{"id":6708,"date":"2021-01-04T13:04:47","date_gmt":"2021-01-04T11:04:47","guid":{"rendered":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/?page_id=6708"},"modified":"2021-01-06T10:30:12","modified_gmt":"2021-01-06T08:30:12","slug":"joma-kapitel-1","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/talmud-uebersetzung\/joma\/joma-kapitel-1\/","title":{"rendered":"Joma Kapitel 1"},"content":{"rendered":"\n<p>Der Talmud, Traktat (Massechet) Joma in deutscher \u00dcbersetzung von Lazarus Goldschmidt<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/talmud-uebersetzung\/joma\/\"><strong>Zur \u00dcbersicht des Traktats Joma<\/strong> <\/a>| <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/talmud-uebersetzung\/\"><strong>Zur \u00dcbersicht der Goldschmidt-\u00dcbersetzung<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Bl\u00e4tter\/Dapim<\/h2>\n\n\n\n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-2a\">2a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-2b\">2b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-3a\">3a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-3b\">3b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-4a\">4a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-4b\">4b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-5a\">5a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-5b\">5b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-6a\">6a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-6b\">6b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-7a\">7a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-7b\">7b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-8a\">8a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-8b\">8b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-9a\">9a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-9b\">9b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-10a\">10a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-10b\">10b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-11a\">11a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-11b\">11b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-12a\">12a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-12b\">12b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-13a\">13a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-13b\">13b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-14a\">14a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-14b\">14b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-15a\">15a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-15b\">15b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-16a\">16a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-16b\">16b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-17a\">17a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-17b\">17b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-18a\">18a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-18b\">18b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-19a\">19a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-19b\">19b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-20a\">20a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-20b\">20b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-21a\">21a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-21b\">21b<\/a>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00dcbersetzung<\/h2>\n\n\n\n<h2 id=\"blatt-2a\">Blatt 2a<\/h2>\n<p>SIEBEN TAGE VOR DEM VERS\u00d6HNUNGSTAGE<a href=\"#fn1\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref1\" role=\"doc-noteref\"><sup>1<\/sup><\/a> LASSE MAN DEN HOCHPRIESTER SICH AUS SEINEM HAUSE NACH DER BEAMTENKAMMER<a href=\"#fn2\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref2\" role=\"doc-noteref\"><sup>2<\/sup><\/a> ZUR\u00dcCKZIEHEN. FERNER HALTE MAN F\u00dcR IHN NOCH EINEN ANDEREN PRIESTER IN BEREITSCHAFT, WEIL ER VON EINER UNTAUGLICHKEIT BETROFFEN WERDEN KANN; R. JEHUDA SAGT, MAN HALTE F\u00dcR IHN AUCH EINE ANDERE FRAU IN BEREITSCHAFT, WEIL SEINE FRAU STERBEN K\u00d6NNTE, UND ES HEISST:<a href=\"#fn3\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref3\" role=\"doc-noteref\"><sup>3<\/sup><\/a> <em>er soll S\u00fchne schaffen sich und seinem Hause<\/em>, UND UNTER HAUS IST DIE FRAU ZU VERSTEHEN. MAN ENTGEGNETE IHM: DEMNACH HAT DIE SACHE KEIN ENDE<a href=\"#fn4\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref4\" role=\"doc-noteref\"><sup>4<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>GEMARA. Dort haben wir gelernt: Sieben Tage vor der Verbrennung der [roten] Kuh<a href=\"#fn5\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref5\" role=\"doc-noteref\"><sup>5<\/sup><\/a> lasse man den zur Verbrennung der Kuh bestimmten Priester sich aus seinem Hause nach der nord\u00f6stlichen Kammer vor der Bira<a href=\"#fn6\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref6\" role=\"doc-noteref\"><sup>6<\/sup><\/a> zur\u00fcckziehen; diese nannte man Steinhauskammer. Man nannte sie deshalb Steinhauskammer, weil bei dieser<a href=\"#fn7\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref7\" role=\"doc-noteref\"><sup>7<\/sup><\/a> alle Verrichtungen mit Mist, Stein- und Tonger\u00e4ten erfolgten.<\/p>\n<p>Weshalb?<\/p>\n<p>Da der am selben Tage Untergetauchte<a href=\"#fn8\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref8\" role=\"doc-noteref\"><sup>8<\/sup><\/a> zur Herrichtung der [roten] Kuh zul\u00e4ssig ist, wie wir gelernt haben, man machte den zur Verbrennung der roten Kuh bestimmten Priester unrein und lie\u00df ihn untertauchen, als Kundgebung gegen die Saduz\u00e4er<a href=\"#fn9\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref9\" role=\"doc-noteref\"><sup>9<\/sup><\/a>, welche sagten, dies d\u00fcrfe nur durch einen erfolgen, der Sonnenuntergang abgewartet<a href=\"#fn10\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref10\" role=\"doc-noteref\"><sup>10<\/sup><\/a> hat, so haben die Rabbanan daf\u00fcr Mist-, Stein- und Tonger\u00e4te bestimmt, die f\u00fcr die Unreinheit nicht empf\u00e4nglich sind, damit man diesen Dienst nicht mi\u00dfachte.<\/p>\n<p>Weshalb nord\u00f6stlich?<\/p>\n<p>Diese ist ein S\u00fcndopfer, und das S\u00fcndopfer ist n\u00f6rdlich darzubringen, [dagegen] hei\u00dft es von dieser:<a href=\"#fn11\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref11\" role=\"doc-noteref\"><sup>11<\/sup><\/a> <em>nach der Vorderseite<a href=\"#fn12\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref12\" role=\"doc-noteref\"><sup>12<\/sup><\/a> des Offenbarungszeltes<\/em>; daher haben die Rabbanan daf\u00fcr eine Kammer nord\u00f6stlich bestimmt, damit man sich dies merke<a href=\"#fn13\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref13\" role=\"doc-noteref\"><sup>13<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Was hei\u00dft \u00bbBira\u00ab? Rabba b. Bar \u1e24ana erkl\u00e4rte im Namen R. Jo\u1e25anans: Eine Stelle auf dem Tempelberge hie\u00df Bira. Re\u0161 Laqi\u0161 erkl\u00e4rte: Der ganze Tempel hie\u00df Bira, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn14\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref14\" role=\"doc-noteref\"><sup>14<\/sup><\/a> <em>die Bira [Tempel], die ich vorbereitet habe<\/em>.<\/p>\n<p>Woher dies? R. Minjomi b. \u1e24ilqija erwiderte im Namen des R. Ma\u1e25sija b. Idi im Namen R. Jo\u1e25anans: Die Schrift sagt:<a href=\"#fn15\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref15\" role=\"doc-noteref\"><sup>15<\/sup><\/a> <em>wie er an diesem Tage getan hat, so hat der Herr zu tun befohlen, um euch S\u00fchne zu schaffen<\/em>; zu tun, das ist die Herrichtung der [roten] Kuh; S\u00fchne zu schaffen, das ist der Dienst des Vers\u00f6hnungstages<a href=\"#fn16\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref16\" role=\"doc-noteref\"><sup>16<\/sup><\/a><\/p>\n<p>Allerdings kann der ganze Schriftvers nicht auf die [Herrichtung der roten] Kuh bezogen werden, da es ja hei\u00dft, <em>um S\u00fchne zu schaffen<\/em>, w\u00e4hrend die [rote] Kuh kein S\u00fchnopfer ist, vielleicht aber spricht der ganze Schriftvers vom Vers\u00f6hnungstage?<\/p>\n<p>Ich will dir sagen, es ist aus [dem Worte] <em>befohlen<\/em> zu folgern, hierbei hei\u00dft es: <em>wie der Herr zu tun befohlen hat<\/em>, und dort<a href=\"#fn17\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref17\" role=\"doc-noteref\"><sup>17<\/sup><\/a> hei\u00dft es: <em>dies ist die Gesetzesbestimmung, die der Herr befohlen hat<\/em>; wie nun dort von der [roten] Kuh [gesprochen wird], ebenso hier von der [roten] Kuh, und wie hier von der Zur\u00fcckziehung [des Hochpriesters], ebenso dort von der Zur\u00fcckziehung [des Hochpriesters].<\/p>\n<h2 id=\"blatt-2b\">Blatt 2b<\/h2>\n<p>Vielleicht aber aus [dem Worte] <em>befehlen<\/em>, das beim Vers\u00f6hnungstage gebraucht wird, denn bei diesem hei\u00dft es:<a href=\"#fn18\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref18\" role=\"doc-noteref\"><sup>18<\/sup><\/a> <em>er tat, wie der Herr dem Mo\u0161e befohlen hat<\/em>!?<\/p>\n<p>Man folgere durch Vergleichung des vor der Handlung gebrauchten <em>befehlen<\/em> mit dem vor der Handlung gebrauchten <em>befehlen<\/em>, nicht aber folgere man durch Vergleichung des nach den Handlung gebrauchten <em>befehlen<\/em> mit dem vor der Handlung gebrauchten <em>befehlen<\/em>.<\/p>\n<p>Vielleicht aber aus dem <em>befehlen<\/em>, das bei den Opfern gebraucht wird, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn19\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref19\" role=\"doc-noteref\"><sup>19<\/sup><\/a><em>am Tage seines Befehlens an die Kinder Jisra\u00e9l<\/em>!?<\/p>\n<p>Man folgere durch Vergleichung von <em>befehlen<\/em> mit <em>befehlen<\/em>, nicht folgere man durch Vergleichung von <em>seines Befehlens<\/em> mit <em>befehlen<\/em>.<\/p>\n<p>Welchen Unterschied gibt es denn dabei, in der Schule R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9ls lehrten sie ja: <em>Wenn der Priester wiederkommt, wenn der Priester hineingeht<\/em>, \u00bbkommen\u00ab und \u00bbgehen\u00ab sind dasselbe<a href=\"#fn20\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref20\" role=\"doc-noteref\"><sup>20<\/sup><\/a>!?<\/p>\n<p>Dies nur, wenn kein gleiches [Wort] vorhanden ist, wenn aber ein gleiches vorhanden ist, folgere man vom gleichen.<\/p>\n<p>\u00abS\u00fchne zu schaffen, das ist der Dienst des Vers\u00f6hnungstages.\u00bb Vielleicht die S\u00fchne durch [gew\u00f6hnliche] Opfer!?<\/p>\n<p>Wei\u00df man denn, welcher Priester herankommt, um ihn sich zur\u00fcckziehen<a href=\"#fn21\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref21\" role=\"doc-noteref\"><sup>21<\/sup><\/a> zu lassen!?<\/p>\n<p>Weshalb sollte nicht die Zur\u00fcckziehung f\u00fcr die ganze Priesterwache erforderlich sein!?<\/p>\n<p>Man folgere durch Vergleichung einer Sache, f\u00fcr die eine Zeit festgesetzt ist, mit einer Sache, f\u00fcr die eine Zeit festgesetzt ist, ausgenommen die Opfer, die an jedem Tage vorhanden sind.<\/p>\n<p>Vielleicht die der Feste!?<\/p>\n<p>Man folgere durch Vergleichung einer Sache, die einmal im Jahre stattfindet, mit einer Sache, die einmal im Jahre stattfindet, ausgenommen die Feste, die [mehr als] einmal im Jahre stattfinden.<\/p>\n<p>Vielleicht ein Fest, und wenn du einwendest, man wei\u00df nicht, welches von ihnen, so ist es entweder das Fest des Unges\u00e4uerten, weil mit diesem die Schrift stets beginnt, oder das H\u00fcttenfest, weil es an Geboten am reichhaltigsten<a href=\"#fn22\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref22\" role=\"doc-noteref\"><sup>22<\/sup><\/a> ist!?<\/p>\n<p>Vielmehr, man folgere durch Vergleichung der siebent\u00e4gigen Zur\u00fcckziehung f\u00fcr einen Tag mit der siebent\u00e4gigen Zur\u00fcckziehung f\u00fcr einen Tag, nicht aber folgere man durch Vergleichung der siebent\u00e4gigen Zur\u00fcckziehung f\u00fcr sieben Tage mit der siebent\u00e4gigen\u00ab Zur\u00fcckziehung f\u00fcr einen Tag.<\/p>\n<p>Vielleicht der achte [Tag des H\u00fctten- festes], wobei die siebent\u00e4gige Zur\u00fcckziehung f\u00fcr einen Tag erfolgt!?<\/p>\n<p>Man folgere durch Vergleichung von dem, dem keine Heiligkeit vorangeht, mit dem, dem keine Heiligkeit vorangeht, nicht aber folgere man durch Vergleichung von dem, dem eine Heiligkeit<a href=\"#fn23\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref23\" role=\"doc-noteref\"><sup>23<\/sup><\/a> vorangeht, mit dem, dem keine Heiligkeit vorangeht.<\/p>\n<p>Ist es denn nicht [das Entgegengesetzte durch einen Schlu\u00df] vom Leichteren auf das Schwere zu folgern: wenn bei dem, dem keine Heiligkeit vorangeht, eine Zur\u00fcckziehung erforderlich ist, um wieviel mehr bei dem, dem eine Heiligkeit vorangeht!?<\/p>\n<p>R. Me\u0161ar\u0161eja erwiderte: Nein, es hei\u00dft: <em>an diesem<\/em>, nur gleich diesem. R. A\u0161i erwiderte: Es ist ja nicht ang\u00e4ngig, da\u00df f\u00fcr das Hauptfest keine Zur\u00fcckziehung, f\u00fcr seinen Anhang<a href=\"#fn24\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref24\" role=\"doc-noteref\"><sup>24<\/sup><\/a> aber eine Zur\u00fcckziehung erforderlich sei. Und selbst nach demjenigen, welcher sagt, der achte [Tag] des H\u00fcttenfestes sei ein Fest f\u00fcr sich, gilt dies ja nur hinsichtlich des Loses<a href=\"#fn25\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref25\" role=\"doc-noteref\"><sup>25<\/sup><\/a>,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-3a\">Blatt 3a<\/h2>\n<p>des Zeitsegens, des Festes<a href=\"#fn26\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref26\" role=\"doc-noteref\"><sup>26<\/sup><\/a>, des Opfers, des Tempelgesanges und des Segens<a href=\"#fn27\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref27\" role=\"doc-noteref\"><sup>27<\/sup><\/a>, hinsichtlich der Nachholung aber gilt er als Fortsetzung des ersten [Tages], denn wir haben gelernt, wer am ersten Tage des [H\u00fctten]festes das Festopfer nicht dargebracht hat, mu\u00df, es im Laufe des ganzes Festes darbringen, auch noch am letzten Tage des Festes.<\/p>\n<p>Vielleicht das Wochenfest, bei dem die siebent\u00e4gige Zur\u00fcckziehung f\u00fcr einen Tag erfolgt!? R. Abba erwiderte: Man folgere durch Vergleichung [der Darbringung] eines Farren und eines Widders mit [der Darbringung] eines Farren und eines Widders, ausgenommen das Wochenfest, an dem zwei Widder dargebracht werden.<\/p>\n<p>Einleuchtend ist dies nach demjenigen, der sagt, am Vers\u00f6hnungstage werde ein Widder dargebracht, wie ist es aber nach demjenigen zu erkl\u00e4ren, der zwei Widder sagt!? Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Rabbi sagt, es sei ein und derselbe Widder, von dem hier<a href=\"#fn28\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref28\" role=\"doc-noteref\"><sup>28<\/sup><\/a> und von dem im Buche Numeri<a href=\"#fn29\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref29\" role=\"doc-noteref\"><sup>29<\/sup><\/a> gesprochen wird; R. Elea\u0351zar b. R. \u0160imo\u0351n sagt, es seien zwei verschiedene Widder, von dem hier und vom dem im Buche Numeri gesprochen wird.<\/p>\n<p>Du kannst auch sagen, nach R. Elea\u0351zar b. R. \u0160imo\u0351n, denn von diesen<a href=\"#fn30\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref30\" role=\"doc-noteref\"><sup>30<\/sup><\/a> ist einer Tagespflicht und einer Zusatzopfer, die des Wochenfestes aber sind beide Tagespflicht.<\/p>\n<p>Vielleicht das Neujahrsfest, bei dem die siebent\u00e4gige Zur\u00fcckziehung f\u00fcr einen Tag erfolgt!? R. Abahu erwiderte: Man folgere durch Vergleichung [der Darbringung] seines<a href=\"#fn31\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref31\" role=\"doc-noteref\"><sup>31<\/sup><\/a> Farren und Widders mit [der Darbringung] seines Farren und Widders, ausgenommen die des Wochenfestes und des Neujahrsfestes, die der Gemeinde sind.<\/p>\n<p>Allerdings nach demjenigen, welcher erkl\u00e4rt:<\/p>\n<h2 id=\"blatt-3b\">Blatt 3b<\/h2>\n<p><em>nimm dir<\/em>, von deinem, <em>mache dir<\/em>, von deinem, wie ist es aber nach demjenigen zu erkl\u00e4ren, welcher sagt, von dem der Gemeinde!? Es wird n\u00e4mlich gelehrt: <em>Nimm dir<\/em>: von deinem, <em>mache dir<\/em>: von deinem, <em>sie sollen dir nehmen<\/em>: von dem der Gemeinde so R. Jo\u0161ija; R. Jonathan erkl\u00e4rte: Ob <em>nimm dir<\/em> oder <em>sie sollen dir nehmen<\/em>, von dem der Gemeinde, und nur deshalb hei\u00dft es <em>nimm dir<\/em><\/p>\n<p>als ob man es sagen k\u00f6nnte<\/p>\n<p>deines ist mir lieber ihres. Abba \u1e24anan sagte im Namen R.Elie\u0351zers: Ein Schriftvers lautet:<a href=\"#fn32\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref32\" role=\"doc-noteref\"><sup>32<\/sup><\/a> <em>du sollst dir eine Holzlade machen<\/em>, und ein Schriftvers lautet:<a href=\"#fn33\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref33\" role=\"doc-noteref\"><sup>33<\/sup><\/a> <em>sie sollen eine Holzlade machen<\/em>; wie ist dies [in \u00dcbereinstimmung zu bringen]? Eines, wenn die Jisra\u00e9liten den Willen Gottes tun, und eines, wenn sie nicht den Willen Gottes tun.<\/p>\n<p>Sie streiten nur \u00fcber <em>nehmen<\/em> und <em>machen<\/em>, die anderweitig gebraucht werden, [beispielsweise]:<a href=\"#fn34\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref34\" role=\"doc-noteref\"><sup>34<\/sup><\/a> <em>nimm dir Spezereien<\/em>, und:<a href=\"#fn35\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref35\" role=\"doc-noteref\"><sup>35<\/sup><\/a> <em>mache dir Trompeten aus Silber<\/em>, bei diesen aber ist es ausdr\u00fccklich erkl\u00e4rt, da\u00df es von deinem sei. Merke, bei der Einsetzung hei\u00dft es ja bereits:<a href=\"#fn36\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref36\" role=\"doc-noteref\"><sup>36<\/sup><\/a> <em>zu den Kindern Jisra\u00e9l sollst du also sprechen: Nehmet einen Ziegenbock zum S\u00fcndopfer<\/em>, und wenn es noch hei\u00dft:<a href=\"#fn37\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref37\" role=\"doc-noteref\"><sup>37<\/sup><\/a> <em>da sprach er zu Ahron: Nimm dir ein junges Rind zum S\u00fcndopfer<\/em>, so bedeutet dies: <em>dir<\/em> von deinem. Und beim Vers\u00f6hnungstag hei\u00dft es ja bereits:<a href=\"#fn38\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref38\" role=\"doc-noteref\"><sup>38<\/sup><\/a> <em>damit komme Ahron in das Heiligtum, mit einem jungen Stier zum S\u00fcndopfer etc.<\/em> <em>und von der Gemeinde Jisra\u00e9l soll er zwei Ziegenb\u00f6cke zum Opfer nehmen<\/em>, und wenn es noch hei\u00dft:<a href=\"#fn39\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref39\" role=\"doc-noteref\"><sup>39<\/sup><\/a> <em>Ahron soll seinen S\u00fcndopfer-Farren darbringen<\/em>, so bedeutet dies ebenfalls: <em>sein<\/em>, von seinem. R. A\u0161i erwiderte: Man folgere durch Vergleichung des Farren zum S\u00fcndopfer und des Widders zum Brandopfer mit dem Farren zum S\u00fcndopfer und dem Widder zum Brandopfer, ausgenommen die des Neujahrsfestes und des Wochenfestes, an denen beide Brandopfer sind. Rabina erwiderte: Man folgere durch Vergleichung des Dienstes durch den Hochpriester mit dem Dienste durch den Hochpriester, ausgenommen alle \u00fcbrigen in den Einwendungen [genannten Tage], an denen der Dienst nicht durch den Hochpriester erfolgt. Manche lesen: Rabina erwiderte: Man folgere durch Vergleichung des ersten Tempeldienstes mit dem ersten Tempeldienste,<a href=\"#fn40\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref40\" role=\"doc-noteref\"><sup>40<\/sup><\/a> ausgenommen jene, an denen er nicht der erste ist.<\/p>\n<p>Was hei\u00dft erster: wollte man sagen, der erste f\u00fcr den Hochpriester, so ist dies ja identisch mit der ersten Lesart!?<\/p>\n<p>Vielmehr, der erste im Dienstraume<a href=\"#fn41\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref41\" role=\"doc-noteref\"><sup>41<\/sup><\/a>. Als R. Dimi kam, sagte er: R. Jo\u1e25anan lehrte eines und Re\u0161-Laqi\u0161 lehrte beides. R. Jo\u1e25anan lehrte eines: <em>zu tun, um euch S\u00fchne zu schaffen<\/em>, das ist der Dienst des Vers\u00f6hnungstages. Re\u0161 Laqi\u0161 lehrte beides: <em>zu tun<\/em>, das ist die Herrichtung der [roten] Kuh; <em>um euch S\u00fchne zu schaffen<\/em>, das ist der Dienst des Vers\u00f6hnungstages.<\/p>\n<p>Wieso lehrte R. Jo\u1e25anan eines, wir haben ja gelernt: sieben Tage vor dem Vers\u00f6hnungstage, und [ferner:] sieben Tage vor dem Verbrennen der [roten] Kuh!?<\/p>\n<p>Dies ist nur eine Versch\u00e4rfung<a href=\"#fn42\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref42\" role=\"doc-noteref\"><sup>42<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Aber R. Minjomi b. \u1e24ilqija erkl\u00e4rte ja im Namen des R. Ma\u1e25sija b. Idi im Namen R. Jo\u1e25anans: <em>Wie er an diesem Tage getan hat, so hat der Herr zu tun befohlen, um euch S\u00fchne zu schaffen<\/em>; zu tun, das ist die Herrichtung der [roten] Kuh, S\u00fchne zu schaffen, das ist der Dienst des Vers\u00f6hnungstages!?<\/p>\n<p>Dies sagte er im Namen seines Lehrers, denn als Rabin kam, sagte er, R. Jo\u1e25anan habe im Namen R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9ls erkl\u00e4rt, <em>zu tun<\/em>, dies sei die Herrichtung der [roten] Kuh, <em>S\u00fchne zu schaffen<\/em>, dies sei der Dienst des Vers\u00f6hnungstages.<\/p>\n<p>Re\u0161 Laqi\u0161 sprach zu R. Jo\u1e25anan: Du folgerst es also von der Einsetzung, somit sollte doch, wie bei der Einsetzung alles, was dabei genannt<a href=\"#fn43\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref43\" role=\"doc-noteref\"><sup>43<\/sup><\/a> wird, unerl\u00e4\u00dflich war, auch hierbei alles, was dabei genannt, unerl\u00e4\u00dflich sein!? Wolltest du sagen, dem sei auch so, so haben wir ja gelernt, da\u00df man f\u00fcr ihn noch einen anderen Priester in Bereitschaft halte, er lehrt aber nicht: sich zur\u00fcckziehen lasse. Wolltest du sagen, unter \u00bbin Bereitschaft\u00ab sei \u00bbsich zur\u00fcckzuziehen\u00ab zu verstehen, so sollte er bei beiden entweder \u00bbin Bereitschaft\u00ab oder \u00bbsich zur\u00fcckziehen lehren!? Dieser entgegnete: Woher folgert es der Meister? Jener erwiderte: Vom Sinaj. Es hei\u00dft<a href=\"#fn44\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref44\" role=\"doc-noteref\"><sup>44<\/sup><\/a> <em>und die Herrlichkeit des Herrn ruhte auf dem Berge Sinaj; die Wolke aber h\u00fcllte ihn sechs Tage ein, und am siebenten rief er Mo\u0161e<\/em>; wozu hei\u00dft es: <em>sechs Tage<\/em>, wo es schon hei\u00dft: <em>am siebenten Tage rief er Mo\u0161e<\/em>? Dies ist eine Hauptnorm, da\u00df, wer sich in das Lager der G\u00f6ttlichkeit begibt, [vorher] einer sechs- [t\u00e4gigen] Zur\u00fcckziehung ben\u00f6tige.<\/p>\n<p>Wir haben ja von sieben gelernt!?<\/p>\n<p>Unsere Lehre vertritt die Ansicht des R. Jehuda b. Bethera,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-4a\">Blatt 4a<\/h2>\n<p>der das Unreinwerden [seiner] Frau<a href=\"#fn45\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref45\" role=\"doc-noteref\"><sup>45<\/sup><\/a> ber\u00fccksichtigt. R. Jo\u1e25anan sprach zu Re\u0161 Laqi\u0161: Erkl\u00e4rlich ist nach meiner Ansicht die Lehre, da\u00df man sowohl diesen als auch jenen<a href=\"#fn46\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref46\" role=\"doc-noteref\"><sup>46<\/sup><\/a> w\u00e4hrend aller sieben Tage mit dem [Ents\u00fcndigungswasser] von allen Ents\u00fcndigungsopfern, die dort vorhanden waren, besprenge, da auch bei der Einsetzung die Besprengung erforderlich war; war denn aber am Sinaj, wo du es von Sinaj folgerst, die Besprengung erforderlich!? Dieser erwiderte: Stimmt es denn nach deiner Ansicht, bei der Einsetzung war es<a href=\"#fn47\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref47\" role=\"doc-noteref\"><sup>47<\/sup><\/a> ja Blut, hierbei aber Wasser!?<\/p>\n<p>\u2014 Das ist kein Einwand, denn R. \u1e24ija lehrte, das Wasser trete an Stelle des Blutes; war denn aber, nach deiner Ansicht beim Sinaj die Besprengung erforderlich!? Dieser erwiderte: Dies ist nur eine Versch\u00e4rfung<a href=\"#fn48\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref48\" role=\"doc-noteref\"><sup>48<\/sup><\/a>. Es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit R. Jo\u1e25anan und es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit Re\u0161 Laqi\u0161. Es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit R. Jo\u1e25anan:<a href=\"#fn49\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref49\" role=\"doc-noteref\"><sup>49<\/sup><\/a> <em>Damit komme Ahron in das Heiligtum<\/em>, mit dem, was in diesem Abschnitte berichtet wird, n\u00e4mlich im Abschnitte von der Einsetzung. Was wird im Abschnitte von der Einsetzung berichtet? Da\u00df Ahron sich sieben Tage zur\u00fcckgezogen und einen Tag den Dienst verrichtet und Mo\u0161e ihm w\u00e4hrend der sieben Tage [die Gesetze] \u00fcberliefert hatte, um ihn in den Dienst einzu\u00fcben. Ebenso auch in der Zukunft: der Hochpriester ziehe sich sieben Tage zur\u00fcck, richte einen Tag den Dienst her, und zwei Schriftgelehrte, von den Sch\u00fclern Mo\u0161es, ausgenommen Saduz\u00e4er<a href=\"#fn50\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref50\" role=\"doc-noteref\"><sup>50<\/sup><\/a>, \u00fcberliefern ihm w\u00e4hrend der sieben Tage [die Gesetze], um ihn in den Dienst einzu\u00fcben. Hieraus folgerten sie, da\u00df man sieben Tage vor dem Vers\u00f6hnungstage den Hochpriester sich aus seinem Hause nach der Beamtenkammer zur\u00fcckziehen lasse; und wie man den Hochpriester sich zur\u00fcckziehen lasse, so lasse man den zur Verbrennung der [roten] Kuh bestimmten Priester sich aus seiner Wohnung nach der nord\u00f6stlichen Kammer vor der Bira zur\u00fcckziehen. Sowohl diesen als auch jenen<a href=\"#fn51\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref51\" role=\"doc-noteref\"><sup>51<\/sup><\/a> besprengte man w\u00e4hrend aller sieben Tage mit [dem Ents\u00fcndigungswasser] von allen Ents\u00fcndigungsopfern, die dort vorhanden waren. Wenn du aber einwendest bei der Einsetzung war es<a href=\"#fn52\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref52\" role=\"doc-noteref\"><sup>52<\/sup><\/a> Blut, hierbei aber Wasser, so trat das Wasser anstelle des Blutes. Ferner hei\u00dft es: <em>wie er an diesem Tage getan hat, so hat der Herr zu tun befohlen, um Euch S\u00fchne zu schaffen<\/em>; zu tun, das ist die Herrichtung der [roten] Kuh, S\u00fchne zu schaffen, das ist der Dienst des Vers\u00f6hnungstages.<\/p>\n<p>Das [Wort] damit ist ja an und f\u00fcr sich n\u00f6tig: mit einem jungen Rinde zum S\u00fchnopfer und einem Widder zum Brandopfer!?<\/p>\n<p>Ich will Dir sagen, wenn nur wegen der Opfer, so sollte es ja \u00bbmit diesem\u00ab oder \u00bbmit diesen\u00ab hei\u00dfen, wenn es aber damit hei\u00dft, so ist hieraus beides zu entnehmen.<\/p>\n<p>Wozu ist das \u2018ferner<a href=\"#fn53\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref53\" role=\"doc-noteref\"><sup>53<\/sup><\/a><a href=\"#fn54\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref54\" role=\"doc-noteref\"><sup>54<\/sup><\/a> n\u00f6tig?<\/p>\n<p>Man k\u00f6nnte erwidern, nur der erste Vers\u00f6hnungstag ben\u00f6tigte der Zur\u00fcckziehung, wie dies bei der Einsetzung der Fall war, nicht aber die folgenden, oder nur der erste Hochpriester ben\u00f6tigte der Zur\u00fcckziehung, nicht aber die folgenden, so komm und h\u00f6re: <em>wie er getan hat etc.<\/em>. Es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit Re\u0161 Laqi\u0161: Mo\u0161e stieg in die Wolke, wurde von der Wolke eingeh\u00fcllt und heiligte sich mit der Wolke, um f\u00fcr Jisra\u00e9l die Tora in Heiligkeit in Empfang zu nehmen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn55\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref55\" role=\"doc-noteref\"><sup>55<\/sup><\/a> <em>und die Herrlichkeit des Herrn ruhte auf dem Berge Sinaj<\/em>, und dies geschah nach [der Verk\u00fcndigung] der zehn Gebote, am Beginn der vierzig Tage<a href=\"#fn56\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref56\" role=\"doc-noteref\"><sup>56<\/sup><\/a><\/p>\n<p>so R. Jose der Galil\u00e4er. R. A\u0351qiba erkl\u00e4re: <em>Die Herrlichkeit des Herrn ruhte<\/em>, vom Neumonde an; <em>die Wolke verh\u00fcllte ihn<\/em>, den Berg;<\/p>\n<h2 id=\"blatt-4b\">Blatt 4b<\/h2>\n<p><em>und er rief Mo\u0161e<\/em>, als Mo\u0161e und ganz Jisra\u00e9l dastanden, nur will die Schrift Mo\u0161e Ehrung<a href=\"#fn57\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref57\" role=\"doc-noteref\"><sup>57<\/sup><\/a> erweisen. R. Nathan sagte: Die Schrift will damit nur [besagen], da\u00df die Speisen und Getr\u00e4nke aus seinen D\u00e4rmen verschwinden sollten, damit er den Dienstengeln<a href=\"#fn58\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref58\" role=\"doc-noteref\"><sup>58<\/sup><\/a> gleiche. R. Mathja b. \u1e24ere\u0161 sagte: die Schrift will damit nur [besagen], da\u00df ihm Angst eingejagt werden sollte, damit die Tora in Angst, Beben und Zittern verliehen<a href=\"#fn59\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref59\" role=\"doc-noteref\"><sup>59<\/sup><\/a> werde, denn es hei\u00dft: <a href=\"#fn60\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref60\" role=\"doc-noteref\"><sup>60<\/sup><\/a> <em>dienet dem Herrn mit Furcht und frohlocket mit Beben<\/em>. Was hei\u00dft: frohlocket mit Beben? R. Ada b. Mathna erwiderte im Namen Rabhs:<\/p>\n<p>Wo frohlocken, da beben.<\/p>\n<p>Worin besteht der Streit zwischen R. Jose dem Galil\u00e4er und R. A\u0351qiba?<\/p>\n<p>Sie f\u00fchren den Streit der folgenden Tanna\u00edm: Am sechsten des Monats [Sivan]<a href=\"#fn61\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref61\" role=\"doc-noteref\"><sup>61<\/sup><\/a> wurde die Tora an Jisra\u00e9l verliehen; R. Jose sagt, am siebenten desselben. Nach demjenigen, der am sechsten sagt, wurde sie am sechsten verliehen und am siebenten stieg er hinauf, [wie es hei\u00dft]: <a href=\"#fn62\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref62\" role=\"doc-noteref\"><sup>62<\/sup><\/a> <em>und er rief Mo\u0161e am siebenten Tage<\/em>,] und nach demjenigen, der am siebenten sagt, wurde sie am siebenten verliehen und am siebenten stieg er hinauf, denn es hei\u00dft: <em>und er rief Mo\u0161e am siebenten Tage<\/em>.<\/p>\n<p>R. Jose der Galil\u00e4er ist der Ansicht des ersten Tanna, da\u00df n\u00e4mlich die Tora am sechsten des Monates verliehen wurde; dies geschah also nach der Verk\u00fcndung der zehn Gebote. <em>Die Herrlichkeit des Herrn ruhte auf dem Berge Sinaj, und die Wolke verh\u00fcllte ihn sechs Tage<\/em>, n\u00e4mlich Mo\u0161e, und <em>er rief Mo\u0161e am siebenten Tage<\/em>, um die \u00fcbrige Tora in Empfang zu nehmen. Wollte man erkl\u00e4ren: <em>die Herrlichkeit des Herrn ruhte<\/em>, vom Neumonde an, und die Wolke verh\u00fcllte ihn<em>, den Berg, und er rief Mo\u0161e am siebenten Tage<\/em>, um die zehn Gebote in Empfang zu nehmen sie hatten sie ja bereits am sechsten in Empfang genommen und bereits am sechsten Tage war die Wolke gewichen!? R. A\u0351qiba aber ist der Ansicht R. Josefs, da\u00df n\u00e4mlich die Tora am siebenten des Monats an Jisra\u00e9l verliehen wurde.<\/p>\n<p>Allerdings k\u00f6nnen nach R. A\u0351qiba die Bundestafeln am siebzehnten Tamuz zerbrochen worden<a href=\"#fn63\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref63\" role=\"doc-noteref\"><sup>63<\/sup><\/a> sein, denn vierundzwanzig [Tage] des Sivan und sechzehn des Tamuz sind zusammen vierzig, die er auf dem Berg weilte, und am siebzehnten Tamuz stieg er herab und zerbrach die Bundestafeln; nach R. Jose dem Galil\u00e4er aber, welcher sagt, sechs Tage der Zur\u00fcckziehung und vierzig Tage [des Aufenthaltes] auf dem Berge, k\u00f6nnen ja die Bundestafeln vor dem dreiundzwangzigsten Tamuz nicht zerbrochen worden sein!?<\/p>\n<p>R. Jose der Galil\u00e4er kann dir erwidern: vierzig auf dem Berge einschlie\u00dflich der sechs Tage der Zur\u00fcckziehung.<\/p>\n<p>Der Meister sagte: <em>Und er rief Mo\u0161e<\/em>, als Mo\u0161e und ganz Jisra\u00e9l dastanden. Dies ist eine St\u00fctze f\u00fcr R. Elea\u0351zar, denn R. Elea\u0351zar erkl\u00e4rte: <em>und er rief Mo\u0161e<\/em>, als Mo\u0161e und ganz Jisra\u00e9l dastanden, nur will die Schrift Mo\u0161e Ehrung erweisen. Man wandte ein: [Es hei\u00dft nicht] \u00bbihm<a href=\"#fn64\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref64\" role=\"doc-noteref\"><sup>64<\/sup><\/a>\u00ab sondern \u00bban ihn\u00ab [dies besagt], da\u00df nur Mo\u0161e sie geh\u00f6rt hat, nicht aber hat ganz Jisra\u00e9l sie geh\u00f6rt!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand, das eine am Sinaj und das eine im Offenbarungszelte. Wenn du aber willst, sage ich: das ist kein Widerspruch, das eine gilt vom Rufen und das eine vom Reden<a href=\"#fn65\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref65\" role=\"doc-noteref\"><sup>65<\/sup><\/a><\/p>\n<p>R. Zeriqa wies R. Elea\u0351zar auf einen Widerspruch der Schriftverse hin, und manche sagen, R. Zeriqa sagte, R. Elea\u0351zar habe auf einen Widerspruch hingewiesen: Es hei\u00dft:<a href=\"#fn66\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref66\" role=\"doc-noteref\"><sup>66<\/sup><\/a> <em>Mose konnte nicht in das Ofenbarungszelt eintreten, weil die Wolke darauf lagerte<\/em>, dagegen hei\u00dft es:<a href=\"#fn67\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref67\" role=\"doc-noteref\"><sup>67<\/sup><\/a> <em>da begab sich Mo\u0161e mitten in die Wolken hinein<\/em>!? Dies lehrt, da\u00df der Heilige, gepriesen sei er, Mo\u0161e angefa\u00dft und ihn in die Wolke gebracht hatte. In der Schule R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9ls lehrten sie: hier hei\u00dft es <em>mitten<\/em> und dort hei\u00dft es ebenfalls <em>mitten<\/em>,<a href=\"#fn68\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref68\" role=\"doc-noteref\"><sup>68<\/sup><\/a> <em>da kamen die Kinder Jisra\u00e9l mitten in das Meer hinein<\/em>, wie dort ein Steg war, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn69\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref69\" role=\"doc-noteref\"><sup>69<\/sup><\/a> <em>das Gew\u00e4sser bildete einen Damm<\/em>, ebenso war auch hier ein Steg.<\/p>\n<p><a href=\"#fn70\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref70\" role=\"doc-noteref\"><sup>70<\/sup><\/a> <em>Da rief er Mo\u0161e und sprach<\/em>. Weshalb geht dem Sprechen das Rufen voran?<\/p>\n<p>Die Tora lehrt eine Anstandsregel, da\u00df man zu einem N\u00e4chsten nicht spreche, bevor man ihn angerufen hat. Dies ist eine St\u00fctze f\u00fcr R. \u1e24anina, denn R. \u1e24anina sagte, da\u00df man seinem N\u00e4chsten erst dann etwas sage, wenn man ihn angerufen hat. R. Musja<a href=\"#fn71\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref71\" role=\"doc-noteref\"><sup>71<\/sup><\/a>, Sohnessohn des R. Masja, sagte im Namen R. Musja des Gro\u00dfen: Woher, da\u00df, wenn jemand seinem N\u00e4chsten etwas sagt, dieser es nicht weiter sagen d\u00fcrfe, es sei denn, da\u00df er ihn es zu sagen erm\u00e4chtigt hat? Es hei\u00dft: <em>da sprach der Herr zu Mo\u0161e vom Ofenbarungszelte aus also<\/em><a href=\"#fn72\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref72\" role=\"doc-noteref\"><sup>72<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Beide<a href=\"#fn73\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref73\" role=\"doc-noteref\"><sup>73<\/sup><\/a> sind somit der Ansicht, bei der Einsetzung war alles, was dabei genannt wird, unerl\u00e4\u00dflich. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: \u00dcber die Einsetzung [streiten] R. Jo\u1e25anan und R. \u1e24anina; einer sagt, alles, was dabei genannt wird, war unerl\u00e4\u00dflich, und einer sagt, was f\u00fcr [sp\u00e4tere] Generationen<a href=\"#fn74\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref74\" role=\"doc-noteref\"><sup>74<\/sup><\/a> unerl\u00e4\u00dflich war, war auch da unerl\u00e4\u00dflich, was f\u00fcr [sp\u00e4tere] Generationen nicht unerl\u00e4\u00dflich war, war auch da nicht unerl\u00e4\u00dflich.<\/p>\n<p>Es ist nun zu beweisen, da\u00df R. Jo\u1e25anan es ist, welcher sagt, alles, was dabei genannt wird, war unerl\u00e4\u00dflich, denn als Re\u0161 Laqi\u0161 zu R. Jo\u1e25anan sagte, bei der Einsetzung war alles, was dabei genannt wird, unerl\u00e4\u00dflich, erwiderte ihm dieser nichts. Schlie\u00dfe hieraus.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-5a\">Blatt 5a<\/h2>\n<p>Welchen Unterschied gibt es zwischen ihnen? R. Joseph erwiderte: Einen Unterschied gibt es zwischen ihnen hinsichtlich des St\u00fctzens<a href=\"#fn75\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref75\" role=\"doc-noteref\"><sup>75<\/sup><\/a>; nach demjenigen, welcher sagt, alles, was dabei genannt wird, war unerl\u00e4\u00dflich, war auch das St\u00fctzen unerl\u00e4\u00dflich, und nach demjenigen, welcher sagt, was in den [sp\u00e4teren] Generationen nicht unerl\u00e4\u00dflich war, war auch hierbei nicht unerl\u00e4\u00dflich, war hierbei das St\u00fctzen nicht unerl\u00e4\u00dflich. Woher, da\u00df dies in den [folgenden] Generationen nicht unerl\u00e4\u00dflich war?<\/p>\n<p>Es wird gelehrt:<a href=\"#fn76\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref76\" role=\"doc-noteref\"><sup>76<\/sup><\/a> <em>Er soll st\u00fctzen, und es wird ihn wohlgef\u00e4llig machen<\/em>; s\u00fchnt denn das St\u00fctzen, die S\u00fchne erfolgt ja nur durch das Blut, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn77\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref77\" role=\"doc-noteref\"><sup>77<\/sup><\/a> <em>denn das Blut s\u00fchnt mit dem Leben<\/em>!? [Die Worte:] <em>er soll st\u00fctzen, und es wird ihn wohlf\u00e4llig machen<\/em>, lehren vielmehr, da\u00df, wenn er das St\u00fctzen nur als \u00dcberrest des Gebotes behandelt hat<a href=\"#fn78\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref78\" role=\"doc-noteref\"><sup>78<\/sup><\/a>, es ihm die Schrift anrechnet, als h\u00e4tte er keine S\u00fchne erlangt und S\u00fchne erlangt<a href=\"#fn79\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref79\" role=\"doc-noteref\"><sup>79<\/sup><\/a>. R. Na\u1e25man b. Ji\u00e7\u1e25aq erwiderte: Einen Unterschied gibt es zwischen ihnen hinsichtlich des Schwingens<a href=\"#fn80\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref80\" role=\"doc-noteref\"><sup>80<\/sup><\/a>; nach demjenigen, welcher sagt, alles, was dabei genannt wird, war unerl\u00e4\u00dflich, war auch dies unerl\u00e4\u00dflich, und nach demjenigen, welcher sagt, was in den [sp\u00e4teren] Generationen nicht unerl\u00e4\u00dflich war, war auch hierbei nicht unerl\u00e4\u00dflich, war auch dies nicht unerl\u00e4\u00dflich.<\/p>\n<p>Woher, da\u00df es in den [sp\u00e4teren] Generationen nicht unerl\u00e4\u00dflich war?<\/p>\n<p>Es wird gelehrt:<a href=\"#fn81\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref81\" role=\"doc-noteref\"><sup>81<\/sup><\/a> <em>Zur Schwingung, zu s\u00fchnen<\/em>; s\u00fchnt denn das Schwingen, die S\u00fchne erfolgt ja nur durch das Blut, wie es hei\u00dft: <em>denn das Blut s\u00fchnt mit dem Leben<\/em>!? [Die Worte] <em>zur Schwingung, zu s\u00fchnen<\/em>, lehren vielmehr, da\u00df, wenn er das Schwingen zum \u00dcberrest des Gebotes macht, die Schrift es ihm anrechnet, als h\u00e4tte er keine S\u00fchne erlangt und S\u00fchne erlangt. R. Papa erwiderte: Einen Unterschied gibt es zwischen ihnen hinsichtlich der sieben[t\u00e4gigen] Zur\u00fcckziehung; nach demjenigen, welcher sagt, alles, was dabei genannt wird, war unerl\u00e4\u00dflich, war auch dies unerl\u00e4\u00dflich, und nach demjenigen, welcher sagt, was in den [sp\u00e4teren] Generationen nicht unerl\u00e4\u00dflich war, war auch hierbei nicht unerl\u00e4\u00dflich, war auch dies nicht unerl\u00e4\u00dflich.<\/p>\n<p>Woher, da\u00df es in den [sp\u00e4teren] Generationen nicht unerl\u00e4\u00dflich war?<\/p>\n<p>Da er lehrt, man halte [einen Stellvertreter] in Bereitschaft, nicht aber, da\u00df man diesen sich zur\u00fcckziehen lasse. Rabina erwiderte: Einen Unterschied gibt es zwischen ihnen hinsichtlich der sieben[t\u00e4gigen] vollen Amtskleidung<a href=\"#fn82\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref82\" role=\"doc-noteref\"><sup>82<\/sup><\/a> und der sieben[t\u00e4gigen] Salbung; nach demjenigen, welcher sagt, alles, was dabei genannt wird, war unerl\u00e4\u00dflich, war auch dies unerl\u00e4\u00dflich, und nach demjenigen, welcher sagt, was in den [sp\u00e4teren] Generationen nicht unerl\u00e4\u00dflich war, war auch hierbei nicht unerl\u00e4\u00dflich, war auch dies nicht unerl\u00e4\u00dflich.<\/p>\n<p>Woher, da\u00df dies in den [sp\u00e4teren] Generationen nicht unerl\u00e4\u00dflich war? Es wird gelehrt:<a href=\"#fn83\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref83\" role=\"doc-noteref\"><sup>83<\/sup><\/a> <em>Der Priester, den man salben und dem man die Hand f\u00fcllen wird, da\u00df er Priesterdienst tue an Stelle seines Vaters, soll s\u00fchnen<\/em>; Was lehrt dies? Aus den Worten:<a href=\"#fn84\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref84\" role=\"doc-noteref\"><sup>84<\/sup><\/a> <em>sieben Tage soll sie der seiner S\u00f6hne anziehen, der an seiner Stelle Priester wird<\/em>, k\u00f6nnte man entnehmen, nur wenn er sieben Tage volle Amtskleidung anhatte, und sieben Tage gesalbt wurde, woher dies von dem Falle, wenn er sieben Tage volle Amtskleidung anhatte und einen Tag gesalbt wurde, oder einen Tag volle Amtskleidung anhatte und sieben Tage gesalbt wurde?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft: <em>den man salben und dem man die Hand f\u00fcllen wird<\/em>, in jedem Falle.<\/p>\n<p>Wir wissen dies also von der sieben[t\u00e4gigen] vollen Amtskleidung, woher dies von der siebent\u00e4gigen Salbung, da\u00df es von vornherein [erforderlich ist]?<\/p>\n<p>Wenn du willst, sage ich; weil ein Schriftvers n\u00f6tig ist, dies auszuschlie\u00dfen. Wenn Du aber willst, sage ich: die Schrift sagt:<a href=\"#fn85\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref85\" role=\"doc-noteref\"><sup>85<\/sup><\/a> <em>die heiligen Kleider Ahrons sollen nachmals auf seine S\u00f6hne \u00fcbergehen, damit man sie darin salbe und ihnen die Hand f\u00fclle<\/em>; das Salben gleicht der vollen Amtskleidung; wie die volle Amtskleidung sieben [Tage], ebenso die Salbung sieben [Tage].<\/p>\n<p>Was ist der Grund desjenigen, welcher sagt, alles was dabei genannt wird, sei unerl\u00e4\u00dflich?<\/p>\n<p>R. Ji\u00e7\u1e25aq b. Bisna erwiderte: die Schrift sagt:<a href=\"#fn86\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref86\" role=\"doc-noteref\"><sup>86<\/sup><\/a> <em>so sollst du mit Ahron und seinen S\u00f6hnen verfahren<\/em>, so: es ist unerl\u00e4\u00dflich.<\/p>\n<p>Einleuchtend ist dies von alldem, was in diesem Abschnitt<a href=\"#fn87\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref87\" role=\"doc-noteref\"><sup>87<\/sup><\/a> genannt wird, woher dies von dem, was in diesem Abschnitt nicht genannt wird?<\/p>\n<h2 id=\"blatt-5b\">Blatt 5b<\/h2>\n<p>R. Na\u1e25man b. Ji\u00e7\u1e25aq erwiderte: dies ist aus [dem Worte] <em>T\u00fcr<\/em><a href=\"#fn88\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref88\" role=\"doc-noteref\"><sup>88<\/sup><\/a> zu entnehmen. R. Me\u0161ar\u0161eja erwiderte:<a href=\"#fn89\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref89\" role=\"doc-noteref\"><sup>89<\/sup><\/a> <em>Ihr sollt die Anordnungen des Herrn befolgen<\/em>, es ist unerl\u00e4\u00dflich, R. A\u0161i erwiderte:<a href=\"#fn90\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref90\" role=\"doc-noteref\"><sup>90<\/sup><\/a> <em>Denn so wurde mir befohlen<\/em>, es ist unerl\u00e4\u00dflich.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten:<a href=\"#fn91\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref91\" role=\"doc-noteref\"><sup>91<\/sup><\/a> <em>Denn so wurde mir befohlen<\/em>;<a href=\"#fn92\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref92\" role=\"doc-noteref\"><sup>92<\/sup><\/a> wie ich befohlen hatte,<a href=\"#fn93\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref93\" role=\"doc-noteref\"><sup>93<\/sup><\/a> <em>wie der Herr befohlen hat<\/em>. <em>Denn so wurde mir befohlen<\/em>, da\u00df sie es in Trauer<a href=\"#fn94\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref94\" role=\"doc-noteref\"><sup>94<\/sup><\/a> essen. <em>Wie ich befohlen hatte<\/em>, dies sagte er ihm bei der Ereignung<a href=\"#fn95\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref95\" role=\"doc-noteref\"><sup>95<\/sup><\/a>. <em>Wie der Herr befohlen hat<\/em>, ich sage es nicht von mir aus.<\/p>\n<p>R. Jose b. R. \u1e24anina sagte: Die Beinkleider werden in diesem Abschnitte nicht genannt, da es aber hei\u00dft:<a href=\"#fn96\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref96\" role=\"doc-noteref\"><sup>96<\/sup><\/a> <em>das ist es, was du ihnen tun sollst, sie zu weihen, damit sie Priesterdienst tun<\/em>, so schlie\u00dft dies die Beinkleider und das Zehntel Epha<a href=\"#fn97\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref97\" role=\"doc-noteref\"><sup>97<\/sup><\/a> ein.<\/p>\n<p>Allerdings die Beinkleider, da sie im Abschnitte von den [priesterlichen] Gew\u00e4ndern<a href=\"#fn98\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref98\" role=\"doc-noteref\"><sup>98<\/sup><\/a> genannt werden, woher dies aber vom Zehntel Epha?<\/p>\n<p>Dies ist aus [dem Worte] das zu folgern, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn99\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref99\" role=\"doc-noteref\"><sup>99<\/sup><\/a> <em>das ist das Opfer Ahrons und seiner Kinder, das sie dem Herrn darzubringen haben etc.<\/em> <em>ein Zehntel Epha<\/em>.<\/p>\n<p>R. Jo\u1e25anan sagte im Namen des R. \u0160imo\u0351n b. Jo\u1e25aj: Woher, da\u00df auch das Vorlesen des Abschnittes<a href=\"#fn100\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref100\" role=\"doc-noteref\"><sup>100<\/sup><\/a> unerl\u00e4\u00dflich war? Es hei\u00dft:<a href=\"#fn101\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref101\" role=\"doc-noteref\"><sup>101<\/sup><\/a> <em>da sprach Mo\u0161e zu der Gemeinde: Das ist es, was der Herr befohlen hat<\/em>; auch das Wort<a href=\"#fn102\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref102\" role=\"doc-noteref\"><sup>102<\/sup><\/a> ist unerl\u00e4\u00dflich.<\/p>\n<p>In welcher [Reihenfolge] zog er sie an?<\/p>\n<p>\u00bbZog er sie an, was geschehen, ist ja bereits geschehe<a href=\"#fn103\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref103\" role=\"doc-noteref\"><sup>103<\/sup><\/a>!?<\/p>\n<p>Vielmehr, in welcher [Reihenfolge] wird er sie dereinst anziehen?<\/p>\n<p>Dereinst wird ja, wenn Ahron und seine S\u00f6hne kommen, auch Mo\u0161e mit ihnen sein!?<\/p>\n<p>Vielmehr in welcher [Reihenfolge] zog er sie an, um die Schriftverse erkl\u00e4ren zu k\u00f6nnen<a href=\"#fn104\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref104\" role=\"doc-noteref\"><sup>104<\/sup><\/a>?<\/p>\n<p>Hier\u00fcber streiten die S\u00f6hne R. \u1e24ijas und R. Jo\u1e25anan; einer sagt, zuerst Ahron und nachher seine S\u00f6hne, und einer sagt, Ahron und seine S\u00f6hne zusammen. Abajje sagte: \u00dcber Leibrock und M\u00fctze streitet niemand, ob zuerst Ahron und nachher seine S\u00f6hne [bekleidet wurden], denn sowohl beim Gebot als auch bei der Ausf\u00fchrung wird Ahron zuerst genannt, sie streiten nur \u00fcber den G\u00fcrtel: einer sagt, zuerst Ahron und nachher seine S\u00f6hne, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn105\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref105\" role=\"doc-noteref\"><sup>105<\/sup><\/a> <em>er umg\u00fcrtete ihn mit einem G\u00fcrtel<\/em>, und sp\u00e4ter hei\u00dft es:<a href=\"#fn106\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref106\" role=\"doc-noteref\"><sup>106<\/sup><\/a> <em>er umg\u00fcrtete sie mit G\u00fcrteln<\/em>, und einer sagt, Ahron und seine S\u00f6hne zusammen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn107\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref107\" role=\"doc-noteref\"><sup>107<\/sup><\/a> <em>du sollst sie umg\u00fcrten<\/em>.<\/p>\n<p>Gegen den, welcher sagt, Ahron und seine S\u00f6hne zusammen, [ist ja einzuwenden:] es hei\u00dft ja: <em>er umg\u00fcrtete ihn mit einem G\u00fcrtel<\/em>, und nachher hei\u00dft es: <em>er umg\u00fcrtete sie mit G\u00fcrteln<\/em>!?<\/p>\n<h2 id=\"blatt-6a\">Blatt 6a<\/h2>\n<p>Er kann dir erwidern: dies besagt, da\u00df der G\u00fcrtel des Hochpriesters anders<a href=\"#fn108\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref108\" role=\"doc-noteref\"><sup>108<\/sup><\/a> war, als der der gemeinen Priester. Gegen den, welcher sagt, zuerst Ahron und nachher seine S\u00f6hne, [ist ja einzuwenden:] es hei\u00dft ja: <em>du sollst sie umg\u00fcrten mit G\u00fcrteln<\/em>!?<\/p>\n<p>Er kann dir erwidern: dies besagt, da\u00df der G\u00fcrtel des Hochpriesters egal war mit dem des gemeinen Priesters, und wenn es hei\u00dft: <em>er umg\u00fcrtete ihn mit einem G\u00fcrtel<\/em>, und: <em>er umg\u00fcrtete sie<\/em>, so besagt dies, zuerst Ahron und nachher seine S\u00f6hne.<\/p>\n<p>Wie war das mit einem Male m\u00f6glich!?<\/p>\n<p>Einen nach dem anderen<a href=\"#fn109\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref109\" role=\"doc-noteref\"><sup>109<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>LASSE MAN DEN HOCHPRIESTER SICH etc. ZUR\u00dcCKZIEHEN. Wozu dies?<\/p>\n<p>\u00bbWozu dies\u00ab, wie wir gesagt haben, nach R. Jo\u1e25anan, wie er erkl\u00e4rt, und nach Re\u0161 Laqi\u0161, wie er erkl\u00e4rt!?<\/p>\n<p>Er meint es wie folgt: wozu trennte er sich von seiner Frau?<\/p>\n<p>Es wird gelehrt: R. Jehuda b. Bethera erkl\u00e4rte, er k\u00f6nnte seiner Frau bei einem Zweifel der Menstruation beiwohnen.<\/p>\n<p>Sprechen wir denn von Frevlern!? Vielmehr, er k\u00f6nnte seiner Frau beiwohnen und ein Zweifel der Menstruation<a href=\"#fn110\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref110\" role=\"doc-noteref\"><sup>110<\/sup><\/a> entstehen. Die J\u00fcnger sprachen zu R. \u1e24isda: Also nach R. A\u0351qiba, welcher sagt, die Menstruierende mache ihren Beiwohnenden<a href=\"#fn111\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref111\" role=\"doc-noteref\"><sup>111<\/sup><\/a> unrein, denn die Rabbanan sagen ja, die Menstruierende mache ihren Beiwohnenden nicht unrein. R. \u1e24isda erwiderte ihnen: Ihr k\u00f6nnt auch sagen, nach den Rabbanan, denn die Rabbanan streiten gegen R. A\u0351qiba nur \u00fcber den Fall, wenn sie mittelbar nachher [Blut bemerkt], wenn aber unmittelbar<a href=\"#fn112\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref112\" role=\"doc-noteref\"><sup>112<\/sup><\/a> nachher, stimmen sie ihm bei. R. Zera sagte: Hieraus ist zu entnehmen, da\u00df der einer Menstruierenden Beiwohnende nicht der Menstruierenden<a href=\"#fn113\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref113\" role=\"doc-noteref\"><sup>113<\/sup><\/a> selbst gleiche und schon am [siebenten] Tage untertauchen d\u00fcrfe. Wenn du n\u00e4mlich sagen wolltest, der einer Menstruierenden Beiwohnende gleiche der Menstruierenden, so d\u00fcrfte er ja erst abends<a href=\"#fn114\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref114\" role=\"doc-noteref\"><sup>114<\/sup><\/a> untertauchen: wieso k\u00f6nnte er nun am folgenden Tage Dienst verrichten, er ben\u00f6tigte ja des Sonnen unterganges!? Schlie\u00dfe also hieraus, da\u00df der einer Menstruierenden Beiwohnende nicht der Menstruierenden selbst gleiche. R. \u0160imi aus Neharde\u00e1 sagte: Du kannst auch sagen, der einer Menstruierenden Beiwohnende gleiche der Menstruierenden selbst, denn man lasse ihn schon eine Stunde vor Sonnenuntergang<a href=\"#fn115\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref115\" role=\"doc-noteref\"><sup>115<\/sup><\/a> sich zur\u00fcckziehen. Man wandte ein: Alle, die unterzutauchen haben, [d\u00fcrfen] am Tage, die Menstruierende und die W\u00f6chnerin erst abends untertauchen. Nur die Menstruierende selbst, nicht aber der einer Menstruierenden Beiwohnende!?<\/p>\n<p>Die Menstruierende und alle, die einbegriffen sind. Man wandte ein: Der Samenergu\u00dfbehaftete gleicht dem Kriechtierunreinen und der einer Menstruierenden Beiwohnende gleicht dem Leichenunreinen. Doch wohl hinsichtlich des Untertauchens!?<\/p>\n<p>Nein, hinsichtlich der Unreinheit<a href=\"#fn116\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref116\" role=\"doc-noteref\"><sup>116<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Von der Unreinheit steht es ja ausdr\u00fccklich geschrieben: bei diesem sieben [Tage] Unreinheit und bei jenem sieben [Tage]<a href=\"#fn117\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref117\" role=\"doc-noteref\"><sup>117<\/sup><\/a> Unreinheit;<\/p>\n<h2 id=\"blatt-6b\">Blatt 6b<\/h2>\n<p>doch wohl hinsichtlich des Untertauchens!?<\/p>\n<p>Nein, tats\u00e4chlich hinsichtlich der Unreinheit, nur will er uns den Schlu\u00dfsatz lehren: jedoch ist es beim einer Menstruierenden Beiwohnenden strenger, indem er auf Lager und Sitz<a href=\"#fn118\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref118\" role=\"doc-noteref\"><sup>118<\/sup><\/a> eine leichte Unreinheit \u00fcbertr\u00e4gt, um Speisen und Ge tr\u00e4nke zu verunreinigen.<\/p>\n<p>Komm und h\u00f6re: R. \u1e24ija lehrte: Der m\u00e4nnliche und die weibliche Flu\u00dfbehaftete, der m\u00e4nnliche und die weibliche Auss\u00e4tzige, der einer Menstruierenden Beiwohnende und der Leichenunreine [d\u00fcrfen] am Tage untertauchen, die Menstruierende und die W\u00f6chnerin erst abends. Dies ist eine Widerlegung.<\/p>\n<p>W\u00e4hrend du ihn von der Verunreinigung durch seine Frau fernh\u00e4ltst, halte ihn auch fern von der Verunreinigung durch eine Leiche<a href=\"#fn119\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref119\" role=\"doc-noteref\"><sup>119<\/sup><\/a>!? R. Ta\u1e25lipha, Vater des R. Hona b. Ta\u1e25lipha, erwiderte im Namen Rabas: Dies besagt, da\u00df die Leichenunreinheit bei einer Gemeinde aufgehoben<a href=\"#fn120\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref120\" role=\"doc-noteref\"><sup>120<\/sup><\/a> werde. Rabina erwiderte: Du kannst auch sagen, die Leichenunreinheit werde bei einer Gemeinde nur verdr\u00e4ngt, nur ist die Leichenunreinheit selten<a href=\"#fn121\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref121\" role=\"doc-noteref\"><sup>121<\/sup><\/a>, w\u00e4hrend die Unreinheit durch eine Frau \u00f6fter vorkommt.<\/p>\n<p>Es wurde gelehrt: Die Leichenunreinheit wird bei einer Gemeinde, wie R. Na\u1e25man sagt, aufgehoben, wie R. Se\u0161eth sagt, nur verdr\u00e4ngt<a href=\"#fn122\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref122\" role=\"doc-noteref\"><sup>122<\/sup><\/a>. Sind in der betreffenden Familienwache<a href=\"#fn123\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref123\" role=\"doc-noteref\"><sup>123<\/sup><\/a> reine und unreine [Priester] vorhanden, so stimmen alle \u00fcberein, da\u00df die reinen den Dienst verrichten und die unreinen nicht den Dienst verrichten; sie streiten nur, ob man sich bestrebe, reine aus einer anderen Familienwache zu holen. R. Na\u1e25man sagt, sie werde bei einer Gemeinde aufgehoben, somit braucht man solche nicht zu suchen, und R. \u0160e\u0161eth sagt, sie werde nur verdr\u00e4ngt, somit mu\u00df man nach solchen suchen. Manche sagen, R. Na\u1e25man streite auch \u00fcber den Fall, wenn in der Familienwache reine und unreine vorhanden sind, und sage, da\u00df auch die unreinen den Dienst verrichten,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-7a\">Blatt 7a<\/h2>\n<p>weil der Allbarmherzige bei einer Gemeinde die Leichenunreinheit aufgehoben hat.<\/p>\n<p>R. \u0160e\u0161eth sprach: Dies entnehme ich aus folgender Lehre: Wenn er die Schwingegarbe darbringt und sie in seiner Hand unrein wird, so hei\u00dfe man ihn an deren Stelle eine andere holen; ist nur die eine vorhanden, so sage man ihm, da\u00df er vern\u00fcnftig sei und schweige.<\/p>\n<p>Hier wird also gelehrt, man hei\u00dfe ihn an deren Stelle eine andere holen. R. Na\u1e25man erwiderte: Ich pflichte bei in dem Falle, wo der Rest zum Essen<a href=\"#fn124\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref124\" role=\"doc-noteref\"><sup>124<\/sup><\/a> bestimmt ist. Man wandte ein: Wenn er das Speisopfer von Farren, Widdern und L\u00e4mmern darbringt und es in seiner Hand unrein wird, so sage er, da\u00df man ihm an dessen Stelle ein anderes hole; ist nur das eine vorhanden, so sage man ihm, da\u00df er vern\u00fcnftig sei und schweige.<\/p>\n<p>Doch wohl von Farren, Widdern und L\u00e4mmern des Festes<a href=\"#fn125\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref125\" role=\"doc-noteref\"><sup>125<\/sup><\/a>!? R. Na\u1e25man kann dir erwidern: nein, von Farren, den Farren wegen G\u00f6tzendienstes, und obgleich es ein Gemeindeopfer ist, suche man nach einem reinen Speisopfer, weil daf\u00fcr keine Zeit festgesetzt ist; von Widdern, dem Widder Ahrons, und obgleich daf\u00fcr eine Zeit festgesetzt war, suche man [nach einem anderen Speisopfer], weil es ein Privatopfer war; von L\u00e4mmern, die mit der Schwingegarbe dargebracht werden, weil der Rest zum Essen bestimmt ist. Man wandte ein: Wenn das [Opfer]blut unrein geworden ist und man es gesprengt hat, so ist es, wenn versehentlich, wohlgef\u00e4llig, und wenn vors\u00e4tzlich, nicht wohlgef\u00e4llig!?<\/p>\n<p>Dies bezieht sich auf ein Privat[opfer].<\/p>\n<p>Komm und h\u00f6re: Was macht das Stirnblatt wohlgef\u00e4llig? Wenn das Blut, das Fleisch oder das Fett unrein geworden ist, ob versehentlich oder vors\u00e4tzlich, ob gezwungen oder willig, ob bei einem einzelnen oder bei einer Gemeinde. Wozu ist, wenn du sagst, bei einer Gemeinde werde die Unreinheit aufgehoben, die Gef\u00e4lligmachung n\u00f6tig!?<\/p>\n<p>R. Na\u1e25man kann dir erwidern: da\u00df, was er lehrt, das Stirnblatt mache wohlgef\u00e4llig, bezieht sich auf den einzelnen. Wenn du aber willst, sage ich: du kannst auch sagen, auf die Gemeinde, n\u00e4mlich auf solche [Opfer], f\u00fcr die keine Zeit festgesetzt ist. Man wandte ein:<\/p>\n<p><a href=\"#fn126\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref126\" role=\"doc-noteref\"><sup>126<\/sup><\/a> <em>Ahron soll die Verfehlungen in betref der heiligen Dinge auf sich nehmen<\/em>; welche Verfehlungen sollte er auf sich nehmen: wenn die der Verwerflichkeit, so hei\u00dft es ja bereits:<a href=\"#fn127\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref127\" role=\"doc-noteref\"><sup>127<\/sup><\/a> <em>es wird nicht wohlgef\u00e4llig machen<\/em>, wenn die des \u00dcbriglassens, so hei\u00dft es ja bereits:<a href=\"#fn128\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref128\" role=\"doc-noteref\"><sup>128<\/sup><\/a> <em>es wird nicht angerechnet werden<\/em>!? Vielmehr nimmt er auf sich die Verfehlung der Unreinheit,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-7b\">Blatt 7b<\/h2>\n<p>die aus der Allgemeinheit heraus bei der Gemeinde erlaubt worden ist. Dies ist also eine Widerlegung des R. Se\u0161eth!?<\/p>\n<p>Hier\u00fcber streiten Tanna\u00edm, denn es wird gelehrt: Das Stirnblatt macht [das Opfer] wohlgef\u00e4llig, einerlei ob es an des [Hochpriesters] Stirn ist oder nicht<\/p>\n<p>so R. \u0160imo\u0351n; R. Jehuda sagt, ist es an seiner Stirn, mache es [das Opfer] wohlgef\u00e4llig, ist es nicht an seiner Stirn, mache es [das Opfer] nicht wohlgef\u00e4llig. R. \u0160imo\u0351n sprach zu ihm: Vom Hochpriester am Vers\u00f6hnungstage ist ja zu beweisen: es ist dann<a href=\"#fn129\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref129\" role=\"doc-noteref\"><sup>129<\/sup><\/a> nicht an seiner Stirn, dennoch macht es [das Opfer] wohlgef\u00e4llig!? R. Jehuda erwiderte ihm: La\u00df den Hochpriester am Vers\u00f6hnungstage, dem es f\u00fcr die Gemeinde in Unreinheit erlaubt worden ist. Demnach ist R. \u0160imo\u0351n der Ansicht, da\u00df bei einer Gemeinde die Unreinheit nur verdr\u00e4ngt werde.<\/p>\n<p>Abajje sagte: Ist das Stirnblatt zerbrochen, stimmen alle \u00fcberein, da\u00df es nicht wohlgef\u00e4llig mache, sie streiten nur \u00fcber den Fall, wenn es am Nagel h\u00e4ngt. R. Jehuda sagt:<a href=\"#fn130\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref130\" role=\"doc-noteref\"><sup>130<\/sup><\/a> <em>auf der Stirn<\/em>, <em>[er] soll auf sich nehmen<\/em>; R. \u0160imo\u0351n aber sagt: [Es hei\u00dft:]<a href=\"#fn131\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref131\" role=\"doc-noteref\"><sup>131<\/sup><\/a> <em>best\u00e4ndig vor dem Herrn, damit er sie wohlgef\u00e4llig mache<\/em>; was hei\u00dft <em>best\u00e4ndig<\/em>: wollte man sagen, best\u00e4ndig auf der Stirn, so ist dies ja nicht m\u00f6glich, denn er mu\u00df ja auch den Abort betreten, er mu\u00df ja auch schlafen. Doch wohl: es macht best\u00e4ndig wohlgef\u00e4llig.<\/p>\n<p>Und R. Jehuda, es hei\u00dft ja <em>best\u00e4ndig<\/em>!?<\/p>\n<p>Dies besagt, da\u00df er seine Gedanken davon nicht abwenden d\u00fcrfe. Dies nach Rabba b. R. Hona, denn Rabba b. R. Hona sagte: Man mu\u00df von Zeit zu Zeit seine Tephillin betasten, denn dies ist [durch einen Schlu\u00df] vom Leichteren auf das Schwere,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-8a\">Blatt 8a<\/h2>\n<p>vom Stirnblatte, zu folgern; das Stirnblatt enthielt den Gottesnamen nur einmal, dennoch sagt die Tora:<a href=\"#fn132\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref132\" role=\"doc-noteref\"><sup>132<\/sup><\/a> <em>best\u00e4ndig<\/em> auf seiner <em>Stirn<\/em>, da\u00df er n\u00e4mlich seine Gedanken nicht davon abwende, um wieviel mehr gilt dies von den Tephillin, die vielmal den Gottesnamen enthalten.<\/p>\n<p>Wieso sagt R. \u0160imo\u0351n, es mache [das Opfer] best\u00e4ndig wohlgef\u00e4llig, es hei\u00dft ja: <em>auf der Stirn, [er] soll auf sich nehmen<\/em>!?<\/p>\n<p>dies deutet nur die Stelle desselben an.<\/p>\n<p>Woher wei\u00df R. Jehuda, die Stelle desselben zu entnehmen!?<\/p>\n<p>Er entnimmt dies aus [den Worten]: <em>auf seiner Stirn<\/em>. Sollte auch R. \u0160imo\u0351n es entnehmen aus [den Worten]: <em>auf seiner Stirn<\/em>!?<\/p>\n<p>Dem ist auch so.<\/p>\n<p>Wof\u00fcr verwendet er nun [die Worte:] <em>auf der Stirn, [er] soll auf sich nehmen<\/em>!?<\/p>\n<p>Er kann dir erwidern: das f\u00fcr die Stirn brauchbar ist, macht [das Opfer] wohlgef\u00e4llig, das aber f\u00fcr die Stirn nicht brauchbar ist, macht es nicht wohlgef\u00e4llig; dies schlie\u00dft den Fall aus, wenn das Stirnblatt zerbrochen ist, da\u00df es nicht wohlgef\u00e4llig mache.<\/p>\n<p>Woher wei\u00df es R. Jehuda von dem Falle, wenn das Stirnblatt zerbrochen ist?<\/p>\n<p>Er folgert dies aus Stirn, <em>seiner Stirn<\/em><a href=\"#fn133\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref133\" role=\"doc-noteref\"><sup>133<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Und R. \u0160imo\u0351n!? [Die Folgerung aus] <em>Stirn, seiner Stirn<\/em>, leuchtet ihm nicht ein. Es w\u00e4re anzunehmen, da\u00df jene Tanna\u00edm [denselben Streit f\u00fchren], wie die folgenden Tanna\u00edm. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Man besprenge sowohl diesen als auch jenen<a href=\"#fn134\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref134\" role=\"doc-noteref\"><sup>134<\/sup><\/a> w\u00e4hrend aller sieben [Tage mit, dem Ents\u00fcndigungswasser] von allen S\u00fcndopfern, die dort vorhanden waren<\/p>\n<p>so R. Me\u00edr. R. Jose sagt, man besprenge ihn nur am dritten und am siebenten. R. \u1e24anina der Priestervorsteher sagt, den Priester, der die [rote] Kuh zu verbrennen hat, besprenge man w\u00e4hrend aller sieben [Tage], den Hochpriester f\u00fcr den Vers\u00f6hnungstag besprenge man nur am dritten und am siebenten. Ihr Streit besteht wahrscheinlich in folgendem: R. Me\u00edr ist der Ansicht, die Unreinheit werde bei einer Gemeinde nur verdr\u00e4ngt, und R. Jose ist der Ansicht, die Unreinheit werde bei einer. Gemeinde aufgehoben.<\/p>\n<p>Glaubst du: wozu ist, wenn R. Jose der Ansicht ist, sie werde bei einer. Gemeinde aufgehoben, die Besprengung \u00fcberhaupt n\u00f6tig!? Vielmehr sind jene Tanna\u00edm beide der Ansicht, die Unreinheit werde bei einer Gemeinde nur verdr\u00e4ngt, und ihr Streit besteht in folgendem: R. Me\u00edr ist der Ansicht, das Untertauchen zur festgesetzten Zeit<a href=\"#fn135\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref135\" role=\"doc-noteref\"><sup>135<\/sup><\/a> sei Gebot, und R. Jose ist der Ansicht, das Untertauchen zur festgesetzten Zeit sei kein Gebot.<\/p>\n<p>Ist denn R. Jose der Ansicht, das Untertauchen zur festgesetzten Zeit sei kein Gebot, es wird ja gelehrt: Wenn einem auf dem Leibe der Gottesname geschrieben ist, so darf er nicht baden, sich nicht salben, und an keinem schmutzigen Orte stehen; trifft es sich, da\u00df er ein Pflichtbad nehmen mu\u00df, so umbinde er ihn mit Bast und tauche unter. R. Jose sagt, er d\u00fcrfe wie gew\u00f6hnlich hinabsteigen und untertauchen, aber ihn nicht wegsp\u00fclen. Und es ist uns bekannt, da\u00df sie \u00fcber das Gebot des Untertauchens zur festgesetzten Zeit streiten: der erste Tanna ist der Ansicht, das Untertauchen zur festgesetzten Zeit sei kein Gebot, und R. Jose ist der Ansicht, das Untertauchen zur festgesetzten Zeit sei Gebot!?<\/p>\n<p>Vielmehr, jene Tanna\u00edm sind beide der Ansicht, das Untertauchen zur festgesetzten Zeit sei Gebot, und ihr Streit besteht in folgendem: R. Me\u00edr ist der Ansicht, man vergleiche die Besprengung mit dem Untertauchen, und R. Jose ist der Ansicht, man vergleiche nicht die Besprengung mit dem Untertauchen.<\/p>\n<p>[Welcher Ansicht ist] R. \u1e24anina der Priestervorsteher: vergleicht er die Besprengung mit dem Untertauchen, so sollte dies auch vom Hochpriester f\u00fcr den Vers\u00f6hnungstag gelten, und vergleicht er nicht die Besprengung mit dem Untertauchen, so sollte es auch vom Priester, der die [rote] Kuh zu verbrennen hat, nicht gelten!? Tats\u00e4chlich vergleicht er sie nicht miteinander, nur ist es beim Priester, der die [rote] Kuh zu verbrennen hat, nichts weiter als eine Versch\u00e4rfung<a href=\"#fn136\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref136\" role=\"doc-noteref\"><sup>136<\/sup><\/a><\/p>\n<p>Wessen Ansicht vertritt die Lehre der Rabbanan, da\u00df n\u00e4mlich der Unterschied zwischen dem Priester, der die [rote] Kuh zu verbrennen hat, und dem Hochpriester f\u00fcr den Vers\u00f6hnungstag nur darin bestehe, indem die Zur\u00fcckziehung von diesem zur Heiligung erfolgt und seine Br\u00fcder, die Priester, ihn ber\u00fchren d\u00fcrfen, und die Zur\u00fcckziehung von jenem zur Reinigung erfolgt und seine Br\u00fcder, die Priester, ihn nicht ber\u00fchren<a href=\"#fn137\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref137\" role=\"doc-noteref\"><sup>137<\/sup><\/a> d\u00fcrfen? Wohl entweder die des R. Me\u00edr oder die des R. Jose, denn nach R. \u1e24anina, dem Priestervorsteher, gibt es ja auch diesen<a href=\"#fn138\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref138\" role=\"doc-noteref\"><sup>138<\/sup><\/a>. R. Jose b. \u1e24anina wandte ein: Allerdings am ersten [Tage], vielleicht ist er der dritte<a href=\"#fn139\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref139\" role=\"doc-noteref\"><sup>139<\/sup><\/a>, am zweiten, vielleicht ist er der dritte,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-8b\">Blatt 8b<\/h2>\n<p>am dritten, vielleicht ist er der dritte, am f\u00fcnften, vielleicht ist er der siebente, am sechsten, vielleicht ist er der siebente, am siebenten, vielleicht ist er der siebente, wozu ist aber die Besprengung am vierten n\u00f6tig, dieser kann ja weder der dritte noch der siebente<a href=\"#fn140\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref140\" role=\"doc-noteref\"><sup>140<\/sup><\/a> sein!?<\/p>\n<p>Auch gegen deine Auffassung [ist ja einzuwenden:] kann denn die Besprengung an allen sieben [Tagen] stattfinden, wir wissen ja, da\u00df die Besprengung des Feierns wegen verboten ist und den \u0160abbath nicht verdr\u00e4nge!? Du mu\u00dft also erkl\u00e4ren, sieben [Tage] mit Ausnahme des \u0160abbaths, ebenso ist auch zu erkl\u00e4ren, sieben mit Ausnahme des vierten.<\/p>\n<p>Raba sagte: Daher mu\u00df der Hochpriester zum Vers\u00f6hnungstage, der nicht von unserer [Bestimmung], sondern von der Festsetzung des Neumondes<a href=\"#fn141\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref141\" role=\"doc-noteref\"><sup>141<\/sup><\/a> abh\u00e4ngig ist, sich am dritten Ti\u0161ri zur\u00fcckziehen, einerlei auf welchen [Wochentag] er f\u00e4llt, und der Priester, der die [rote] Kuh zu verbrennen hat, was von unserer Bestimmung abh\u00e4ngig ist, sich am Mitt woch zur\u00fcckziehen, damit der vierte [Tag] auf den \u0160abbath falle.<\/p>\n<p>NACH DER BEAMTENKAMMER etc. Es wird gelehrt: R. Jehuda sprach: Sie war ja nicht die Beamtenkammer, sondern die F\u00fcrstenkammer!? Vielmehr, zuvor hie\u00df sie F\u00fcrstenkammer, da aber die Priesterschaft [sp\u00e4ter] f\u00fcr Geld erkauft wurde und [die Hochpriester] alle zw\u00f6lf Monate wechselten, wie die Staatsbeamten, die man alle zw\u00f6lf Monate wechselt, nannte man sie Beamtenkammer.<\/p>\n<p>Dort haben wir gelernt: Die Weisen haben die B\u00e4cker nur die Zehnthebe und die Teighebe zu entrichten verpflichtet. Allerdings die gro\u00dfe Hebe<a href=\"#fn142\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref142\" role=\"doc-noteref\"><sup>142<\/sup><\/a> nicht, denn es wird gelehrt,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-9a\">Blatt 9a<\/h2>\n<p>da\u00df er<a href=\"#fn143\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref143\" role=\"doc-noteref\"><sup>143<\/sup><\/a> das ganze jisra\u00e9litische Gebiet inspiziert und festgestellt hatte, da\u00df sie nur die gro\u00dfe Hebe zu entrichten pflegten; den ersten Zehnten und den Armenzehnten ebenfalls nicht, weil derjenige, der etwas von seinem Genossen fordert, den Beweis<a href=\"#fn144\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref144\" role=\"doc-noteref\"><sup>144<\/sup><\/a> zu erbringen hat, den zweiten Zehnten<a href=\"#fn145\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref145\" role=\"doc-noteref\"><sup>145<\/sup><\/a> aber sollten sie ja absondern, ihn nach Jeru\u0161alem bringen und da essen!? U\u0351la erwiderte: Da die Staatsbeamten auf sie einschlugen, billig<a href=\"#fn146\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref146\" role=\"doc-noteref\"><sup>146<\/sup><\/a> zu verkaufen, so haben die Weisen sie nicht weiter bel\u00e4stigt.<\/p>\n<p>Was hei\u00dft Parhedrin<a href=\"#fn147\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref147\" role=\"doc-noteref\"><sup>147<\/sup><\/a>?<\/p>\n<p>Ephoren.<\/p>\n<p>Rabba b. Bar \u1e24ana sagte im Namen R. Jo\u1e25anans: Es hei\u00dft:<a href=\"#fn148\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref148\" role=\"doc-noteref\"><sup>148<\/sup><\/a> <em>die Furcht des Herrn mehrt die Lebenstage, aber der Gottlosen Jahre werden verk\u00fcrzt. Die Furcht des Herrn mehrt die Lebenstage<\/em>, dies bezieht sich auf den ersten Tempel; er stand vierhundertundzehn Jahre, und es amteten in diesem nur achtzehn<a href=\"#fn149\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref149\" role=\"doc-noteref\"><sup>149<\/sup><\/a> Hochpriester. <em>Die Jahre der Gottlosen werden verk\u00fcrzt<\/em>, dies bezieht sich auf den zweiten Tempel; er stand vierhundertundzwanzig Jahre, und es amteten in ihm mehr als dreihundert Hochpriester. Von diesen sind abzuziehen vierzig Amtsjahre \u0160imo\u0351n des Gerechten, achtzig Amtsjahre des Hochpriesters Jo\u1e25anan, zehn Amtsjahre des Ji\u0161ma\u0351\u00e9l b. Phabi, und wie manche sagen, elf Amtsjahre des R. Elea\u0351zar b. \u1e24arsom, soda\u00df zu errechnen ist, da\u00df keiner von ihnen sein [Amts]jahr \u00fcberlebte.<\/p>\n<p>R. Jo\u1e25anan b. Turta sagte: \u0160ilo<a href=\"#fn150\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref150\" role=\"doc-noteref\"><sup>150<\/sup><\/a> wurde deshalb zerst\u00f6rt, weil dort zwei S\u00fcnden begangen wurden: Unzucht und Heiligensch\u00e4ndung. Unzucht, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn151\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref151\" role=\"doc-noteref\"><sup>151<\/sup><\/a> <em>Eli war sehr alt geworden, da h\u00f6rte er, was alles seine S\u00f6hne an ganz Jisra\u00e9l begingen, da\u00df sie bei den Weibern lagen, die vor der T\u00fcr des Ofenbarungszeltes lagerten<\/em>. Obgleich R. \u0160emu\u00e9l b. Na\u1e25mani im Namen R. Jo\u1e25anans sagte, wer da glaubt, die S\u00f6hne E\u0351lis h\u00e4tten ges\u00fcndigt, irre sich nur, denn nur weil sie [die Darbringung] ihrer Vogelnestopfer<a href=\"#fn152\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref152\" role=\"doc-noteref\"><sup>152<\/sup><\/a> verz\u00f6gerten, rechnet es ihnen die Schrift an, als h\u00e4tten sie sie beschlafen.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-9b\">Blatt 9b<\/h2>\n<p>Heiligensch\u00e4ndung, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn153\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref153\" role=\"doc-noteref\"><sup>153<\/sup><\/a> <em>und ehe man noch das Fett aufger\u00e4uchert, kam der Bursche des Priesters und sprach zu dem, der opferte:<\/em> <em>Gib Fleisch her zum Braten f\u00fcr den Priester!<\/em> <em>Er will kein gekochtes von Dir haben, sondern rohes.<\/em> <em>Erwiderte ihm aber jener: zuerst soll man doch das Fett aufr\u00e4uchern, nachher nimm Dir, was Du gerne magst!<\/em> <em>so antwortete dieser: Nein, gleich sollst du es hergeben, wo nicht, so nehme ich es mit Gewalt<\/em>. Ferner hei\u00dft es:<a href=\"#fn154\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref154\" role=\"doc-noteref\"><sup>154<\/sup><\/a> <em>so war die Vers\u00fcndigung der jungen M\u00e4nner sehr schwer vor dem Herrn, weil sie das Opfer des Herrn sch\u00e4ndeten<\/em>.<\/p>\n<p>Weswegen wurde der erste Tempel zerst\u00f6rt?<\/p>\n<p>Wegen dreier S\u00fcnden, die da begangen wurden: G\u00f6tzendienst, Unzucht und Blutvergie\u00dfen. G\u00f6tzendienst, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn155\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref155\" role=\"doc-noteref\"><sup>155<\/sup><\/a> <em>denn zu kurz ist das Lager, sich auszustrecken<\/em>, und dies erkl\u00e4rte R. Jonathan, dieses Lager sei zu kurz, da\u00df darauf zwei Genossen herrschen<a href=\"#fn156\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref156\" role=\"doc-noteref\"><sup>156<\/sup><\/a> k\u00f6nnten.<a href=\"#fn157\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref157\" role=\"doc-noteref\"><sup>157<\/sup><\/a> <em>Und die Decke ist zu eng, sich darin zu wickeln<\/em>. R. \u0160emu\u00e9l b. Na\u1e25mani sagte: Als R. Jonathan an diesen Vers herankam, weinte er, indem er sprach: Von dem es hei\u00dft:<a href=\"#fn158\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref158\" role=\"doc-noteref\"><sup>158<\/sup><\/a> <em>er versammmelt die Gew\u00e4sser des Meeres wie einen Damm<\/em>, <em>ihm sollte die Decke zu eng sein<\/em><a href=\"#fn159\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref159\" role=\"doc-noteref\"><sup>159<\/sup><\/a>! Unzucht, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn160\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref160\" role=\"doc-noteref\"><sup>160<\/sup><\/a> <em>und der Herr sprach: Weil die T\u00f6chter \u00c7ijons hoch einherfahren, mit gerecktem Halse gehen und mit den Augen schielen, immerfort t\u00e4nzelnd einhergehen und mit den Fu\u00dfspangen klirrend<\/em>. Weil die T\u00f6chter \u00c7ijons hoch einherfahren<em>, die Hohe pflegte neben der Niedrigen<a href=\"#fn161\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref161\" role=\"doc-noteref\"><sup>161<\/sup><\/a> zu gehen. Mit gerecktem Halse gehen<\/em>, sie pflegten in stolzer Haltung zu gehen. <em>Mit den Augen schielen<\/em>, sie pflegten die Augen mit Stibium zu f\u00fcllen. Immerfort t\u00e4nzelnd einhergehen, sie pflegten Ferse an Zehe zu gehen. Mit den Fu\u00dfspangen klirrend, R. Ji\u00e7\u1e25a\u0351q erkl\u00e4rte, sie taten Myrrhe und Balsam in die Schuhe, und wenn sie den J\u00fcnglingen Jisra\u00e9ls begegneten, traten sie auf und bespritzten sie, wodurch sie in ihnen den b\u00f6sen Trieb erregten, wie das Gift<a href=\"#fn162\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref162\" role=\"doc-noteref\"><sup>162<\/sup><\/a> in der Natter. Blutvergie\u00dfen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn163\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref163\" role=\"doc-noteref\"><sup>163<\/sup><\/a> <em>dazu vergo\u00df Mena\u0161e sehr viel unschuldiges Blut, bis er Jerusalem von Rand zu Rand [damit] f\u00fcllte<\/em>.<\/p>\n<p>Weswegen aber wurde der zweite Tempel zerst\u00f6rt, bei [dessen Bestehen] sie sich ja mit der Tora, gottgef\u00e4lligen Handlungen und Liebeswerken befa\u00dften?<\/p>\n<p>Weil dann grundlose Feindschaft herrschte. Dies lehrt dich, da\u00df grundlose Feindschaft die drei S\u00fcnden, G\u00f6tzendienst, Unzucht und Blutvergie\u00dfen, aufwiege. Jene waren Frevler, nur vertrauten sie auf den Heiligen, gepriesen sei er, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn164\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref164\" role=\"doc-noteref\"><sup>164<\/sup><\/a> <em>ihre H\u00e4upter sprechen f\u00fcr \u00bbBestechung Recht und ihre Priester erteilen Weisung f\u00fcr Lohn, in- dem sie denken: Wir haben den Herrn in unserer Mitte, \u00fcber uns kann nichts B\u00f6ses kommen<\/em>. Daher brachte der Heilige, gepriesen sei er, \u00fcber sie drei Heimsuchungen, entsprechend den drei S\u00fcnden, die [sie begingen], wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn165\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref165\" role=\"doc-noteref\"><sup>165<\/sup><\/a> <em>darum wird euretwegen \u00c7ijon zum Felde umgepfl\u00fcgt und Jeru\u0161alem ein Tr\u00fcmmerhaufen und der Tempelberg zur bewaldeten H\u00f6he werden<\/em>.<\/p>\n<p>Herrschte denn w\u00e4hrend des ersten Tempels keine grundlose Feindschaft, es hei\u00dft ja:<a href=\"#fn166\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref166\" role=\"doc-noteref\"><sup>166<\/sup><\/a> <em>die zum Schwerte sammelt sind mit meinem Volke, darum schlage auf deine H\u00fcfte<\/em>, und R. Elea\u0351zar erkl\u00e4rte, dies beziehe sich auf die Leute, die zusammen a\u00dfen und tranken und einander mit dem Schwerte ihrer Zunge erstachen!?<\/p>\n<p>Dies war nur bei den F\u00fcrsten Jisra\u00e9ls der Fall, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn167\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref167\" role=\"doc-noteref\"><sup>167<\/sup><\/a> <em>schreie und wehklage, o Menschensohn, denn es geht gegen mein Volk<\/em>, und hierzu wird gelehrt: <em>Schreie und wehklage, o Menschensohn<\/em>; man k\u00f6nnte glauben, \u00fcber alle, so hei\u00dft es:<a href=\"#fn168\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref168\" role=\"doc-noteref\"><sup>168<\/sup><\/a> <em>es geht gegen alle F\u00fcrsten Jisra\u00e9ls<\/em>. R. Jo\u1e25anan und R. Elea\u0351zar sagten beide: Die S\u00fcnden der Ersteren wurden bekannt gegeben, so wurde auch das Ende<a href=\"#fn169\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref169\" role=\"doc-noteref\"><sup>169<\/sup><\/a> [ihrer Verbannung] bekannt<a href=\"#fn170\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref170\" role=\"doc-noteref\"><sup>170<\/sup><\/a> gegeben, die S\u00fcnden der Sp\u00e4teren wurden nicht bekannt gegeben, so wurde das Ende [ihrer Verbannung] nicht bekannt gegeben.<\/p>\n<p>R. Jo\u1e25anan sagte: bedeutender ist ein Fingernagel der Ersteren als der Leib der Sp\u00e4teren. Re\u0161 Laqi\u0161 sprach zu ihm: Im Gegenteil, die Sp\u00e4teren sind ja bedeutender, denn trotz der Knechtung der Regierungen befassen sie sich mit der Tora!? Dieser erwiderte: Der Tempel beweist es: er kehrte zu den Ersten zur\u00fcck, nicht aber zu den Sp\u00e4teren.<\/p>\n<p>Man fragte R. Elea\u0351zar: Sind die Ersteren bedeutender oder die Sp\u00e4teren? Dieser erwiderte: Richtet eure Augen auf den Tempel. Manche sagen, er habe erwidert: Der Tempel ist euer Zeuge.<\/p>\n<p>Einst badete Re\u0161 Laqi\u0161 im Jarden, und als Rabba b. Bar \u1e24ana herankam und ihm die Hand reichte, sprach er: Bei Gott, ich hasse euch<a href=\"#fn171\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref171\" role=\"doc-noteref\"><sup>171<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Es hei\u00dft:<a href=\"#fn172\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref172\" role=\"doc-noteref\"><sup>172<\/sup><\/a> <em>ist sie eine Mauer, so errichten wir auf ihr einen silbernen Mauerkranz; und ist sie eine T\u00fcr, so verwahren wir sie in einer zedernen Bohle<\/em>; w\u00fcrdet ihr euch wie eine Mauer zusammengetan haben und alle zur Zeit E\u0351zras mit heraufgekommen sein, so w\u00fcrdet ihr dem Silber geglichen haben, \u00fcber das F\u00e4ulnis keine Gewalt hat, nun aber ihr gleich einer T\u00fcr<a href=\"#fn173\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref173\" role=\"doc-noteref\"><sup>173<\/sup><\/a> heraufgekommen seid, gleicht ihr der Zeder, \u00fcber die F\u00e4ulnis Gewalt hat.<\/p>\n<p>Was hei\u00dft: [gleich der] Zeder? U\u0351la erwiderte: Wurmstichig. Was hei\u00dft: <em>wurmstichig<\/em>? R. Aba erwiderte: Hinsichtlich der [g\u00f6ttlichen] Hallstimme. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Mit dem Tode der letzten Propheten, \u1e24aggaj, Zekharja und Maleakhi, wich der heilige<a href=\"#fn174\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref174\" role=\"doc-noteref\"><sup>174<\/sup><\/a> Geist von Jisra\u00e9l und man bediente sich nur der Hallstimme.<\/p>\n<p>Kann Re\u0161 Laqi\u0161 denn Rabba b. Bar \u1e24ana angeredet haben, wenn er sogar Elea\u0351zar, der Ortsoberhaupt im Jisraellande war, nicht anredete, denn dem, den Re\u0161 Laqi\u0161 auf der Stra\u00dfe anredete, vertraute man ein Gesch\u00e4ft ohne Zeugen, wie sollte er Raba b. Bar \u1e24ana angeredet haben? R. Papa erwiderte: Man setze einen anderen zwischen beide: entweder waren es Re\u0161 Laqi\u0161 und Ze\u00e9ri, oder Rabba b. Bar \u1e24ana und R. Elea\u0351zar. Als [Re\u0161 Laqi\u0161] zu R. Jo\u1e25anan kam, sprach dieser zu ihm: Nicht dies ist der Grund; w\u00e4ren sie auch zur Zeit E\u0351zras alle mitgekommen, w\u00fcrde die G\u00f6ttlichkeit im zweiten Tempel nicht geweilt haben, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn175\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref175\" role=\"doc-noteref\"><sup>175<\/sup><\/a> <em>Sch\u00f6nheit schaffe Gott f\u00fcr Jephet und er wohne in den Zelten \u0160ems<\/em>; obgleich Gott Jephet Sch\u00f6nheit<a href=\"#fn176\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref176\" role=\"doc-noteref\"><sup>176<\/sup><\/a> verschaffte,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-10a\">Blatt 10a<\/h2>\n<p>dennoch weilt die G\u00f6ttlichkeit nur in den Zelten \u0160ems.<\/p>\n<p>Woher, da\u00df die Perser von Jephet abstammen?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft:<a href=\"#fn177\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref177\" role=\"doc-noteref\"><sup>177<\/sup><\/a> <em>die S\u00f6hne Jephets waren Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Me\u0161ekh und Tiras<\/em>. Gomer ist Carmania<a href=\"#fn178\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref178\" role=\"doc-noteref\"><sup>178<\/sup><\/a>;<\/p>\n<p>Magog ist Kitaj<a href=\"#fn179\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref179\" role=\"doc-noteref\"><sup>179<\/sup><\/a>;<\/p>\n<p>Madaj, wie dies der Name<a href=\"#fn180\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref180\" role=\"doc-noteref\"><sup>180<\/sup><\/a> besagt; Javan<a href=\"#fn181\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref181\" role=\"doc-noteref\"><sup>181<\/sup><\/a> ist Mazedonien;<\/p>\n<p>Tubal ist Bithynien<a href=\"#fn182\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref182\" role=\"doc-noteref\"><sup>182<\/sup><\/a>;<\/p>\n<p>Me\u0161ekh ist Mysien.<\/p>\n<p>\u00dcber Tiras streiten R. \u0160imaj und die Rabbanan, wie manche sagen, R. \u0160imo\u0351n und die Rabbanan; nach der einen Ansicht ist es die T\u00fcrkei und nach der anderen Ansicht ist es Persien.<\/p>\n<p>R. Joseph erkl\u00e4rte, Tiras sei Persien.<a href=\"#fn183\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref183\" role=\"doc-noteref\"><sup>183<\/sup><\/a> <em>Sabhta, Rama und Sabhtekha<\/em>.<\/p>\n<p>R. Joseph erkl\u00e4rte: Das innere Skythien und das vordere Skythien. Zwischen dem einen und dem anderen sind es hundert Parasangen, und ihr Umfang betr\u00e4gt tausend Parasangen.<a href=\"#fn184\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref184\" role=\"doc-noteref\"><sup>184<\/sup><\/a> <em>Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erekh, Akad und Kalna<\/em>, Babel, wie dies der Name besagt;<\/p>\n<p>Erekh ist Arecca,<\/p>\n<p>Akad ist Ba\u0161kar,<\/p>\n<p>Kalna ist Nepher<a href=\"#fn185\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref185\" role=\"doc-noteref\"><sup>185<\/sup><\/a> Nymphe.<a href=\"#fn186\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref186\" role=\"doc-noteref\"><sup>186<\/sup><\/a> <em>Von diesem Lande zog er aus nach A\u0161ur<\/em>; R. Joseph erkl\u00e4rte, A\u0161ur sei Seleukia. <a href=\"#fn187\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref187\" role=\"doc-noteref\"><sup>187<\/sup><\/a> <em>Er baute Ninve, Re\u1e25obot-ir und Kalah<\/em>.<\/p>\n<p>Ninve, wie dies der Name besagt; Re\u1e25oboth-ir ist der Euphrat bei Mesan;<\/p>\n<p>Kala\u1e25 ist der Euphrath bei Borsippa.<a href=\"#fn188\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref188\" role=\"doc-noteref\"><sup>188<\/sup><\/a><\/p>\n<p><em>Und Resen zwischen Ninve und Kalah, das ist die gro\u00dfe Stadt<\/em>.<\/p>\n<p>Es ist die Frage ob Ninve oder Resen die gro\u00dfe Stadt sei, wenn es aber hei\u00dft: <a href=\"#fn189\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref189\" role=\"doc-noteref\"><sup>189<\/sup><\/a> <em>Ninve aber war eine gro\u00dfe Stadt vor Gott, drei Tagereisen lang<\/em>, so sage man, Ninve sei die gro\u00dfe Stadt. <a href=\"#fn190\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref190\" role=\"doc-noteref\"><sup>190<\/sup><\/a> <em>Dort befanden sich Ahiman, Se\u0161aj und Talmaj, die Spr\u00f6\u00dflinge des Anag<\/em>. Es wird gelehrt: A\u1e25iman, der vorz\u00fcglichste<a href=\"#fn191\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref191\" role=\"doc-noteref\"><sup>191<\/sup><\/a> unter den Br\u00fcdern; \u0160e\u0161aj, der die Erde zur Ruine<a href=\"#fn192\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref192\" role=\"doc-noteref\"><sup>192<\/sup><\/a> machte; Talmaj, der die Erde wie Beete<a href=\"#fn193\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref193\" role=\"doc-noteref\"><sup>193<\/sup><\/a> machte. (Eine andere Erkl\u00e4rung:) A\u1e25iman erbaute Anath, Se\u0161aj erbaute Alu\u0161 und Talmaj erbaute Talbu\u0161. Die Spr\u00f6\u00dflinge des Anaq, sie ragten<a href=\"#fn194\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref194\" role=\"doc-noteref\"><sup>194<\/sup><\/a> in ihrer H\u00f6he zur Sonne.<\/p>\n<p>R. Jeho\u0161ua\u0351 b. Levi sagte im Namen Rabbis: Dereinst wird Rom in die H\u00e4nde Persiens fallen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn195\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref195\" role=\"doc-noteref\"><sup>195<\/sup><\/a> <em>darum h\u00f6ret den Beschlu\u00df des Herrn, den er \u00fcber Edom gefa\u00dft hat, seine Gedanken, die er \u00fcber die Bewohner Temans hegt: ob sie fortschleppen werden die geringsten der Schafe, ob sich nicht entsetzen wird \u00fcber sie ihre Wohnung<\/em>. Rabba b. U\u0351la wandte ein: Wieso ist es erwiesen, da\u00df unter \u00bbgeringste der Schafe\u00ab Persien zu verstehen sei?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft:<a href=\"#fn196\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref196\" role=\"doc-noteref\"><sup>196<\/sup><\/a> <em>der Widder, den du sahst, der mit den H\u00f6rnern, bedeutet die K\u00f6nige von Medien und Persien<\/em>.<\/p>\n<p>Vielleicht Griechenland, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn197\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref197\" role=\"doc-noteref\"><sup>197<\/sup><\/a> <em>und der zottige Ziegenbock bedeutet den K\u00f6nig von Griechenland<\/em>!?<\/p>\n<p>Als R. \u1e24abiba b. Surmaqi kam, fragte es ihn ein J\u00fcnger, und er erwiderte: Der keinen Schriftvers erkl\u00e4ren kann, richtet Einw\u00e4nde (gegen Rabbi)! Unter \u00bbgeringste der Schafe\u00ab ist der j\u00fcngste unter den Br\u00fcdern zu verstehen, und R. Joseph lehrte, Tiras<a href=\"#fn198\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref198\" role=\"doc-noteref\"><sup>198<\/sup><\/a> sei Persien.<\/p>\n<p>Rabba b. Bar \u1e24ana sagte im Namen Jo\u1e25anans im Namen des Jehuda b. R. Elea\u0351j: Dereinst wird Rom in die H\u00e4nde Persiens fallen; dies ist durch [einen Schlu\u00df] vom Leichteren auf das Schwerere zu folgern: den ersten Tempel haben die Spr\u00f6\u00dflinge \u0160ems erbaut und die Kasdim zerst\u00f6rt, und die Kasdim fielen in die H\u00e4nde der Perser, um wieviel mehr werden, wo den zweiten Tempel die Perser erbaut und die R\u00f6mer zerst\u00f6rt haben, die R\u00f6mer in die H\u00e4nde der Perser fallen.<\/p>\n<p>Rabh sagte: Dereinst wird Persien in die H\u00e4nde Roms fallen. Da sprachen R. Kahana und R. Asi zu ihm: Die Erbauer [des Tempels] in die H\u00e4nde der Zerst\u00f6rer!? Dieser erwiderte: Allerdings; es ist ein Beschlu\u00df des K\u00f6nigs. Manche sagen, er habe ihnen erwidert: Auch diese zerst\u00f6ren die Beth\u00e4user. Ebenso wird auch gelehrt: Dereinst wird Persien in die H\u00e4nde Roms fallen; erstens, weil sie die Beth\u00e4user zerst\u00f6ren, und zweitens ist es ein Beschlu\u00df des K\u00f6nigs, da\u00df die Erbauer [des Tempels] in die H\u00e4nde der Zerst\u00f6rer fallen sollen. R. Jehuda sagte n\u00e4mlich im Namen Rabhs: Der Sohn Davids wird nicht eher kommen, als bis die ruchlose Regierung neun Monate lang sich \u00fcber die ganze Welt ausdehnen wird, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn199\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref199\" role=\"doc-noteref\"><sup>199<\/sup><\/a> <em>er wird sie eine Zeit lassen, wie die Geb\u00e4rende gebiert, und seine \u00fcbrigen Br\u00fcder werden zu den Kindern Jisra\u00e9l zur\u00fcckkehren<\/em>.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Alle Hallen, die im Tempel waren, hatten keine Mezuza, ausgenommen die Beamtenhalle, weil sie einen Wohnraum f\u00fcr den Hochpriester hatte. R. Jehuda sprach: Im Tempel waren ja viele Hallen, die Wohnr\u00e4ume hatten, dennoch hatten sie keine Mezuza!? Vielmehr war dies bei der Beamtenhalle eine besondere Bestimmung.<\/p>\n<p>Was ist der Grund R. Jehudas? Raba erwiderte: R. Jehuda ist der Ansicht, ein Haus, das nicht f\u00fcr den Sommer und f\u00fcr die Regenzeit bestimmt ist, hei\u00dfe nicht Haus. Abajje wandte gegen ihn ein: Es hei\u00dft ja:<a href=\"#fn200\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref200\" role=\"doc-noteref\"><sup>200<\/sup><\/a> <em>ich will das Winterhaus samt dem Sommerhause zerschlagen<\/em>!? Dieser erwiderte: Solche hei\u00dfen Winterhaus oder Sommerhaus, nicht aber schlechthin Haus. Abajje wandte gegen ihn ein: Die Festh\u00fctte am H\u00fcttenfeste inacht nach R. Jehuda zehntpflichtig<a href=\"#fn201\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref201\" role=\"doc-noteref\"><sup>201<\/sup><\/a> und nach den Weisen nicht. Hierzu wird gelehrt, eine solche sei nach R. Jehuda zum Erub<a href=\"#fn202\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref202\" role=\"doc-noteref\"><sup>202<\/sup><\/a> und zur Mezuza pflichtig und mache pflichtig zum Zehnten. Wolltest Du sagen, nur rabbanitisch, so kann dies allerdings bez\u00fcglich des Erubs und der Mezuza rabbanitisch sein, wieso aber kann es bez\u00fcglich des Zehnten rabbanitisch sein,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-10b\">Blatt 10b<\/h2>\n<p>man k\u00f6nnte ja veranla\u00dft werden, ihn von Pflichtigem f\u00fcr Unpflichtiges und von Unpflichtigem f\u00fcr Pflichtiges abzusondern!? Vielmehr, sagte Abajje, stimmen alle \u00fcberein, da\u00df sie w\u00e4hrend der sieben Tage<a href=\"#fn203\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref203\" role=\"doc-noteref\"><sup>203<\/sup><\/a> [zur Mezuza] pflichtig ist, sie streiten nur \u00fcber die \u00fcbrigen Tage des Jahres; die Rabbanan sind der Ansicht, man ordne dies auch f\u00fcr die \u00fcbrigen Tage des Jahres an, mit R\u00fccksicht auf die sieben Tage, und R. Jehuda ist der Ansicht, man ordne dies nicht an. Raba sprach zu ihm: Er lehrt ja von der Festh\u00fctte w\u00e4hrend des H\u00fcttenfestes!? Vielmehr, erkl\u00e4rte Rabina, stimmen alle \u00fcberein, da\u00df sie an den \u00fcbrigen Tagen des Jahres nicht pflichtig ist, sie streiten nur \u00fcber die sieben Tage, und zwar bei der Festh\u00fctte aus einem besonderen Grunde und bei der Halle aus einem besonderen Grunde. Bei der Festh\u00fctte aus einem besonderen Grunde, weil hierbei R. Jehuda seine Ansicht vertritt, da\u00df n\u00e4mlich als Festh\u00fctte eine permanente Wohnung erforderlich sei, daher ist sie zur Mezuza pflichtig, und die Rabbanan vertreten ihre Ansicht, da\u00df n\u00e4mlich als Festh\u00fctte eine provisorische Wohnung erforderlich sei, daher ist sie zur Mezuza nicht pflichtig. Bei der Tempelhalle aus einem besonderen Grunde, weil die Rabbanan der Ansicht sind, die aufgezwungene Wohnung gelte als Wohnung, und R. Jehuda der Ansicht ist, die aufgezwungene Wohnung gelte nicht als Wohnung, nur haben es<a href=\"#fn204\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref204\" role=\"doc-noteref\"><sup>204<\/sup><\/a> die Rabbanan angeordnet, damit man nicht sage, der Hochpriester sei im Gef\u00e4ngnis eingesperrt.<\/p>\n<p>Wer ist der Autor dessen, was die Rabbanan gelehrt haben,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-11a\">Blatt 11a<\/h2>\n<p>da\u00df n\u00e4mlich alle Tore, die dort waren, keine Mezuza hatten, ausgenommen das Nikanortor, weil innerhalb desselben sich die Beamtenhalle befand? Wohl die Rabbanan und nicht R. Jehuda, denn nach R. Jehuda ist es ja [bei der Halle] selbst nur eine [rabbanatische] Verordnung, und wir sollten eine Verordnung f\u00fcr eine Verordnung treffen!<\/p>\n<p>Du kannst auch sagen, R. Jehuda, denn alles<a href=\"#fn205\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref205\" role=\"doc-noteref\"><sup>205<\/sup><\/a> ist eine Verordnung.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten:<a href=\"#fn206\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref206\" role=\"doc-noteref\"><sup>206<\/sup><\/a> <em>An deine Tore<\/em>, einerlei ob Haustore oder Hoftore, ob Provinztore oder Stadttore; [bei allen] gilt die Pflicht des Gebotes, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn207\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref207\" role=\"doc-noteref\"><sup>207<\/sup><\/a> <em>du sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben<\/em>. Abajje sprach zu R. Saphra: Weshalb befestigen die Rabbanan keine Mezuza an die Stadttore von Ma\u1e25oza? Dieser erwiderte: Diese dienen nur als Tr\u00e4ger f\u00fcr die Festungszellen.<\/p>\n<p>\u2014 Sollten doch die Festungszellen selber einer Mezuza ben\u00f6tigen, da sie einen Wohnraum f\u00fcr den Gef\u00e4ngnisw\u00e4chter haben, denn es wird gelehrt, ein Bethaus, das einen Wohnraum f\u00fcr den Synagogendiener hat, sei zur Mezuza pflichtig!? Vielmehr, erkl\u00e4rte Abajje, wegen der Gefahr. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Die Mezuza eines einzelnen ist zweimal im Septennium und die einer Gemeinschaft zweimal im Jobelzyklus zu untersuchen. Hierzu erz\u00e4hlte R. Jehuda: Einst untersuchte ein Ausbesserer<a href=\"#fn208\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref208\" role=\"doc-noteref\"><sup>208<\/sup><\/a> die Mezuzoth des oberen Marktplatzes von Sepphoris, und als ihn ein Qu\u00e4stor traf, nahm er ihm tausend Zuz ab.<\/p>\n<p>R. Elea\u0351zar sagte ja aber, da\u00df Boten einer gottgef\u00e4lligen Handlung nie zu Schaden kommen!?<\/p>\n<p>Anders ist es, wo ein Schaden zu gew\u00e4rtigen ist. So hei\u00dft es auch:<a href=\"#fn209\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref209\" role=\"doc-noteref\"><sup>209<\/sup><\/a> <em>da sprach \u0160emu\u00e9l: Wie kann ich hingehen, wenn \u0160a\u00fal davon h\u00f6rt, bringt er mich um!? Da erwiderte der Herr: Nimm ein junges Rind und sage: Ich komme dem Herrn opfern<\/em>.<\/p>\n<p>R. Kahana lehrte vor R. Jehuda: Der Strohschuppen, der Rinderstall, der Holzschuppen und der Speicher sind von der Mezuza frei, weil die Frauen sie benutzen. \u00bbBenutzen\u00ab hei\u00dft, sie baden<a href=\"#fn210\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref210\" role=\"doc-noteref\"><sup>210<\/sup><\/a> da. R. Jehuda sprach zu ihm: Nur deshalb, weil sie da baden, sonst aber w\u00e4ren sie pflichtig, dagegen wird gelehrt, da\u00df ein Rinderstall von der Mezuza frei sei!? Unter \u00bbbenutzen\u00ab ist vielmehr zu verstehen, sie putzen sich da. Er meint es also wie folgt: obgleich die Frauen sich da putzen, sind sie von der [Mezuza] frei. R. Kahana erwiderte ihm: Sind sie denn, wenn die Frauen sich da putzen, [von der Mezuza] frei, es wird ja gelehrt, ein Rinderstall sei von der Mezuza frei, jedoch pflichtig, wenn die Frauen sich da putzen!? Du mu\u00dft also erkl\u00e4ren, da\u00df \u00fcber den Fall, wenn sie sich da putzen, Tanna\u00edm streiten, ebenso streiten nach mir Tanna\u00edm \u00fcber den Fall, wenn er keine andere<a href=\"#fn211\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref211\" role=\"doc-noteref\"><sup>211<\/sup><\/a> Verwendung hat. Es wird n\u00e4mlich gelehrt:<a href=\"#fn212\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref212\" role=\"doc-noteref\"><sup>212<\/sup><\/a> <em>Deines Hauses<\/em>, deines f\u00fcr dich selbst bestimmten Hauses, ausgenommen der Strohschuppen, der Rinderstall, der Holzschuppen und der Speicher, die von der Mezuza frei sind; manche erkl\u00e4ren sie als pflichtig. Tats\u00e4chlich sagten sie, ein Abort, ein Gerberaum, ein Badehaus, ein Tauchbadehaus und [R\u00e4ume, die] Frauen benutzen, seien von der Mezuza frei.<\/p>\n<p>R. Kahana erkl\u00e4rt es nach seiner Ansicht und R. Jehuda erkl\u00e4rt es nach seiner Ansicht. R. Kahana erkl\u00e4rt es nach seiner Ansicht: <em>Deines Hauses<\/em>, deines f\u00fcr dich selbst bestimmten Hauses, ausgenommen der Strohschuppen, der Rinderstall, der Holzschuppen und der Speicher, die von der Mezuza frei sind, wenn ohne weitere Verwendung; manche erkl\u00e4ren sie als pflichtig, wenn ohne weitere Verwendung. Tats\u00e4chlich sagten sie, ein Abort, ein Gerberaum, ein Badehaus, ein Tauchbadehaus und [R\u00e4ume, \u00bbbenutzen\u00ab hei\u00dft darin baden, seien von der Mezuza frei.<\/p>\n<p>Demnach ist es ja dasselbe, was Badehaus!?<\/p>\n<p>Er lehrt es uns von einem \u00f6ffentlichen Badehause und er lehrt es uns von einem privaten Badehause. Man k\u00f6nnte n\u00e4mlich glauben, dies gelte nur von einem \u00f6ffentlichen Badehause, das sehr schmutzig ist, ein privates Badehaus aber, das nicht sehr schmutzig ist, sei zur Mezuza pflichtig, so lehrt er uns. R. Jehuda erkl\u00e4rt es nach seiner Ansicht, wie folgt: <em>Deines Hauses<\/em>, deines f\u00fcr dich selbst bestimmten Hauses, ausgenommen der Strohschuppen, der Rinderstall, der Holzschuppen und der Speicher, die von der Mezuza frei sind, selbst wenn [die Frauen] sich da putzen; manche erkl\u00e4ren sie als pflichtig, wenn [die Frauen] sich da putzen. Ohne weitere Verwendung sind sie nach aller Ansicht frei. Tats\u00e4chlich sagten sie, ein Abort, ein Gerberaum, ein Badehaus und ein Tauchbadehaus seien, selbst wenn die Frauen sich da putzen, von der Mezuza frei, weil sie sehr schmutzig sind.<\/p>\n<p>Wieso sagt R. Jehuda, wenn ohne weitere Verwendung seien sie nach aller Ansicht frei, es wird ja gelehrt: <em>An deine Tore<\/em>, ob Haustore oder Hoftore, ob Provinztore oder Stadttore; auch Viehst\u00e4lle, Vogelh\u00e4user, Strohschuppen, Wein- und Olspeicher sind zur Mezuzapflichtig.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-11b\">Blatt 11b<\/h2>\n<p>Man k\u00f6nnte glauben, auch das Torh\u00e4uschen, die Veranda und die Galerie seien einbegriffen, so hei\u00dft es <em>Haus<\/em>, nur was gleich dem Hause zur Wohnung bestimmt ist, ausgenommen diese, die nicht zur Wohnung bestimmt sind. Man k\u00f6nnte glauben, auch der Abort, der Gerberaum, das Badehaus und das Tauchbadehaus seien einbegriffen, so hei\u00dft es <em>Haus<\/em>, nur was gleich dem Hause in W\u00fcrde benutzt wird, ausgenommen diese, die nicht in W\u00fcrde benutzt werden. Man k\u00f6nnte glauben, auch der Tempelberg, die Hallen und die Vorh\u00f6fe seien einbegriffen, so hei\u00dft es <em>Haus<\/em>, nur was gleich dem Hause profan ist, ausgenommen diese, die heilig sind!?<\/p>\n<p>Dies ist eine Widerlegung.<\/p>\n<p>R. \u0160emu\u00e9l b. Jehuda lehrte vor Raba: Sechs Tore<a href=\"#fn213\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref213\" role=\"doc-noteref\"><sup>213<\/sup><\/a> sind von der Mezuza frei: des Strohschuppens, des Rinderstalles, des Holzschuppens, des Speichers, das medische Tor, das Tor ohne Oberschwelle und das keine zehn [Handbreiten] hohe Tor. Da sprach dieser: Du hast mit sechs begonnen und z\u00e4hlst sieben auf!? Jener erwiderte: \u00dcber das medische Tor streiten Tanna\u00edm, denn es wird gelehrt: Die Bogent\u00fcr ist nach R. Me\u00edr zur Mezuza pflichtig und nach den Weisen frei; sie stimmen jedoch \u00fcberein, da\u00df, wenn die Schenkel<a href=\"#fn214\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref214\" role=\"doc-noteref\"><sup>214<\/sup><\/a> zehn [Handbreiten] haben, sie pflichtig sei. Abajje sagte: Alle stimmen \u00fcberein, da\u00df, wenn [die ganze T\u00fcr] zehn [Handbreiten] hoch ist, die Schenkel aber keine drei [hoch] sind, (die nichts sei,) oder die Schenkel drei [hoch] sind, [die ganze T\u00fcr] aber keine zehn hoch ist, dies nichts sei; sie streiten nur \u00fcber den Fall, wenn [die ganze T\u00fcr] zehn und die Pfosten drei [Handbreiten hoch] sind, [die Bogenspitze] aber keine vier [Handbreiten] breit ist, jedoch Raum vorhanden ist, sie auf vier zu erweitern; R. Me\u00edr ist der Ansicht, man erweitere<a href=\"#fn215\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref215\" role=\"doc-noteref\"><sup>215<\/sup><\/a> sie zur Erg\u00e4nzung, und die Rabbanan sind der Ansicht, man erweitere sie nicht zur Erg\u00e4nzung.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Das Bethaus, das Frauenhaus und das Haus von Gesellschaftern ist zur Mezuza pflichtig.<\/p>\n<p>Selbstverst\u00e4ndlich!?<\/p>\n<p>Man k\u00f6nnte glauben: <em>deines Hauses<\/em>, nicht aber ihres Hauses, <em>deines Hauses<\/em> nicht aber ihrer H\u00e4user, so lehrt er uns.<\/p>\n<p>Vielleicht ist dem auch so!?<\/p>\n<p>Die Schrift sagt:<a href=\"#fn216\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref216\" role=\"doc-noteref\"><sup>216<\/sup><\/a> <em>damit eure Tage und die Tage eurer Kinder sich mehren<\/em>; sollen etwa die einen leben und die anderen nicht!?<\/p>\n<p>Wozu hei\u00dft es demnach <em>deines Hauses<\/em>!?<\/p>\n<p>Dies nach Raba, denn Raba sagte: [richte dich] nach deinem Eintreten, und man setzt zuerst den rechten Fu\u00df an<a href=\"#fn217\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref217\" role=\"doc-noteref\"><sup>217<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Ein Anderes lehrt: Das Bethaus, das Haus von Gesellschaftern und das Frauenhaus sind durch Aussatz<a href=\"#fn218\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref218\" role=\"doc-noteref\"><sup>218<\/sup><\/a> verunreinigungsf\u00e4hig.<\/p>\n<p>Selbstverst\u00e4ndlich!?<\/p>\n<p>Man k\u00f6nnte sagen:<a href=\"#fn219\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref219\" role=\"doc-noteref\"><sup>219<\/sup><\/a> <em>so komme der, dem das Haus geh\u00f6rt<\/em>, dem, nicht aber der, dem, nicht aber denen, so lehrt es uns.<\/p>\n<p>Vielleicht ist dem auch so!?<\/p>\n<p>Die Schrift sagt:<a href=\"#fn220\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref220\" role=\"doc-noteref\"><sup>220<\/sup><\/a> <em>an einem Hause im Lande, das ihr zu eigen habt<\/em>.<\/p>\n<p>Wozu hei\u00dft es <em>dem<\/em>!?<\/p>\n<p>Dem, der sein Haus nur f\u00fcr sich allein bestimmt; der, weil er seine Sachen nicht verleihen will, sie nicht zu besitzen vorgibt. Der Heilige, gepriesen sei er, stellt ihn blo\u00df, wenn er sein Haus r\u00e4umt. Ausgenommen derjenige, der seine Sachen anderen leiht.<\/p>\n<p>Ist denn ein Bethaus durch Aussatz verunreinigungsf\u00e4hig, es wird ja gelehrt: Man k\u00f6nnte glauben, Bet- und Lehrh\u00e4user seien durch Aussatz verunreinigungsf\u00e4hig, so hei\u00dft es: <em>so komme der, dem das Haus geh\u00f6rt<\/em>, dem es allein geh\u00f6rt, ausgenommen diese, die nicht ihm allein geh\u00f6ren!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand, eines nach R. Me\u00edr und eines nach den Rabbanan. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Ein Bethaus, das einen Wohnraum f\u00fcr den Synagogendiener hat, ist zur Mezuza pflichtig, und das keinen Wohnraum hat, ist nach R. Me\u00edr pflichtig und nach den Rabbanan frei. Wenn du willst, sage ich: beides nach den Rabbanan, dennoch besteht hier kein Widerspruch; eines, wenn es einen Wohnraum hat, und eines, wenn es keinen Wohnraum hat. Wenn du aber willst, sage ich: beides, wenn es keinen Wohnraum hat, nur gilt eines von gro\u00dfst\u00e4dtischen<a href=\"#fn221\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref221\" role=\"doc-noteref\"><sup>221<\/sup><\/a> und eines von d\u00f6rfischen.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-12a\">Blatt 12a<\/h2>\n<p>Sind denn die gro\u00dfst\u00e4dtischen durch Aussatz nicht verunreinigungsf\u00e4hig, es wird ja gelehrt: <em>Das ihr zu eigen habt<\/em>, nur was ihr zu eigen habt, ist durch Aussatz verunreinigungsf\u00e4hig, Jeru\u0161alem aber ist durch Aussatz nicht verunreinigungsf\u00e4hig. R. Jehuda sprach: Ich h\u00f6rte dies vom Platze des Heiligtums. Bet und Lehrh\u00e4user aber sind demnach durch Aussatz verunreinigungsf\u00e4hig, auch wenn sie sich in Gro\u00dfst\u00e4dten befinden!?<\/p>\n<p>Lies: R. Jehuda sprach: Ich h\u00f6rte dies nur von einem geheiligten Platze<a href=\"#fn222\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref222\" role=\"doc-noteref\"><sup>222<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Worin besteht ihr Streit?<\/p>\n<p>Der erste Tanna ist der Ansicht, Jeru\u0161alem sei nicht an die St\u00e4mme<a href=\"#fn223\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref223\" role=\"doc-noteref\"><sup>223<\/sup><\/a> verteilt worden und R. Jehuda ist der Ansicht, Jeru\u0161alem sei wohl an die St\u00e4mme verteilt worden.<\/p>\n<p>Sie f\u00fchren denselben Streit, wie die Tanna\u00edm der folgenden Lehre: Was befand sich [vom Tempel] im Gebiete Jehudas? Der Tempelberg, die Hallen und die Tempelh\u00f6fe. Was befand sich im Gebiete Binjamins? Die Vorhalle, das Tempelschiff und das Allerheiligste. Ein Streifen vom Gebiete Jehudas ragte in das Gebiet Binjamins, auf dem der Altar errichtet war, und tagt\u00e4glich h\u00e4rmte sich der fromme Binjamin, ihn einzuverleiben, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn224\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref224\" role=\"doc-noteref\"><sup>224<\/sup><\/a> <em>er beschirmt<a href=\"#fn225\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref225\" role=\"doc-noteref\"><sup>225<\/sup><\/a> ihn allezeit<\/em>. Daher war es dem frommen Binjamin beschieden, ein Wirt der Allmacht zu sein, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn226\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref226\" role=\"doc-noteref\"><sup>226<\/sup><\/a> <em>und zwischen seinen Schultern wohnt er<\/em>. Folgender Tanna aber<a href=\"#fn227\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref227\" role=\"doc-noteref\"><sup>227<\/sup><\/a> ist der Ansicht, Jeru\u0161alem sei an die St\u00e4mme nicht verteilt worden. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Man darf in Jeru\u0161alem keine Wohnungen<a href=\"#fn228\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref228\" role=\"doc-noteref\"><sup>228<\/sup><\/a> vermieten, weil sie nicht ihr Eigentum sind, und wie R. Elea\u0351zar b. \u00c7adoq sagt, auch keine Betten; daher pflegen die Hauswirte ihnen die Felle der heiligen Opfer gewaltsam abzunehmen.<\/p>\n<p>Abajje sagte: Hieraus, da\u00df es schicklich ist, Krug und Fell seinem Gastwirte zur\u00fcckzulassen.<\/p>\n<p>Sind denn die d\u00f6rfischen durch Aussatz verunreinigungsf\u00e4hig, es wird gelehrt: <em>Zu eigen<\/em>, nachdem sie es bereits erobert haben. Woher dies, von der Zeit, wo sie es zwar erobert, aber noch nicht an die St\u00e4mme verteilt haben, oder auch an die St\u00e4mme verteilt haben, aber noch nicht an die Familien, oder auch an die Familien verteilt haben, aber jeder besonders seinen Anteil noch nicht kennt? Es hei\u00dft: <em>so komme der, dem das Haus geh\u00f6rt<\/em>, dem es allein geh\u00f6rt, ausgenommen diese F\u00e4lle, in welchen es nicht ihm allein geh\u00f6rt!?<\/p>\n<p>Am Richtigsten ist es vielmehr, wie wir zuerst erwidert haben<a href=\"#fn229\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref229\" role=\"doc-noteref\"><sup>229<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>FERNER HALTE MAN F\u00dcR IHN NOCH EINEN ANDEREN PRIESTER IN BEREITSCHAFT. Selbstverst\u00e4ndlich ist es, da\u00df, wenn [der Hochpriester] vor [der Darbringung] des best\u00e4ndigen Morgenopfers untauglich wird, man<\/p>\n<p>diesen mit [der Darbringung des best\u00e4ndigen] Morgenopfers<a href=\"#fn230\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref230\" role=\"doc-noteref\"><sup>230<\/sup><\/a> einamte, womit<a href=\"#fn231\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref231\" role=\"doc-noteref\"><sup>231<\/sup><\/a> wird er aber eingeamtet, wenn der Hochpriester nach der Darbringung des best\u00e4ndigen Morgenopfers untauglich wird? R. Ada b. Ahaba erwiderte: Mit dem G\u00fcrtel<a href=\"#fn232\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref232\" role=\"doc-noteref\"><sup>232<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Allerdings nach demjenigen, welcher sagt, der G\u00fcrtel des Hochpriesters<a href=\"#fn233\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref233\" role=\"doc-noteref\"><sup>233<\/sup><\/a> war egal mit dem des gemeinen Priesters, wie ist es aber nach demjenigen zu erkl\u00e4ren, welcher sagt, der G\u00fcrtel des Hochpriesters war nicht egal<a href=\"#fn234\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref234\" role=\"doc-noteref\"><sup>234<\/sup><\/a> mit dem des gemeinen Priesters!? Abajje erwiderte: Er ziehe die acht Gew\u00e4nder an und r\u00fchre die Feuerzange<a href=\"#fn235\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref235\" role=\"doc-noteref\"><sup>235<\/sup><\/a> um. Dies nach R. Hona, denn R. Hona sagte, ein Laie, der die Feuerzange umr\u00fchrt, mache sich der Todesstrafe schuldig<a href=\"#fn236\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref236\" role=\"doc-noteref\"><sup>236<\/sup><\/a>. R. Papa erwiderte: Der Dienst selbst amte ihn ein. Es wird ja auch gelehrt, da\u00df alle Ger\u00e4te,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-12b\">Blatt 12b<\/h2>\n<p>die Mo\u0161e gefertigt hatte, durch die Salbung, und die sp\u00e4ter hinzukommen, durch die Benutzung geweiht wurden; ebenso wird auch dieser durch den Dienst selbst eingeamtet.<\/p>\n<p>Als R. Dimi kam, sagte er: \u00dcber den G\u00fcrtel des gemeinen Priesters streiten Rabbi und R. Elea\u0351zar b. R. \u0160imo\u0351n; einer sagt, er war aus Mischgewebe<a href=\"#fn237\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref237\" role=\"doc-noteref\"><sup>237<\/sup><\/a> und einer sagt, er war aus Byssus. Es ist zu beweisen, da\u00df Rabbi es ist, welcher sagt, er war aus Mischgewebe, denn es wird gelehrt: Einen Unterschied zwischen [der Kleidung] des Hochpriesters und der des gemeinen Priesters gibt es nur beim G\u00fcrtel<\/p>\n<p>so Rabbi: R. Elea\u0351zar b.R. \u0160imo\u0351n sagt, nicht einmal beim G\u00fcrtel. Wann: wollte man sagen, an den \u00fcbrigen Tagen des Jahres, so gibt es ja einen gro\u00dfen [Unterschied]; denn der Hochpriester verrichtet den Dienst in acht Gew\u00e4ndern und der gemeine in vier; doch wohl am Vers\u00f6hnungstage.<\/p>\n<p>Ich will dir sagen: nein, tats\u00e4chlich an den \u00fcbrigen Tagen des Jahres, denn er spricht nur von [den Gew\u00e4ndern], die beide anhaben.<\/p>\n<p>Als Rabin kam, sagte er: Alle stimmen \u00fcberein, da\u00df der G\u00fcrtel des Hochpriester am Vers\u00f6hnungstage aus Byssus war, ebenso auch, da\u00df er an den \u00fcbrigen Tagen des Jahres aus Mischgewebe war, sie streiten nur \u00fcber den G\u00fcrtel des gemeinen Priesters, sowohl an den \u00fcbrigen Tagen des Jahres als auch am Vers\u00f6hnungstage; Rabbi sagt, er war aus Mischgewebe und R. Elea\u0351zar b. R. \u0160imo\u0351n sagt, er war aus Byssus. R. Na\u1e25man b. Ji\u00e7\u1e25aq sagte: Auch wir haben gelernt:<a href=\"#fn238\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref238\" role=\"doc-noteref\"><sup>238<\/sup><\/a> <em>\u00dcber seinen Leib<\/em>; wozu hei\u00dft es: <em>soll er anziehen<\/em>? Dies schlie\u00dft Kopftuch und G\u00fcrtel beim Abheben der Asche ein<\/p>\n<p>so R. Jehuda. R. Dosa sagt, dies schlie\u00dfe die Gew\u00e4nder des Hochpriesters am Vers\u00f6hnungstage<a href=\"#fn239\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref239\" role=\"doc-noteref\"><sup>239<\/sup><\/a> ein, da\u00df sie n\u00e4mlich f\u00fcr den gemeinen Priester brauchbar sind. Rabbi sagte: Dagegen sind zwei Einwendungen zu erheben: erstens ist der G\u00fcrtel des Hochpriesters am Vers\u00f6hnungstage nicht egal mit dem des gemeinen Priesters, und wieso sind zweitens Gew\u00e4nder, die bei Strengheiligen verwendet worden sind, bei Minderheiligen zu verwenden!? Die Worte soll er anziehen schlie\u00dfen vielmehr die abgetragenen<a href=\"#fn240\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref240\" role=\"doc-noteref\"><sup>240<\/sup><\/a> ein. R. Dosa vertritt hierbei seine Ansicht, denn es wird gelehrt:<a href=\"#fn241\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref241\" role=\"doc-noteref\"><sup>241<\/sup><\/a> <em>Er lege sie da nieder<\/em>; dies lehrt, da\u00df sie verwahrt werden m\u00fcssen; R. Dosa sagt, da\u00df er sie an einem folgenden Vers\u00f6hnungstage nicht mehr verwenden d\u00fcrfe.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Wenn [der Hochpriester] dienstunf\u00e4hig geworden und ein anderer eingesetzt worden ist, so trete der erstere nachher sein Amt wieder an, w\u00e4hrend dem zweiten alle Obliegenheiten der Hochpriesterschaft verbleiben<\/p>\n<p>so R. Me\u00edr; R. Jose sagt, der erstere trete sein Amt wieder an, w\u00e4hrend der zweite weder Hochpriester noch gemeiner Priester ist. R. Jose erz\u00e4hlte: Einst wurde Joseph b. U\u0351lam aus Sepphoris, als der Hochpriester dienstunf\u00e4hig geworden war, in dessen Amt eingesetzt, und die Weisen sagten: Der erstere trete wieder sein Amt an, und der zweite ist weder Hochpriester noch gemeiner Priester. Hochpriester [nicht], wegen der Unvertr\u00e4glichkeit, gemeiner Priester ebenfalls nicht, F9; weil man beim Heiligen erh\u00f6ht, aber nicht erniedrigt.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-13a\">Blatt 13a<\/h2>\n<p>Rabba b. Bar \u1e24ana sagte im Namen R. Jo\u1e25anans: Die Halakha ist wie R. Jose, jedoch pflichtet R. Jose bei, da\u00df, wenn er \u00fcbertreten und den Dienst verrichtet hat, dieser giltig sei. R. Jehuda sagte im Namen Rabhs: Die Halakha ist wie R. Jose, jedoch pflichtet R. Jose bei, da\u00df, wenn der erstere stirbt, dieser wieder das Amt antrete.<\/p>\n<p>Selbstverst\u00e4ndlich!?<\/p>\n<p>Man k\u00f6nnte glauben, es sei eine seit den Lebzeiten bestehende Rivalit\u00e4t, so lehrt er uns.<\/p>\n<p>R. JEHUDA SAGT, MAN HALTE F\u00dcR IHN AUCH EINE ANDERE FRAU IN BE- REITSCHAFT. Die Rabbanan bef\u00fcrchten ja ebenfalls eine M\u00f6glichkeit<a href=\"#fn242\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref242\" role=\"doc-noteref\"><sup>242<\/sup><\/a>!?<\/p>\n<p>Die Rabbanan k\u00f6nnen dir erwidern: Eine Verunreinigung ist h\u00e4ufig, ein Todesfall ist selten.<\/p>\n<p>MAN ENTGEGNETE IHM: DEMNACH HAT DIE SACHE KEIN ENDE. Man erwiderte ja R. Jehuda treffend!?<\/p>\n<p>R. Jehuda kann dir erwidern: Den Tod einer [Frau] ber\u00fccksichtigte man, den Tod beider ber\u00fccksichtigte man nicht.<\/p>\n<p>Und die Rabbanan!? Wenn man ber\u00fccksichtigt, ist auch der Tod beider zu ber\u00fccksichtigen.<\/p>\n<p>Dies sollten ja die Rabbanan gegen sich selbst einwenden<a href=\"#fn243\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref243\" role=\"doc-noteref\"><sup>243<\/sup><\/a>!?<\/p>\n<p>Die Rabbanan k\u00f6nnen dir erwidern: der Hochpriester ist vorsichtig.<\/p>\n<p>Wozu braucht man, wenn er vorsichtig ist, einen zweiten Priester in Bereitschaft zu halten!? Wenn man ihm einen Rivalen in Bereitschaft h\u00e4lt, so ist er um so vorsichtiger.<\/p>\n<p>Gen\u00fcgt denn die Bereitschaft [einer zweiten Frau], der Allbarmherzige spricht ja von seiner Frau, und diese ist ja nicht seine Frau!?<\/p>\n<p>Er traut sie sich an.<\/p>\n<p>Aber solange sie nicht ehelicht, ist sie ja nicht seine Frau!? Er ehelicht auch. Demnach hat Frauen, und der Allbarmherzige sagt <em>er soll S\u00fchne schaffen, sich und seinem Hause<\/em><a href=\"#fn244\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref244\" role=\"doc-noteref\"><sup>244<\/sup><\/a>, nicht aber zwei H\u00e4usern!?<\/p>\n<p>Er l\u00e4\u00dft sich darauf von ihr scheiden.<\/p>\n<p>Wenn sich von ihr scheiden l\u00e4\u00dft, bleibt ja unser Einwand bestehen!?<\/p>\n<p>Er l\u00e4\u00dft sich von ihr bedingungsweise scheiden, indem er zu ihr spricht: da ist dein Scheidebrief in der Voraussetzung, da\u00df du stirbst.<\/p>\n<p>Vielleicht stirbt sie nicht, und er hat zwei Frauen!?<\/p>\n<p>Vielmehr er spricht zu ihr: da ist dein Scheidebrief in der Voraussetzung, da\u00df du nicht stirbst. Stirbt sie nicht, so ist sie geschieden, stirbt sie, so ist die andere vorhanden.<\/p>\n<p>Vielleicht stirbt diese nicht, soda\u00df die Scheidung giltig ist, wohl aber stirbt die andere, und er ist dann ohne Frau!?<\/p>\n<p>Vielmehr spricht er zu ihr: in der Voraussetzung, da\u00df eine von euch<a href=\"#fn245\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref245\" role=\"doc-noteref\"><sup>245<\/sup><\/a> stirbt. Stirbt diese bleibt jene, stirbt jene, bleibt diese.<\/p>\n<p>Vielleicht stirbt keine von beiden, sodann hat er ja zwei Frauen!? Und ist denn ferner die Scheidung in einem solchen Falle giltig, Raba sagte ja, da\u00df [wenn jemand zu einer Frau spricht:] da ist dein Scheidebrief unter der Bedingung, da\u00df du w\u00e4hrend meines Lebens, oder deines Lebens, keinen Wein trinkest, dies keine Trennung<a href=\"#fn246\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref246\" role=\"doc-noteref\"><sup>246<\/sup><\/a>, wenn aber: w\u00e4hrend des Lebens von jenem, dies eine Trennung<a href=\"#fn247\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref247\" role=\"doc-noteref\"><sup>247<\/sup><\/a> sei!?<\/p>\n<p>Vielmehr, er spricht zu ihr: da ist dein Scheidebrief in der Voraussetzung, da\u00df deine Genossin nicht stirbt. Stirbt die andere nicht, so ist sie geschieden, stirbt sie, so ist ja diese da.<\/p>\n<p>Vielleicht aber stirbt die andere w\u00e4hrend des Tempeldienstes,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-13b\">Blatt 13b<\/h2>\n<p>soda\u00df r\u00fcckwirkend die Scheidung dieser ungiltig ist, sodann hat er den Dienst im Besitz zweier Frauen verrichtet!?<\/p>\n<p>Vielmehr, er spricht zu ihr: da ist dein Scheidebrief in der Voraussetzung, da\u00df deine Genossin stirbt.<\/p>\n<p>Vielleicht stirbt die andere, soda\u00df die Scheidung giltig ist, sodann ist er ohne Frau!?<\/p>\n<p>Vielmehr, er lasse sich von beiden scheiden; zu einer spricht er: da ist dein Scheidebrief in der Voraussetzung, da\u00df deine Genossin nicht stirbt, und zu der anderen spricht er: da ist dein Scheidebrief in der Voraussetzung, da\u00df du [am Vers\u00f6hnungstage] nicht ins Bethaus kommst.<\/p>\n<p>Vielleicht stirbt die andere nicht, auch kommt diese nicht ins Bethaus, soda\u00df die Scheidung beider giltig ist, sodann ist er ohne Frau!?<\/p>\n<p>Vielmehr, zu einer spricht er: da ist dein Scheidebrief in der Voraussetzung, da\u00df deine Genossin nicht stirbt, und zu der anderen spricht er: da ist dein Scheidebrief in der Voraussetzung, da\u00df ich ins Bethaus komme. Stirbt diese, so bleibt jene, stirbt jene, so bleibt diese. Einzuwenden w\u00e4re, die andere k\u00f6nnte w\u00e4hrend des Dienstes sterben, soda\u00df er r\u00fcckwirkend den Dienst im Besitz zweier Frauen verrichtet hat,<\/p>\n<p>sobald er sieht, da\u00df sie im Sterben ist, gehe er schnell ins Bethaus, wodurch er r\u00fcckwirkend die Scheidung dieser giltig macht. R. Astija, nach anderen R. Avira, wandte ein: Demnach sind zwei Frauen [eines Mannes] der Schwagerehe<a href=\"#fn248\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref248\" role=\"doc-noteref\"><sup>248<\/sup><\/a> nicht unterworfen!?<\/p>\n<p>[Die Wiederholung der Worte]<a href=\"#fn249\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref249\" role=\"doc-noteref\"><sup>249<\/sup><\/a> seine Schw\u00e4gerin ist einschlie\u00dfend. Rabina, nach anderen R. Serebja, wandte ein: Demnach<a href=\"#fn250\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref250\" role=\"doc-noteref\"><sup>250<\/sup><\/a> ist die Verlobte der Schwagerehe nicht unterworfen!?<\/p>\n<p>Das Wort<a href=\"#fn251\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref251\" role=\"doc-noteref\"><sup>251<\/sup><\/a> <em>ausw\u00e4rts<\/em> schlie\u00dft die Verlobte ein.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Der Hochpriester darf als Trauernder das Opfer darbringen, jedoch nicht davon essen. R. Jehuda sagt, den ganzen Tag.<\/p>\n<p>Was hei\u00dft: den ganzen Tag? Raba erwiderte: Dies besagt, da\u00df man ihn aus seiner Wohnung<a href=\"#fn252\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref252\" role=\"doc-noteref\"><sup>252<\/sup><\/a> hole. Abajje sprach zu ihm: Nach R. Jehuda entferne man ihn<a href=\"#fn253\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref253\" role=\"doc-noteref\"><sup>253<\/sup><\/a> sogar vom Dienste, denn es wird gelehrt, da\u00df, wenn er am Altar steht und Opfer darbringt, und erf\u00e4hrt, da\u00df ihm jemand gestorben sei, er, wie R. Jehuda sagt, den Dienst unterbreche und hinausgehe, und wie R. Jose sagt, ihn beende<a href=\"#fn254\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref254\" role=\"doc-noteref\"><sup>254<\/sup><\/a>, und du sagst, man hole ihn aus seiner Wohnung!?<\/p>\n<h2 id=\"blatt-14a\">Blatt 14a<\/h2>\n<p>Vielmehr, erkl\u00e4rte Raba, ist unter \u00bbden ganzen Tag\u00ab zu verstehen, er d\u00fcrfe den ganzen Tag den Dienst nicht verrichten, mit R\u00fccksicht darauf, er k\u00f6nnte zu essen veranla\u00dft werden.<\/p>\n<p>R. Ada b. Ahaba sprach zu Raba: Ber\u00fccksichtigt denn R. Jehuda, er k\u00f6nnte zu essen veranla\u00dft werden, wir haben ja gelernt, R. Jehuda sagt, man halte f\u00fcr ihn auch eine andere Frau in Bereitschaft, weil seine Frau sterben k\u00f6nnte: wenn seine Frau stirbt, darf er also den Dienst verrichten, und R. Jehuda ber\u00fccksichtigt nicht, er k\u00f6nnte zu essen veranla\u00dft werden!? Dieser erwiderte: Ist es denn gleich; da, am Vers\u00f6hnungstage, an dem alle Welt nicht i\u00dft, wird auch er nicht zu essen veranla\u00dft, hierbei aber, wo alle Welt i\u00dft, k\u00f6nnte er ebenfalls zu essen veranlasst werden<\/p>\n<p>Ist er denn in einem solchen Falle \u00fcberhaupt zur Trauer verpflichtet, sie ist ja geschieden!?<\/p>\n<p>Zugegeben, da\u00df er zur Trauer nicht verpflichtet ist, aber ist er denn nicht zerstreut!?<\/p>\n<p>ALL DIESE SIEBEN TAGE SPRENGT ER DAS [OPFERIBLUT, R\u00c4UCHERT ER DAS R\u00c4UCHERWERK AUF, S\u00c4UBERT ER DIE LAMPEN<a href=\"#fn255\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref255\" role=\"doc-noteref\"><sup>255<\/sup><\/a> UND OPFERT ER KOPF UND F\u00dcSSE AUF; AN ALLEN \u00dcBRIGEN TAGEN OPFERT ER, WENN ER ES W\u00dcNSCHT. DER HOCHPRIESTER NIMMT N\u00c4MLICH ANTEIL AM OPFERDIENSTE ALS ERSTER UND ERH\u00c4LT SEINEN ANTEIL ALS ERSTER.<\/p>\n<p>GEMARA. Wer ist der Autor? R. \u1e24isda erwiderte: Nicht nach R. A\u0351qiba, denn wieso d\u00fcrfte er, wenn es R. A\u0351qiba w\u00e4re, den Dienst verrichten, dieser sagt ja, ein Reiner, auf den das Besprengungswasser<a href=\"#fn256\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref256\" role=\"doc-noteref\"><sup>256<\/sup><\/a> gekommen ist, sei unrein. Es wird n\u00e4mlich gelehrt:<a href=\"#fn257\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref257\" role=\"doc-noteref\"><sup>257<\/sup><\/a> <em>Der Reine sprenge auf den Unreinen<\/em>, wenn auf einen Unreinen, so ist er rein, wenn auf einen Reinen, so ist er unrein<\/p>\n<p>so R. A\u0351qiba; die Weisen sagen, diese Worte beziehen sich nur auf Dinge, die f\u00fcr die Unreinheit empf\u00e4nglich sind.<\/p>\n<p>Welches Bewenden hat es damit?<\/p>\n<p>Wir haben gelernt: Wenn er in der Absicht, ein Tier zu besprengen, einen Menschen besprengt hat, so darf er, wenn im Vsopb\u00fcndel gen\u00fcgend [Wasser ist, die Besprengung] wiederholen; wenn er aber in der Absicht, einen Menschen zu besprengen, ein Tier besprengt, so darf er, wenn im Vsopb\u00fcndel gen\u00fcgend [Wasser ist, die Besprengung] nicht wiederholen<a href=\"#fn258\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref258\" role=\"doc-noteref\"><sup>258<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Was ist der Grund R. A\u0351qibas?<\/p>\n<p>Der Allbarmherzige sollte ja geschrieben haben: \u00bbder Reine soll ihn besprengen\u00ab, wenn es aber \u00bbden Unreinen\u00ab hei\u00dft, so ist hieraus zu entnehmen, wenn einen Unreinen, sei er rein, wenn aber einen Reinen, sei er unrein.<\/p>\n<p>Und die Rabbanan!?<\/p>\n<p>Dies deutet darauf, da\u00df es sich nur auf f\u00fcr die Unreinheit empf\u00e4ngliche Sachen beziehe. Hierbei aber ist [ein Schlu\u00df] vom Schwereren auf das Leichtere zu folgern: wenn der Unreine, auf den [es kommt] rein ist, um wieviel mehr der Reine.<\/p>\n<p>Und R. A\u0351qiba!?<\/p>\n<p>Das ist es, was \u0160elomo sagt:<a href=\"#fn259\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref259\" role=\"doc-noteref\"><sup>259<\/sup><\/a> <em>ich dachte Weisheit zu besitzen, aber sie blieb fern von mir<\/em>.<\/p>\n<p>Und die Rabbanan!?<\/p>\n<p>Dies bezieht sich darauf, da\u00df n\u00e4mlich der Besprengende und der Besprengte rein sind, wer aber [das Besprengungswasser] ber\u00fchrt, ist unrein.<\/p>\n<p>Ist denn der Besprengende rein, es hei\u00dft ja:<a href=\"#fn260\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref260\" role=\"doc-noteref\"><sup>260<\/sup><\/a> <em>wer das Besprengungswasser sprengt, soll seine Kleider waschen<\/em>!?<\/p>\n<p>Unter \u00bbsprengt\u00ab ist das Ber\u00fchren zu verstehen.<\/p>\n<p>Es hei\u00dft ja aber <em>sprengt<\/em> und es hei\u00dft<a href=\"#fn261\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref261\" role=\"doc-noteref\"><sup>261<\/sup><\/a> <em>ber\u00fchrt<\/em>!? Ferner ben\u00f6tigt der Besprengende des Kleiderwaschens, der Ber\u00fchrende aber ben\u00f6tigt des Kleiderwaschens nicht!?<\/p>\n<p>Vielmehr, unter \u00bbsprengt\u00ab ist das Tragen zu verstehen.<\/p>\n<p>Sollte der Allbarmherzige \u00bbtr\u00e4gt\u00ab geschrieben haben, weshalb \u00bbsprengt\u00ab!?<\/p>\n<p>Er lehrt uns folgendes: zur Besprengung ist ein bestimmtes Quantum erforderlich.<\/p>\n<p>Einleuchtend ist dies nach demjenigen, welcher sagt, zur Besprengung sei ein bestimmtes Quantum erforderlich, wie ist es aber nach demjenigen zu erkl\u00e4ren, welcher sagt, zur Besprengung sei kein bestimmtes Quantum erforderlich!?<\/p>\n<p>Auch derjenige, welcher sagt, zur Besprengung sei kein bestimmtes Quantum erforderlich, spricht nur vom R\u00fccken<a href=\"#fn262\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref262\" role=\"doc-noteref\"><sup>262<\/sup><\/a> der Person, im Gef\u00e4\u00dfe aber ist ein bestimmtes Quantum erforderlich. Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Welches Quantum ist zur Besprengung erforderlich?<\/p>\n<h2 id=\"blatt-14b\">Blatt 14b<\/h2>\n<p>Die B\u00fcndelspitzen einzutauchen und sprengen zu k\u00f6nnen. Abajje sagte: Du kannst auch sagen, es sei R. A\u0351qiba, denn er verrichtet den ganzen Tag den Dienst, und erst abends besprengt man ihn, taucht er unter und wartet den Sonnenuntergang ab<a href=\"#fn263\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref263\" role=\"doc-noteref\"><sup>263<\/sup><\/a><\/p>\n<p>R\u00c4UCHERT DAS R\u00c4UCHERWERK AUF, S\u00c4UBERT DIE LAMPEN. Demnach vorher das R\u00e4ucherwerk und nachher die Lampen, und dem widersprechend [wird gelehrt]: Dem die Reinigung des inneren Altars zufiel, dem [die S\u00e4uberung] der Lampen zufiel, dem die Aufr\u00e4ucherung des R\u00e4ucher werkes zufiel!? R. Hona erwiderte: Der Autor der Lehre [im Traktate] vom best\u00e4ndigen Opfer<a href=\"#fn264\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref264\" role=\"doc-noteref\"><sup>264<\/sup><\/a> ist R. \u0160imo\u0351n<a href=\"#fn265\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref265\" role=\"doc-noteref\"><sup>265<\/sup><\/a> aus Mi\u00e7pa.<\/p>\n<p>Dieser ist ja aber entgegengesetzter<a href=\"#fn266\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref266\" role=\"doc-noteref\"><sup>266<\/sup><\/a> Ansicht, denn wir haben gelernt: Er kam [mit dem Blute] zur nord\u00f6stlichen Ecke [des Altars] und sprengte nord\u00f6stlich, dann zur s\u00fcdwestlichen und sprengte s\u00fcdwestlich, und hierzu wird gelehrt, R. \u0160imo\u0351n aus Mi\u00e7pa lehre hinsichtlich des best\u00e4ndigen Opfers, da\u00df er zur nord\u00f6stlichen Ecke kam und nord\u00f6stlich sprengte, dann zur s\u00fcdwestlichen und zuerst westlich und nachher s\u00fcdlich sprengte!? Vielmehr, erwiderte R. Jo\u1e25anan, der Autor der Lehre [im Traktate] vom Vers\u00f6hnungstage ist R. \u0160imo\u0351n aus Mi\u00e7pa.<\/p>\n<p>Aber auch die Lehren [im Traktate] vom Vers\u00f6hnungstage widersprechen ja einander!? Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Das zweite Los: wer zu schlachten, wer zu sprengen, wer den inneren Altar zu reinigen, wer die Leuchte zu putzen und wer die Opferteile nach der Altar[rampe] zu bringen hatte; das dritte Los: Neulinge, kommt und loset<a href=\"#fn267\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref267\" role=\"doc-noteref\"><sup>267<\/sup><\/a> zum R\u00e4ucherwerk!? Abajje erwiderte: Das ist kein Widerspruch; eines gilt vom Putzen der zwei Lampen und eines gilt vom Putzen der f\u00fcnf<a href=\"#fn268\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref268\" role=\"doc-noteref\"><sup>268<\/sup><\/a> Lampen.<\/p>\n<p>Demnach wurde [das Putzen] durch das R\u00e4ucherwerk unterbrochen, w\u00e4hrend doch Abajje selbst die ganze Reihenfolge<a href=\"#fn269\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref269\" role=\"doc-noteref\"><sup>269<\/sup><\/a> als \u00fcberlieferte Lehre vortrug, und nach dieser wurde es durch das Blut des best\u00e4ndigen Opfers unterbrochen!?<\/p>\n<p>Ich will dir sagen, das ist kein Einwand; eines nach Abba \u0160a\u00fal und eines nach den Rabbanan. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Er darf nicht zuerst die Lampen putzen und nachher [das R\u00e4ucherwerk] aufr\u00e4uchern, vielmehr r\u00e4uchere er zuerst und putze nachher; Abba \u0160a\u00fal sagt, zuerst putze er und r\u00e4uchere nachher.<\/p>\n<p>Was ist der Grund Abba \u0160a\u00fals?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft:<a href=\"#fn270\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref270\" role=\"doc-noteref\"><sup>270<\/sup><\/a> <em>jeden Morgen, wenn er die Lampen putzt<\/em>, und darauf folgt: <em>soll er es r\u00e4uchern<\/em>.<\/p>\n<p>Und die Rabbanan!?<\/p>\n<h2 id=\"blatt-15a\">Blatt 15a<\/h2>\n<p>Der Allbarmherzige sagt damit, da\u00df zur Zeit des Putzens die Aufr\u00e4ucherung des R\u00e4ucherwerkes erfolge. Wolltest du nicht so erkl\u00e4ren, so hei\u00dft es ja auch vom Abend[r\u00e4ucherwerke]:<a href=\"#fn271\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref271\" role=\"doc-noteref\"><sup>271<\/sup><\/a> <em>wenn Ahron abends die Lampen ansteckt, soll er es r\u00e4uchern<\/em>; sind etwa auch hierbei zuerst die Lampen anzuz\u00fcnden und nachher das Abendr\u00e4ucherwerk aufzur\u00e4uchern!? Wolltest du sagen, dem sei auch so, so wird ja gelehrt:<a href=\"#fn272\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref272\" role=\"doc-noteref\"><sup>272<\/sup><\/a> <em>Vom Abend bis zum Morgen<\/em>, man tue das Quantum hinein, da\u00df sie die ganze Nacht, vom Abend bis zum Morgen, brenne. Eine andere Erkl\u00e4rung: <em>Vom Abend bis zum Morgen<\/em>: du hast au\u00dfer diesem<a href=\"#fn273\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref273\" role=\"doc-noteref\"><sup>273<\/sup><\/a> keinen anderen Dienst, der vom Abend bis zum Morgen zul\u00e4\u00dfig w\u00e4re!? Vielmehr sagt der Allbarmherzige damit, da\u00df das R\u00e4ucherwerk zur Zeit des Anz\u00fcndens aufger\u00e4uchert werde, ebenso auch hierbei: zur Zeit des Putzens ist das R\u00e4ucherwerk aufzur\u00e4uchern.<\/p>\n<p>Und Abba \u0160a\u00fal!?<\/p>\n<p>Er kann dir erwidern: anders ist es da, wo es<a href=\"#fn274\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref274\" role=\"doc-noteref\"><sup>274<\/sup><\/a> sie hei\u00dft. R. Papa erwiderte: Das ist kein Einwand, eines<a href=\"#fn275\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref275\" role=\"doc-noteref\"><sup>275<\/sup><\/a> nach den Rabbanan und eines nach Abba \u0160a\u00fal.<\/p>\n<p>Du hast also unsere Mi\u0161na den Rabbanan und die von den Losen Abba \u0160a\u00fal addiziert; wie erkl\u00e4rst du nun den Schlu\u00dfsatz: Man brachte ihm das best\u00e4ndige Opfer, und er schnitt [den Hals] ein, w\u00e4hrend ein anderer an seiner Seite das Schlachten<a href=\"#fn276\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref276\" role=\"doc-noteref\"><sup>276<\/sup><\/a> beendete, dann trat er ein, das R\u00e4ucherwerk aufzur\u00e4uchern und die Lampen zu putzen. Dies nach den Rabbanan. Die erste Lehre und die letzte Lehre nach den Rabbanan und die mittelste nach Abba \u0160a\u00fal!?<\/p>\n<p>R. Papa kann dir erwidern: Allerdings, die erste Lehre und die letzte Lehre nach den Rabbanan und die mittelste nach Abba \u0160a\u00fal.<\/p>\n<p>Allerdings erkl\u00e4rt Abajje nicht wie R. Papa, weil er nicht die erste Lehre und die letzte Lehre den Rabbanan und die mittelste Abba \u0160a\u00fal addizieren will, weshalb aber erkl\u00e4rt R. Papa nicht wie Abajje!?<\/p>\n<p>Er kann dir erwidern: lehrt er etwa in der ersten Lehre vom Putzen von zwei Lampen und nachher [vom Putzen] von f\u00fcnf Lampen!?<\/p>\n<p>Und Abajje!?<\/p>\n<p>Er kann dir erwidern: er lehrt zuerst, [was er alles zu tun hat], nachher aber die Reihenfolge.<\/p>\n<p>Der Text. Er kam zur nord\u00f6stlichen Ecke und sprengte nord\u00f6stlich, dann zur s\u00fcdwestlichen und sprengte s\u00fcdwestlich. Hierzu wird gelehrt: R. \u0160imo\u0351n aus Mi\u00e7pa lehrte hinsichtlich des best\u00e4ndigen Opfers: Er kam zur nord\u00f6stlichen Ecke und sprengte nord\u00f6stlich, dann zur s\u00fcdwestlichen und sprengte zuerst westlich und nachher s\u00fcdlich.<\/p>\n<p>Was ist der Grund des R. \u0160imo\u0351n aus Mi\u00e7pa? R. Jo\u1e25anan erwiderte im Namen von einem aus der Schule R. Jannajs: Die Schrift sagt:<a href=\"#fn277\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref277\" role=\"doc-noteref\"><sup>277<\/sup><\/a> <em>ein Ziegenbock zum S\u00fcndopfer ist f\u00fcr den Herrn herzurichten, \u00fcber das best\u00e4ndige Brandopfer und sein Trankopfer<\/em>; es ist ja ein Brandopfer und der Allbarmherzige sagt, da\u00df er dabei wie beim S\u00fcndopfer<a href=\"#fn278\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref278\" role=\"doc-noteref\"><sup>278<\/sup><\/a> verfahre! Wie ist dies [zu erkl\u00e4ren]? Er sprenge einmal gleich zweimal<a href=\"#fn279\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref279\" role=\"doc-noteref\"><sup>279<\/sup><\/a>, wie beim Brandopfer, und zweimal gleich zweimal, wie beim S\u00fcndopfer.<\/p>\n<p>Sollte er doch zweimal gleich viermal, wie beim Brandopfer, und viermal gleich viermal, wie beim S\u00fcndopfer, sprengen!?<\/p>\n<p>Wir finden nirgends, da\u00df das Blut s\u00fchne und abermals s\u00fchne.<\/p>\n<p>Finden wir denn, da\u00df das Blut zur H\u00e4lfte wie beim S\u00fcndopfer und zur H\u00e4lfte wie beim Brandopfer [gesprengt werde]!? Du mu\u00dft also erkl\u00e4ren, die Schrift habe sie gezwungen zusammengefa\u00dft, ebenso hat die Schrift sie auch in dieser Hinsicht gezwungen zusammengefa\u00dft.<\/p>\n<p>Dies<a href=\"#fn280\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref280\" role=\"doc-noteref\"><sup>280<\/sup><\/a> ist nur eine Teilung der Sprengungen.<\/p>\n<p>Sollte er doch einmal gleich zweimal unterhalb<a href=\"#fn281\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref281\" role=\"doc-noteref\"><sup>281<\/sup><\/a>, wie beim Brandopfer, und zweimal gleich zweimal oberhalb, wie beim S\u00fcndopfer, sprengen?<\/p>\n<p>Wir finden nirgends, da\u00df das Blut zur H\u00e4lfte oberhalb und zur H\u00e4lfte unterhalb [gesprengt werde].<\/p>\n<p>Etwa nicht, wir haben ja gelernt, da\u00df er davon<a href=\"#fn282\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref282\" role=\"doc-noteref\"><sup>282<\/sup><\/a> einmal aufw\u00e4rts und siebenmal abw\u00e4rts sprengte!?<\/p>\n<p>Wie ausholend.<\/p>\n<p>Was hei\u00dft: wie ausholend? R. Jehuda zeigte: Wie zum Schlagen<a href=\"#fn283\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref283\" role=\"doc-noteref\"><sup>283<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Etwa nicht, wir haben ja gelernt, da\u00df er davon siebenmal auf den Glanz des Altars sprengte; doch wohl auf die Mitte des Altars, wie die Leute zu sagen pflegen: gl\u00e4nzt der Glanz, so ist es die Mitte des Tages!? Rabba b. \u0160ila erwiderte: Nein, auf [das Dach] des Altars, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn284\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref284\" role=\"doc-noteref\"><sup>284<\/sup><\/a> <em>wie der Himmel selbst an Glanz<\/em><a href=\"#fn285\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref285\" role=\"doc-noteref\"><sup>285<\/sup><\/a>.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-15b\">Blatt 15b<\/h2>\n<p>Weshalb zuerst wie beim Brandopfer und nachher wie beim S\u00fcndopfer, sollte er doch zuerst wie beim S\u00fcndopfer und nachher wie beim Brandopfer sprengen!?<\/p>\n<p>Da es ein Brandopfer ist, geht es auch voran.<\/p>\n<p>Weshalb nord\u00f6stlich und s\u00fcdwestlich, sollte er doch s\u00fcd\u00f6stlich und nordwestlich sprengen!?<\/p>\n<p>Ich will dir sagen, das Brandopfer mu\u00df auf das Fundament gesprengt werden, und die s\u00fcd\u00f6stliche Ecke hatte kein Fundament.<\/p>\n<p>Weshalb sprengte er zuerst nord\u00f6stlich und nachher s\u00fcdwestlich, sollte er doch zuerst s\u00fcdwestlich und nachher nord\u00f6stlich sprengen!?<\/p>\n<p>Der Meister sagte, da\u00df man bei allen Wendungen, die zu machen sind, sich stets \u00f6stlich nach rechts wende, somit kommt er zuerst auf diese Ecke.<\/p>\n<p>Woher, da\u00df der Allbarmherzige damit sagt, da\u00df man beim Brandopfer wie beim S\u00fcndopfer verfahre, vielleicht sagt er, da\u00df man beim S\u00fcndopfer<a href=\"#fn286\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref286\" role=\"doc-noteref\"><sup>286<\/sup><\/a> wie beim Brandopfer verfahre!?<\/p>\n<p>Dies ist nicht einleuchtend, denn es hei\u00dft: <em>\u00fcber das best\u00e4ndige Brandopfer und sein Trankopfer<\/em>; der Allbarmherzige sagt damit, was zum S\u00fcndopfer geh\u00f6rt, sei auf das Brandopfer zu legen.<\/p>\n<p>Dort haben wir gelernt: Der Beamte sprach zu ihnen: Geht, holet ein Lamm aus der L\u00e4mmerkammer. Die L\u00e4mmerkammer befand sich in der nordwestlichen Ecke, und da waren vier Kammern: die L\u00e4mmerkammer, die Siegelmarkenkammer, die Kammer des Brandraumes und die Kammer, in der die Schaubrote bereitet wurden. Ich will auf einen Widerspruch hinweisen: Der Brandraum hatte vier Kammern, wie Zimmer, die in einen Saal f\u00fchren, zwei auf heiligem und zwei auf profanem Gebiete, und ein Gitterwerk<a href=\"#fn287\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref287\" role=\"doc-noteref\"><sup>287<\/sup><\/a> trennte zwischen Heiligem und Profanem.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-16a\">Blatt 16a<\/h2>\n<p>Wof\u00fcr dienten sie? Die s\u00fcdwestliche war die Opferl\u00e4mmerkammer, die s\u00fcd\u00f6stliche war die Kammer, in der die Schaubrote gefertigt wurden, in der nord\u00f6stlichen Kammer hatten die \u1e24a\u0161mon\u00e4\u0351er die von den griechischen K\u00f6nigen entweihten Altarsteine versteckt, und von der nordwestlichen stieg man zum Tauchbade hinab!? R. Hona erwiderte: Der Autor der Lehre [im Traktate] von den Massen<a href=\"#fn288\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref288\" role=\"doc-noteref\"><sup>288<\/sup><\/a> ist R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob. Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Der Frauenvorhof hatte eine L\u00e4nge von hundertf\u00fcnfunddrei\u00dfig [Ellen] zu einer Breite von hundertf\u00fcnfundrei\u00dfig und hatte vier Kammern in den vier Winkeln. Wof\u00fcr dienten diese? Die s\u00fcd\u00f6stliche war die Kammer f\u00fcr die Nazir\u00e4er; da kochten sie ihre Heilsopfer und schoren ihr Haar, das sie unter den Kessel steckten. Die nord\u00f6stliche war die Holzkammer; da sonderten die gebrechenhafteten Priester das wurmstichige Holz aus, denn jedes [St\u00fcck] Holz, in dem ein Wurm sich befindet, ist f\u00fcr den Altar untauglich. Die nordwestliche war die Kammer f\u00fcr die Auss\u00e4tzigen. Von der s\u00fcdwestlichen, sagte R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob, er habe vergessen, wof\u00fcr sie diente. Abba \u0160a\u00fal sagte, in diese habe man Wein und Ol getan, und deshalb nannte man sie auch Olkammer. Es ist auch einleuchtend, da\u00df es R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob ist, denn wir haben gelernt: Alle W\u00e4nde, die dort<a href=\"#fn289\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref289\" role=\"doc-noteref\"><sup>289<\/sup><\/a> waren, waren hoch, ausgenommen die \u00f6stliche Wand, weil der die [rote] Kuh verbrennende Priester beim Blutspren- gen auf dem Olberge gegen\u00fcber der Tempelt\u00fcr stehend aufpassen und hinsehen mu\u00dfte. Ferner haben wir gelernt: Alle T\u00fcren, die dort waren, hatten eine H\u00f6he von zwanzig Ellen und eine Breite von zehn Ellen. Ferner haben wir gelernt: Innerhalb derselben<a href=\"#fn290\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref290\" role=\"doc-noteref\"><sup>290<\/sup><\/a> war ein Gitter. Ferner halben wir gelernt: Innerhalb desselben der \u1e24el<a href=\"#fn291\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref291\" role=\"doc-noteref\"><sup>291<\/sup><\/a>, zehn Ellen; da waren zw\u00f6lf Stufen, jede Stufe eine halbe Elle hoch und eine halbe Elle tief. [Ferner:] F\u00fcnfzehn Stufen, die vom Jisra\u00e9litenvorhof nach dem Frauenvorhof hinabf\u00fchrten, jede Stufe eine halbe Elle hoch und eine halbe Elle tief. Ferner haben wir gelernt: Zweiundzwanzig Ellen zwischen der Vorhalle und dem Altar; da waren zw\u00f6lf Stufen, jede Stufe eine halbe Elle hoch und eine halbe<a href=\"#fn292\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref292\" role=\"doc-noteref\"><sup>292<\/sup><\/a> Elle tief. Ferner haben wir gelernt: R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob sagte: Da<a href=\"#fn293\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref293\" role=\"doc-noteref\"><sup>293<\/sup><\/a> war eine eine Elle hohe Erh\u00f6hung, und auf dieser befand sich die Estrade, die drei Stufen von je einer halben Elle hatte. Erkl\u00e4rlich ist es, wenn du sagst, jene Lehre<a href=\"#fn294\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref294\" role=\"doc-noteref\"><sup>294<\/sup><\/a> sei von R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob, da nach ihm die T\u00fcr verstellt<a href=\"#fn295\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref295\" role=\"doc-noteref\"><sup>295<\/sup><\/a> w\u00e4re, nach den Rabbanan aber blieb ja noch eine halbe Elle<a href=\"#fn296\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref296\" role=\"doc-noteref\"><sup>296<\/sup><\/a> der [letzten] T\u00fcr frei. Hieraus ist also zu entnehmen, da\u00df es R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob ist. R. Ada Ahaba erkl\u00e4rte: [Der Autor] dieser Lehre ist R. Jehuda, denn es wird gelehrt: R. Jehuda sagte: Der Altar stand genau in der Mitte des Vorhofes; er ma\u00df zweiunddrei\u00dfig Ellen,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-16b\">Blatt 16b<\/h2>\n<p>zehn Ellen gegen\u00fcber der T\u00fcr des Tempels, elf Ellen n\u00f6rdlich und elf Ellen s\u00fcdlich. Es ergibt sich also, da\u00df der Altar genau gegen\u00fcber dem Tempel und seinen W\u00e4nden<a href=\"#fn297\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref297\" role=\"doc-noteref\"><sup>297<\/sup><\/a> stand.<\/p>\n<p>Wieso kann, wenn du sagst, [Die Lehre im Traktate] von den Massen sei von R. Jehuda, der Altar in der Mitte des Vorhofes gestanden haben, es wird ja gelehrt: Der ganze Vorhof hatte eine L\u00e4nge von hundertsiebenundachtzig [Ellen] zu einer Breite von hundertf\u00fcnfunddrei\u00dfig. Hundertsiebenundachtzig [Ellen] von Osten nach Westen: elf Ellen Zutrittsraum f\u00fcr die Jisra\u00e9liten, elf Ellen Zutrittsraum f\u00fcr die Priester, zweiunddrei\u00dfig [Ellen] ma\u00df der Altar, zweiundzwanzig [Ellen] zwischen der Vorhalle und dem Altar, hundert Ellen ma\u00df der Tempel und elf Ellen hinter der Gnadenkammer. Hundertf\u00fcnfunddrei\u00dfig [Ellen] von S\u00fcden nach Norden: zweiundsechzig [Ellen] ma\u00dfen Rampe und Altar, acht Ellen vom Altar bis zu den [Schlacht]ringen, vierundzwanzig [Ellen] der Raum f\u00fcr die [Schlacht]ringe, vier Ellen von den Ringen bis zu den Tischen, vier [Ellen] von den Tischen bis zu den Pfeilern, acht [Ellen] von den Pfeilern bis zu der Tempelhofwand, und den Rest nahmen [der Raum] zwischen der Altarrampe und der Wand und [der Raum] der Pfeiler ein. Wieso kann, wenn du sagst, [die Lehre im Traktate] von den Ma\u00dfen sei von R. Jehuda, der Altar in der Mitte [des Tempelhofes] gestanden haben, nach dieser befand sich ja der gr\u00f6\u00dfere Teil des Altars s\u00fcdlich!?<\/p>\n<h2 id=\"blatt-17a\">Blatt 17a<\/h2>\n<p>Hieraus ist also zu entnehmen, da\u00df sie von R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob ist. Schlie\u00dfe hieraus. R. Ada, Sohn des R. Ji\u00e7\u1e25aq, erkl\u00e4rte: Jene Kammer<a href=\"#fn298\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref298\" role=\"doc-noteref\"><sup>298<\/sup><\/a> war getrennt<a href=\"#fn299\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref299\" role=\"doc-noteref\"><sup>299<\/sup><\/a>; wer aus der Nordseite kam, dem schien es, sie liege auf der S\u00fcdseite, und wer aus der S\u00fcdseite kam, dem schien es, sie liege auf der Nordseite. Es ist jedoch wahrscheinlich, da\u00df sie mehr s\u00fcdwestlich lag.<\/p>\n<p>Wieso?<\/p>\n<p>Weil auf einen Widerspruch hinsichtlich der Schaubrotfkammer] hingewiesen worden ist, und aus der Antwort R. Honas, des Sohnes R. Jeho\u0161ua\u0351s, hervorgeht, da\u00df einer [die Kammern] nach rechts und einer sie nach links aufz\u00e4hlt.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-17b\">Blatt 17b<\/h2>\n<p>Einleuchtend ist diese Erkl\u00e4rung, wenn du sagst, sie lag mehr s\u00fcdwestlich, welchen Sinn hat aber diese Antwort, wenn du sagen wolltest, sie lag mehr nordwestlich<a href=\"#fn300\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref300\" role=\"doc-noteref\"><sup>300<\/sup><\/a>!? Vielmehr ist hieraus zu entnehmen, da\u00df sie inehr s\u00fcdwestlich lag. Schlie\u00dfe hieraus.<\/p>\n<p>Der Meister sagte ja aber, da\u00df man bei allen Wendungen, die man zu machen hat, sich stets \u00f6stlich nach rechts wende!?<\/p>\n<p>Dies beim Tempeldienste, w\u00e4hrend es sich hierbei nur um eine Aufz\u00e4hlung handelt.<\/p>\n<p>DER HOCHPRIESTER NIMMT N\u00c4MLICH ANTEIL AM OPFERDIENSTE ALS ERSTER UND ERH\u00c4LT SEINEN ANTEIL ALS ERSTER. Die Rabbanan lehrten: Wie bringt er seinen Anteil als erster dar? Er spricht: Dieses Brandopfer richte ich her, dieses Speisopfer richte ich her. Wie erh\u00e4lt er seinen Anteil als erster? Er spricht: Von diesem S\u00fcndopfer esse ich, von diesem Schuldopfer esse ich. Er erh\u00e4lt ein Brot von den zwei Broten<a href=\"#fn301\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref301\" role=\"doc-noteref\"><sup>301<\/sup><\/a> und vier oder f\u00fcnf von den Schaubroten. Rabbi sagt, stets f\u00fcnf, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn302\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref302\" role=\"doc-noteref\"><sup>302<\/sup><\/a> <em>es soll Ahron und seinen S\u00f6hnen zufallen<\/em>, die H\u00e4lfte<a href=\"#fn303\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref303\" role=\"doc-noteref\"><sup>303<\/sup><\/a> Ahron und die H\u00e4lfte seinen S\u00f6hnen.<\/p>\n<p>Dies widerspricht sich ja selbst: zuerst hei\u00dft es, er erhalte eines von den zwei Broten, also nach Rabbi, welcher sagt, er erhalte die H\u00e4lfte, darauf hei\u00dft es im Mittelsatze, vier oder f\u00fcnf von den Schaubroten, also nach den Rabbanan, welche sagen, er erhalte nicht die H\u00e4lfte, und im Schlu\u00dfsatze hei\u00dft es wiederum, Rabbi sagt, er erhalte stets f\u00fcnf; der Anfangsatz und der Schlu\u00dfsatz nach Rabbi und der Mittelsatz nach den Rabbanan!? Abajje erwiderte: Der Anfangssatz und der Mittelsatz nach den Rabbanan, denn die Rabbanan pflichten bei, da\u00df es nicht schicklich sei, dem Hochpriester ein angebrochenes [Brot] zu geben.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-18a\">Blatt 18a<\/h2>\n<p>Wieso vier oder f\u00fcnf?<\/p>\n<p>Nach den Rabbanan, welche sagen, die antretende [Priesterwache]<a href=\"#fn304\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref304\" role=\"doc-noteref\"><sup>304<\/sup><\/a> <em>erhalte sechs<\/em><a href=\"#fn305\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref305\" role=\"doc-noteref\"><sup>305<\/sup><\/a> und die abtretende erhalte sechs, da es keine Belohnung f\u00fcr das Schlie\u00dfen der Pforten gebe, erh\u00e4lt er eines weniger<a href=\"#fn306\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref306\" role=\"doc-noteref\"><sup>306<\/sup><\/a> als die H\u00e4lfte, das sind f\u00fcnf, und nach R. Jehuda, welcher sagt, die antretende erhalte sieben, zwei [mehr] als Belohnung f\u00fcr das Zuschlagen der T\u00fcren, und die abtretende f\u00fcnf, erh\u00e4lt er eines weniger als die H\u00e4lfte, das sind vier. Raba erkl\u00e4rte: Das ganze nach Rabbi, und er ist der Ansicht R. Jehudas.<\/p>\n<p>Wieso demnach vier, er hat ja f\u00fcnf zu erhalten!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand; eines, wenn noch eine zur\u00fcckbleibende<a href=\"#fn307\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref307\" role=\"doc-noteref\"><sup>307<\/sup><\/a> Priesterwache vorhanden ist, und eines, wenn keine zur\u00fcckbleibende Priesterwache vorhanden ist. Ist noch eine zur\u00fcckbleibende Priesterwache vorhanden, so erh\u00e4lt er die H\u00e4lfte von acht, also vier, ist keine zur\u00fcckbleibende Priesterwache vorhanden, so erh\u00e4lt er die H\u00e4lfte von zehn, also f\u00fcnf.<\/p>\n<p>Wieso hei\u00dft es demnach: Rabbi sagt, stets f\u00fcnf!?<\/p>\n<p>Das ist ein Einwand.<\/p>\n<p>MAN TEILT EINIGE VON DEN \u00c4LTESTEN DES GERICHTSHOFES ZU, DIE IHM \u00dcBER DIE ORDNUNG DES TAGES VORLASEN. DIESE SPRACHEN ZU IHM: HERR HOCHPRIESTER, LIES DU MIT DEINEM MUNDE VOR, VIELLEICHT HAST DU ES VERGESSEN ODER GAR NICHT GELERNT. AM MORGEN DES VORABENDS DES VERS\u00d6HNUNGSTAGES F\u00dcHRT MAN IHN VOR DAS \u00d6STLICHE TOR UND F\u00dcHRT IHM FARREN, WIDDER UND SCHAFE VOR, DAMIT ER KUNDIG UND GE\u00dcBT IM DIENSTE SEI. W\u00c4HREND DER SIEBEN TAGE VERWEIGERTE MAN IHM KEINE SPEISEN UND KEINE GETR\u00c4NKE; AM VORABEND DES VERS\u00d6HNUNGSTAGES, BEI DUNKELHEIT, LIESS MAN IHN NICHT VIEL ESSEN, WEIL DAS ESSEN ZUR SCHL\u00c4FRIGKEIT BRINGT.<\/p>\n<p>GEMARA. Allerdings kann er es vergessen haben, wieso aber nicht gelernt haben, ein solcher wird ja nicht eingesetzt!?<\/p>\n<p>Es wird ja gelehrt:<a href=\"#fn308\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref308\" role=\"doc-noteref\"><sup>308<\/sup><\/a> <em>Der Priester, der gr\u00f6\u00dfte unter seinen Br\u00fcdern<\/em>, er mu\u00df seinen Br\u00fcdern in Kraft, Sch\u00f6nheit, Weisheit und Reichtum \u00fcberlegen sein. Manche sagen: Woher, da\u00df, wenn er nichts hat, seine Br\u00fcder, die Priester, ihn gro\u00df machen? Es hei\u00dft: <em>der Priester, der gr\u00f6\u00dfte unter seinen Br\u00fcdern<\/em>, man mache ihn gro\u00df mit dem seiner Br\u00fcder. R. Joseph erwiderte: Das ist kein Einwand; eines w\u00e4hrend des ersten Tempels und eines w\u00e4hrend des zweiten Tempels<a href=\"#fn309\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref309\" role=\"doc-noteref\"><sup>309<\/sup><\/a>. So erz\u00e4hlte R. Asi, da\u00df Martha, die Tochter des Bo\u00f6thos, dem K\u00f6nige Jan\u00e4us f\u00fcr die Einsetzung des Jeho\u0161ua\u0351 b. Gamla zum Hochpriester einen Trikab mit Golddenaren gebracht habe.<\/p>\n<p>DES VORABENDS DES VERS\u00d6HNUNGSTAGES etc. Es wird gelehrt: Auch B\u00f6cke.<\/p>\n<p>Weshalb z\u00e4hlt unser Autor B\u00f6cke nicht mit?<\/p>\n<p>Da solche wegen einer S\u00fcnde dargebracht werden, so k\u00f6nnte ihn [ihr Anblick] entmutigen.<\/p>\n<p>Auch der Farre wird ja wegen einer S\u00fcnde dargebracht!? Den Farren bringt er f\u00fcr sich und seine Br\u00fcder, die Priester, dar, und wenn einer der Priester etwas begangen hat, wei\u00df er dies und bringt ihn zur Bu\u00dfe, von ganz Jisra\u00e9l aber wei\u00df er es nicht. Rabina sagte: Das ist es, was die Leute sagen: Ist dein Neffe Exekutivbeamter, so gehe an ihm auf der Stra\u00dfe nicht vor\u00fcber<a href=\"#fn310\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref310\" role=\"doc-noteref\"><sup>310<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>W\u00c4HREND ALLER SIEBEN TAGE VERWEIGERTE MAN IHM KEINE etc. Es wird gelehrt: R. Jehuda b. Neqosa sagte: Man gibt ihm<a href=\"#fn311\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref311\" role=\"doc-noteref\"><sup>311<\/sup><\/a> [Speisen aus] feinem Mehle und Eiern zu essen, um [die Speisen in den D\u00e4rmen] aufzuweichen<a href=\"#fn312\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref312\" role=\"doc-noteref\"><sup>312<\/sup><\/a>. Man erwiderte ihm:<\/p>\n<p>Das bringt ihn ja erst recht zur Erw\u00e4rmung<a href=\"#fn313\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref313\" role=\"doc-noteref\"><sup>313<\/sup><\/a>. Es wird gelehrt: Symmachos sagte im Namen R. Me\u00edrs: Man darf ihm keine E. E. W. verabfolgen; manche sagen, keine E. E. F. W.; manche sagen, auch keinen [wei\u00dfen] Wein. Keine E. E. W.: keinen Etrog, keine Eier und keinen alten Wein. Manche sagen keine E. E. F. W.: keinen Etrog, keine Eier, kein fettes Fleisch und keinen alten Wein. Manche sagen, auch keinen wei\u00dfen Wein, weil der Wei\u00dfwein zur Verunreinigung bringt.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Bekommt er Flu\u00df, so f\u00fchre man es auf [vieles] Essen<a href=\"#fn314\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref314\" role=\"doc-noteref\"><sup>314<\/sup><\/a> und auf verschiedene Arten von Speisen zur\u00fcck. Elea\u0351zar b. Pin\u1e25as sagte im Namen des R. Jehuda b. Bethera: Man darf ihm<a href=\"#fn315\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref315\" role=\"doc-noteref\"><sup>315<\/sup><\/a> keine M. K. E. W. und keine B. F. S. verabfolgen, und nichts, was zur Unreinheit bringen k\u00f6nnte. Keine M. K. E. W.: keine Milch, keinen K\u00e4se, keine Eier und keinen Wein. Keine B. F. S.: keine Bohnengraupensuppe, kein fettes Fleisch und keine Salzbr\u00fche.<\/p>\n<p>\u00bbUnd nichts, was zur Unreinheit bringen k\u00f6nnte\u00ab. Was schlie\u00dft dies ein?<\/p>\n<p>Dies schlie\u00dft das ein, was die Rabbanan lehrten: F\u00fcnf Dinge bringen den Menschen zur Unreinheit, lb und zwar:<\/p>\n<h2 id=\"blatt-18b\">Blatt 18b<\/h2>\n<p>Knoblauch, Kresse, Portulak, Eier und Rauke.<\/p>\n<p><a href=\"#fn316\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref316\" role=\"doc-noteref\"><sup>316<\/sup><\/a> <em>Da ging einer aufs Feld hinaus, um Kr\u00e4uter zu pfl\u00fccken<\/em>; im Namen R. Me\u00edrs wurde gelehrt, es war Rauke. R. Jo\u1e25anan sagte: Weshalb hei\u00dft sie oroth [Kr\u00e4uter]? Weil sie die Augen leuchten macht [meiroth]. R. Hona sagte: Findet jemand ein Raukenkorn, so esse er es, wenn er es kann, wenn aber nicht, so f\u00fchre er es \u00fcber die Augen. R. Papa sagte: Dies gilt von der Grenzrauke<a href=\"#fn317\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref317\" role=\"doc-noteref\"><sup>317<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>R. Gidel sagte im Namen Rabhs: Ein [Logier]gast esse keine Eier<a href=\"#fn318\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref318\" role=\"doc-noteref\"><sup>318<\/sup><\/a> und schlafe nicht im Gewande des Hausherrn. Rabh pflegte, wenn er in Dar\u0161i\u0161 eintraf, ausrufen zu lassen: Welche [Frau] will mir f\u00fcr einen Tag angeh\u00f6ren? R. Na\u1e25man pflegte, wenn er im Sekan\u00e7ib eintraf, ausrufen zu lassen: Welche [Frau] will mir f\u00fcr einen Tag angeh\u00f6ren?<\/p>\n<p>Es wird ja aber gelehrt: R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob sagte, man d\u00fcrfe nicht eine Frau in einer Provinz und dann eine Frau in einer anderen Provinz nehmen, weil sie<a href=\"#fn319\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref319\" role=\"doc-noteref\"><sup>319<\/sup><\/a> sp\u00e4ter zusammenkommen k\u00f6nnten und so ein Bruder seine Schwester und ein Vater seine Tochter heiraten und die ganze Welt mit Bastarden f\u00fcllen, und hier\u00fcber hei\u00dfe es: <a href=\"#fn320\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref320\" role=\"doc-noteref\"><sup>320<\/sup><\/a> <em>da\u00df [nicht] das ganze Land voll Hurerei werde<\/em>!?<\/p>\n<p>Ich will dir sagen, die Gelehrten haben einen Ruf.<\/p>\n<p>Raba sagte ja aber, da\u00df, wenn man [eine Frau] zur Ehe auffordert und sie einwilligt, sie sieben Reinheitstage abwarten<a href=\"#fn321\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref321\" role=\"doc-noteref\"><sup>321<\/sup><\/a> m\u00fcsse!?<\/p>\n<p>Die Rabbanan teilten es ihnen vorher mit, indein sie vorher einen Boten sandten. Wenn du aber willst, sage ich; sie pflegten mit ihnen nur zusammen<a href=\"#fn322\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref322\" role=\"doc-noteref\"><sup>322<\/sup><\/a> zu sein, weil n\u00e4mlich, der Brot im Korbe hat, nicht mit dem zu vergleichen ist, der kein Brot im Korbe hat.<\/p>\n<p>DIE \u00c4LTESTEN DES GERICHTSHOFES \u00dcBERGABEN IHN DEN \u00c4LTESTEN DER PRIESTERSCHAFT<a href=\"#fn323\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref323\" role=\"doc-noteref\"><sup>323<\/sup><\/a>, UND DIESE BRACHTEN IHN IN DAS EUTINOSHAUS UND VEREIDIGTEN IHN; SODANN VERABSCIHIEDETEN SIE SICH UND GINGEN FORT. SIE SPRACHEN ZU IHM: HERR HOCHPRIESTER, WIR SIND VERTRETER DES GE\u2014 RICHTSHOFES, UND DU BIST SOWOHL UNSER ALS AUCH DES GERICHTSHOFES VERTRETER; WIR BESCHW\u00d6REN DICH BEI DEM, DER SEINEN NAMEN IN DIESEM HAUSE WOHNEN L\u00c4SST, DASS DU IN NICHTS ABWEICHEN SOLLST VON ALL DEM, WAS WIR DIR GESAGT HABEN. DARAUF WANDTE ER SICH AB UND WEINTE, UND AUCH SIE WANDTEN SICH AB UND WEINTEN. WAR ER GELEHRTER, SO HIELT ER EINEN VORTRAG, WENN ABER NICHT, SO IHIELTEN GELEHRTE IHM EINEN VORTRAG; WAR ER IM LESEN KUNDIG, SO LAS ER ETWAS VOR, WENN ABER NICHT, SO LASEN SIE IHM VOR. WORAUS LASEN SIE IHM VOR? AUS IJOB, E\u0351ZRA<a href=\"#fn324\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref324\" role=\"doc-noteref\"><sup>324<\/sup><\/a> UND DER CHRONIK. ZEKHARJA B. OEBUTAL ERZ\u00c4HLTE: SEHR OFT LAS ICH IHM AUS DANI\u00c9L VOR.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-19a\">Blatt 19a<\/h2>\n<p>GEMARA Es wird gelehrt: Um ihn ein Abheben des Haufens<a href=\"#fn325\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref325\" role=\"doc-noteref\"><sup>325<\/sup><\/a> zu lehren. R. Papa sagte: Der Hochpriester hatte zwei Kammern: die Beamtenkammer und die Eutinoskammer, eine in der Nordseite und eine in der S\u00fcdseite. Eine in der Nordseite, denn wir haben gelernt: Sechs Kammern waren im Vorhofe, drei in der Nordseite und drei in der S\u00fcdseite. In der S\u00fcdseite die Salzkammer, die Parvakammer<a href=\"#fn326\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref326\" role=\"doc-noteref\"><sup>326<\/sup><\/a> und die Abwaschkammer. In die Salzkammer tat man das Salz f\u00fcr die Opfer. In der Parvakammer beizte man die Felle der Opfer, und auf dem Dache derselben befand sich ein Tauchbaud f\u00fcr den Hochpriester am Vers\u00f6hnungstage. In der Abwaschkammer wusch man die Eingeweide der Opfer, und von dieser aus f\u00fchrte eine Wendeltreppe zum Dache der Parvakammer. Drei in der Nordseite: die Holzkammer, die Windebrunnenkammer<a href=\"#fn327\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref327\" role=\"doc-noteref\"><sup>327<\/sup><\/a> und die Quaderkammer. Von der Holzkammer sagte R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob, er habe vergessen, wof\u00fcr sie diente. Abba \u0160a\u00fal sagte: Es war die Kammer des Hochpriesters; sie befand sich hinter jenen beiden, und das Dach aller drei war gleichm\u00e4\u00dfig [hoch]. In der Windebrunnenkammer befand sich der Windebrunnen, auf dem ein Rad angebracht war, und aus diesem versorgte man den ganzen Tempelhof mit Wasser. In der Quaderkammer hielt das jisra\u00e9litische Synedrium seine Sitzungen ab und hielt Gericht \u00fcber die Priester. An dem ein Makel sich befand, kleidete sich schwarz, h\u00fcllte sich schwarz, ging hinaus und entfernte sich; an dem aber kein Makel sich befand, kleidete sich wei\u00df, h\u00fcllte sich wei\u00df, trat ein und tat Dienst mit seinen Br\u00fcdern, den Priestern. Eine in der S\u00fcdseite, denn wir haben gelernt: Sieben Tore hatte der Tempelhof, drei in der Nordseite, drei in der S\u00fcdseite und eines an der Ostseite. In der S\u00fcdseite das Brandtor, als zweites das Opfertor und als drittes das Wassertor. In der Ostseite das Niqanortor, an dem zwei Kammern sich befanden, an der rechten Seite und an der linken Seite, eine war die Kammer Pin\u1e25as des Kleiderverwalters und eine war die Kammer f\u00fcr die Verfertiger des Pfannopfergeb\u00e4cks. In der Nordseite das Funkentor, nach Art einer Halle mit einem S\u00f6ller dar\u00fcber, oben hielten die Priester Wache und unten die Leviten, und innerhalb desselben der \u1e24el, als zweites das Opfertor und als drittes das Brandtor. Ferner wird gelehrt: An diesem Tage nahm der Hochpriester f\u00fcnf Tauchb\u00e4der und machte zehn Waschungen [von H\u00e4nden und F\u00fc\u00dfen], alle im Heiligtume, [auf dem Dache] der Parvakammer, ausgenommen [das erste], das er auf Profangebiet<a href=\"#fn328\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref328\" role=\"doc-noteref\"><sup>328<\/sup><\/a> nahm, \u00fcber dem Wassertore; sie lag an der Seite seiner Kammer. Ich wei\u00df aber nicht, ob die Beamtenkammer n\u00f6rdlich und die Eutinoskammer s\u00fcdlich, oder die Eutinoskammer n\u00f6rdlich und die Beamtenkammer s\u00fcdlich lag. Es ist jedoch anzunehmen, da\u00df die Beamtenkammer s\u00fcdlich lag.<\/p>\n<p>Aus welchem Grunde?<\/p>\n<p>Er stand auf, verrichtete seine Notdurft und nahm ein Tauchbad; sodann ging er n\u00f6rdlich<a href=\"#fn329\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref329\" role=\"doc-noteref\"><sup>329<\/sup><\/a> und lernte das Abh\u00e4ufen, trat in das Heiligtum und tat den ganzen Tag Dienst. Abends besprengte<a href=\"#fn330\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref330\" role=\"doc-noteref\"><sup>330<\/sup><\/a> man ihn, und er kehrte s\u00fcdlich um, nahm ein Tauchbad und begab sich zur Ruhe. Wenn du aber sagen wolltest, die Beamtenkammer lag n\u00f6rdlich, so m\u00fc\u00dfte er, wenn er aufstand und seine Notdurft verrichtete, s\u00fcdlich gehen und ein Tauchbad nehmen, dann das Abh\u00e4ufen lernen, in den Tempel eintreten und den ganzen Tag Dienst tun, und abends, nachdem man ihn besprengt hat, m\u00fc\u00dfte er zur\u00fcck s\u00fcdlich gehen und ein Tauchbad nehmen, dann wieder n\u00f6rdlich umkehren und sich zur Ruhe begeben. Sollte man ihn denn so viel bem\u00fcht haben!?<\/p>\n<p>Weshalb sollte man ihn nicht bem\u00fchen, dies sollte ihn, wenn er Saduz\u00e4er ist, sich zur\u00fcckzuziehen veranlassen!? Oder auch, damit er nicht stolz werde. Wolltest du nicht so sagen, so sollte man ihm beide [Kammern] nebeneinander, oder \u00fcberhaupt nur eine [eingerichtet] haben!?<\/p>\n<p>SIE SPRACHEN ZU IHM: HERR HOCHPRIESTER etc. Dies<a href=\"#fn331\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref331\" role=\"doc-noteref\"><sup>331<\/sup><\/a> w\u00e4re eine Widerlegung R. Honas, des Sohnes R. Jeho\u0161ua\u0351s. R. Hona, Sohn des R. Jeho\u0161ua\u0351, sagte n\u00e4mlich: Die Priester sind Vertreter des Allbarmherzigen, denn wieso k\u00f6nnen, wenn man sagen wollte,<\/p>\n<h2 id=\"blatt-19b\">Blatt 19b<\/h2>\n<p>sie seien unsere Vertreter, unsere Vertreter etwas ausrichten, was wir selbst nicht ausrichten k\u00f6nnen!?<\/p>\n<p>Sie sprachen zu ihm wie folgt: Wir beschw\u00f6ren dich in unserem Namen und im Namen des Gerichtshofes<a href=\"#fn332\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref332\" role=\"doc-noteref\"><sup>332<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>DARAUF WANDTE ER SICH AB URD WEINTE, AUCH SIE WANDTEN SICH AB UND WEINTEN. Er wandte sich ab und weinte, weil sie ihn verd\u00e4chtigten, er sei Saduz\u00e4er, sie wandten sich ab und weinten, denn R. Jeho\u0161ua\u0351 b. Levi sagte, wer Unschuldige verd\u00e4chtigt, werde an seinem K\u00f6rper geschlagen.<\/p>\n<p>\u2014 Wozu dies alles?<\/p>\n<p>Damit er nicht [das R\u00e4ucherwerk] au\u00dferhalb herrichte und innerhalb [des Allerheiligsten] hineinbringe, wie es die Saduz\u00e4er zu tun pflegen.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Einst bereitete ein Saduz\u00e4er [das R\u00e4ucherwerk] au\u00dferhalb und brachte es innerhalb [des Allerheiligsten] hinein, und als er herauskam, freute er sich sehr. Da begegnete ihm sein Vater und sprach zu ihm: Mein Sohn, sind wir auch Saduz\u00e4er, so haben wir dennoch die Pharis\u00e4er zu f\u00fcrchten. Jener erwiderte: Mein ganzes Leben gr\u00e4mte ich mich \u00fcber den Schriftvers:<a href=\"#fn333\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref333\" role=\"doc-noteref\"><sup>333<\/sup><\/a> <em>denn in der Wolke erscheine ich \u00fcber der Deckplatte<\/em>; ich sagte n\u00e4mlich: h\u00e4tte ich nur die Gelegenheit, dies auszuf\u00fchren, und nun, wo ich die Gelegenheit hatte, sollte ich es unterlassen!? Man erz\u00e4hlt, kaum waren einige Tage verstrichen, da starb er; er lag auf dem Misthaufen und W\u00fcrmer krochen ihm aus der Nase. Manche erz\u00e4hlen, er sei bei seinem Herauskommen hingerafft worden. R. \u1e24ija lehrte n\u00e4mlich, man habe im Tempelhofe wie ein Ger\u00e4usch vernommen, denn ein Engel kam und schlug ihm ins Gesicht, und als seine Br\u00fcder die Priester, eintraten, fanden sie [die Spuren] eines Kalbsfu\u00dfes zwischen seinen Schultern, denn es hei\u00dft [von den Engeln]:<a href=\"#fn334\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref334\" role=\"doc-noteref\"><sup>334<\/sup><\/a> <em>ihre Beine waren gerade, ihre Fu\u00dfsohlen wie die eines Kalbes<\/em>.<\/p>\n<p>R. ZEKHARJA B. OEBUTAL ERZ\u00c4HLTE etc. R. \u1e24anan lehrte \u1e24ija b. Rabh vor Rabh: R. Zekharja b. Qeputal erz\u00e4hlte. Da zeigte ihm Rabh mit der Hand, [er hei\u00dfe] Qebutal.<\/p>\n<p>Sollte er es ihm doch gesagt haben!?<\/p>\n<p>Er las gerade das \u0160ema\u0351.<\/p>\n<p>Ist es denn auf diese Weise erlaubt, R. Ji\u00e7\u1e25aq, Sohn des \u0160emu\u00e9l b. Martha, sagte ja, da\u00df, wenn jemand das \u0160ema\u0351 liest, er weder mit den Augen zwinkern, noch mit den Lippen b\u00e4ffen, noch mit den Fingern zeigen d\u00fcrfe!? Ferner wird gelehrt: R. Elea\u0351zar \u1e24osma sagte: Wer das \u0160ema\u0351 liest und mit den Augen zwinkert, mit den Lippen b\u00e4fft oder mit den Fingern zeigt, \u00fcber den spricht die Schrift: <a href=\"#fn335\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref335\" role=\"doc-noteref\"><sup>335<\/sup><\/a> <em>aber nicht mich hast du angerufen, Ja\u0351qob<\/em>.<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand; eines gilt vom ersten Abschnitte<a href=\"#fn336\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref336\" role=\"doc-noteref\"><sup>336<\/sup><\/a> und eines gilt vom zweiten Abschnitte.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten:<a href=\"#fn337\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref337\" role=\"doc-noteref\"><sup>337<\/sup><\/a> <em>Du sollst davon reden<\/em>, davon<a href=\"#fn338\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref338\" role=\"doc-noteref\"><sup>338<\/sup><\/a>, nicht aber beim Gebete; <em>du sollst davon reden<\/em>, du darfst nur davon reden, nicht aber von anderen Dingen. R. A\u1e25a sagte: <em>Du sollst davon reden<\/em>, mache es zum Festgesetzten, nicht aber zum Vor\u00fcbergehenden.<\/p>\n<p>Raba sagte: Wer unn\u00fctze Gespr\u00e4che f\u00fchrt, \u00fcbertritt ein Gebot, denn es hei\u00dft: <em>du sollst davon reden<\/em>; davon, nicht aber von anderen Dingen. R. A\u1e25a b. Ja\u0351qob sagte: Er \u00fcbertritt auch ein Verbot, denn es hei\u00dft: <a href=\"#fn339\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref339\" role=\"doc-noteref\"><sup>339<\/sup><\/a> <em>alle Dinge voll M\u00fche, da\u00df es niemand ausreden kann<\/em>.<\/p>\n<p>WILL ER EINSCHLUMMERN, SO SCHNALZEN DIE JUNGEN PRIESTER MIT DEM MITTELFINGER UND SPRECHEN ZU IHM: HERR HOCHPRIESTER, STEHE AUF UND ERMUNTERE DICH EIN WENIG AUF DEM PFLASTER. MAN UNTERH\u00c4LT IHN, BIS DIE ZEIT DES SCHLACHTENS HERANREICHT.<\/p>\n<p>GEMARA. Was bedeutet \u00c7erada [Mittelfinger]? R. Jehuda erwiderte: \u00c7aratha deda [der Neben[finger] von diesem], das ist der Zeigefinger. R. Hona zeigte es, und der Schall ging durch das ganze Lehrhaus.<\/p>\n<p>UND SPRACHEN ZU IHM: HERR HOCHPRIESTER, ERMUNTERE DICH EIN WENIG AUF DEM PFLASTER. R. Ji\u00e7\u1e25aq sagte: Was neues.<\/p>\n<p>Was ist dies?<\/p>\n<p>Sie sprachen zu ihm: Zeige uns das B\u00fccken<a href=\"#fn340\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref340\" role=\"doc-noteref\"><sup>340<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>MAN UNTERIHELT IHN, BIS DIE ZEIT DES SCHLACHTENS HERANREICHTE. Es wird gelehrt: Sie unterhielten ihn nicht mit einer Harfe oder einer Zither, vielmehr [sangen sie] mit dem Munde.<\/p>\n<p>Was sangen sie? <a href=\"#fn341\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref341\" role=\"doc-noteref\"><sup>341<\/sup><\/a> <em>Wenn der Herr das Haus nicht baut, so haben seine Erbauer sich umsonst mit ihm abgem\u00fcht<\/em>. Manche von den Vornehmen Jeru\u0161alems schliefen die ganze Nacht nicht, damit der Hochpriester ein Ger\u00e4usch vernehme und nicht einschlafe. Es wird gelehrt: Abba \u0160a\u00fal sagte: Zur Erinnerung an den Tempel taten sie dies auch in der Provinz, nur s\u00fcndigten<a href=\"#fn342\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref342\" role=\"doc-noteref\"><sup>342<\/sup><\/a> sie dabei. Abajje, nach anderen R. Na\u1e25man b. Ji\u00e7\u1e25aq, sagte: Dies ist auf Nehardea\u0351 zu beziehen. So sprach Elijahu zu R. Jehuda, dem Bruder R. Sala des Frommen: Ihr beklagt euch, weshalb denn der Messias nicht komme; heute ist ja Vers\u00f6hnungstag, und wie viele Jungfrauen wurden in Nehardea\u0351 beschlafen! Dieser sprach: Was sagt der Heilige, gepriesen sei er, dazu? Jener erwiderte:<a href=\"#fn343\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref343\" role=\"doc-noteref\"><sup>343<\/sup><\/a><\/p>\n<h2 id=\"blatt-20a\">Blatt 20a<\/h2>\n<p><em>Die S\u00fcnde lauert vor der T\u00fcr<\/em>. Was sagt der Satan? Jener erwiderte: Am Vers\u00f6hnungstage hat der Satan keine Freiheit anzuklagen.<\/p>\n<p>Woher dies? Rami b. \u1e24ama erwiderte: [Die Buchstabenzahl des Wortes] \u00bbha-Satan\u00ab betr\u00e4gt dreihundertvierundsechzig; an den dreihundertvierundsechzig Tagen [des Jahres] hat er die Freiheit anzuklagen, am Vers\u00f6hnungstage aber hat er keine Freiheit anzuklagen.<\/p>\n<p>AN JEDEM ANDEREN TAGE HEBT MAN [DIE ASCHE] VOM ALTAR BEIM HAHNENRUF AB, ODER NAHE DIESEM, OB VORHER ODER NACHHER, AM VERS\u00d6HSTAGE ABER VON MITTERNACHT AN UND AN DEN FESTEN VON DER ERSTEN<\/p>\n<p>NACHTWACHE AN. NOCH VERNAHM MAN DEN HAHNENRUF NICHT, ALS SCHON DER TEMPELHOF VON JISRA\u00c9LITEN VOLL WAR.<\/p>\n<p>GEMARA. Dort haben wir gelernt: Wenn Opferteile vom Altar vor Mitternacht herabfallen, so lege man sie zur\u00fcck hinauf, auch begeht man an diesen eine Veruntreuung, wenn nach Mitternacht, so braucht<\/p>\n<p>man sie nicht zur\u00fcck hinaufzulegen, auch begeht man an diesen keine Veruntreuung.<\/p>\n<p>Woher dies? Rabh erwiderte: Ein Schriftvers lautet:<a href=\"#fn344\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref344\" role=\"doc-noteref\"><sup>344<\/sup><\/a> <em>die ganze Nacht, und er soll aufr\u00e4uchern<\/em>, und ein Schriftvers lautet, <em>die ganze Nacht, und er soll [die Asche] abheben<\/em>, wie ist dies [in \u00dcbereinstimmung zu bringen]? Man teile sie: eine H\u00e4lfte f\u00fcr die Aufr\u00e4ucherung und eine H\u00e4lfte f\u00fcr die Abhebung. R. Kahana wandte ein: An jedem anderen Tage hebt man [die Asche] vom Altar beim Hahnenruf ab, oder nahe diesem, ob vorher oder nachher, am Vers\u00f6hnungstage aber von Mitternacht an und an den Festen von der ersten Nachtwache an.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-20b\">Blatt 20b<\/h2>\n<p>Wieso vorher oder nachher, wenn du sagst, nach der Tora um Mitternacht!? Vielmehr, erkl\u00e4rte R. Jo\u1e25anan, schon aus den Worten: <em>die ganze Nacht<\/em>, wei\u00df ich ja, da\u00df es bis zum Morgen Zeit hat, wenn es aber au\u00dferdem hei\u00dft: <em>bis zum Morgen<\/em>, so f\u00fcge man noch einen Morgen zum Morgen der Nacht hinzu, daher hebe man [die Asche] vom Altar an jedem\u00ab anderen Tage beim Hahnenruf ab, oder nahe diesem, ob vorher oder nachher, am Vers\u00f6hnungstage aber, an dem die Schw\u00e4che des Hochpriesters zu ber\u00fccksichtigen ist, beginne man schon um Mitternacht, und an den Festen, an denen die Jisra\u00e9liten zahlreich und der Opfer viele sind, beginne man bei der ersten Nachtwache, wie auch tats\u00e4chlich der Grund gelehrt wird: noch vernahm man nicht den Hahnenruf, als schon der Tempelhof von Jisra\u00e9liten voll war.<\/p>\n<p>Was bedeutet \u00bbHahnenruf<a href=\"#fn345\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref345\" role=\"doc-noteref\"><sup>345<\/sup><\/a>?<\/p>\n<p>Rabh erkl\u00e4rte: Der Ruf des Beamten. R. \u0160ila erkl\u00e4rte: Das Kr\u00e4hen des Hahnes.<\/p>\n<p>Einst traf Rabh in der Ortschaft R. \u0160ilas ein, und dieser hatte gerade keinen Dolmetsch<a href=\"#fn346\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref346\" role=\"doc-noteref\"><sup>346<\/sup><\/a>; da stellte sich neben ihn Rabh [als Dolmetsch] und erkl\u00e4rte \u00bbHahnenruf\u00ab mit Ruf des Beamten. Da sprach R. \u0160ila zu ihm: Sollte es doch der Meister mit Kr\u00e4hen des Hahnes erkl\u00e4ren!?<\/p>\n<p>Jener erwiderte: Die Fl\u00f6te ist Musik f\u00fcr F\u00fcrsten, den Webern aber gef\u00e4llt sie nicht. Als ich vor R. \u1e24ija stand, erkl\u00e4rte ich \u00bbHahnenruf\u00ab mit Ruf des Beamten, und er wandte dagegen nichts ein, du aber sagst, ich sollte Kr\u00e4hen des Hahnes erkl\u00e4ren. Darauf sprach dieser: Der Meister ist also Rabh! M\u00f6ge der Meister sich doch niedersetzen. Jener erwiderte: Hast du dich einem vermietet, so zupfe seine Wolle. Manche sagen, er habe ihm wie folgt erwidert: Beim Heiligen erh\u00f6ht und erniedrigt nicht<a href=\"#fn347\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref347\" role=\"doc-noteref\"><sup>347<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit Rabh und es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit R. \u0160ila. Es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit Rabh: Was pflegte Gebinaj der Ausrufer<a href=\"#fn348\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref348\" role=\"doc-noteref\"><sup>348<\/sup><\/a> zu sprechen? Begebt euch Priester zu eurem Dienste, Leviten auf eure Estrade und Jisra\u00e9liten zu eurem Beistande. Drei Parasangen weit h\u00f6rte man seine Stimme. Einst befand sich der K\u00f6nig Agrippa auf dem Wege und h\u00f6rte seine Stimme in einer Entfernung von drei Parasangen; als er nach Hause kam, \u00fcbersandte er ihm Geschenke. Und dennoch war [die Stimme] des Hochpriesters bedeutender, denn der Meister sagte, da\u00df, als er \u00bbAch, Herr\u00ab sagte, seine Stimme in Jeri\u1e25o zu h\u00f6ren war, und Rabba b. Bar \u1e24ana sagte im Namen R. Jo\u1e25anans, Jeru\u0161alem und Jeri\u1e25o seien zehn Parasangen von einander entfernt; au\u00dferdem war dieser schwach<a href=\"#fn349\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref349\" role=\"doc-noteref\"><sup>349<\/sup><\/a> und jener nicht, und ferner erfolgte es bei diesem am Tage und bei jenem nachts. R. Levi sagte n\u00e4mlich: Weshalb h\u00f6rt man die Stimme eines Menschen am Tage nicht so gut wie bei Nacht? Weil [das Reiben] des Sonnenkreises am Firmamente rasselt, wie wenn ein Zimmerer Zedern [s\u00e4gt]. Davon kommt die Sonnenstaubs\u00e4ule, die \u00bbla\u00ab hei\u00dft. Das ist es, was Nebukhadne\u00e7ar sagte:<a href=\"#fn350\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref350\" role=\"doc-noteref\"><sup>350<\/sup><\/a> <em>alle Bewohner der Erde sind wie nichts [la]<\/em>.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Wenn nicht [das Gerassel] des Sonnenkreises, w\u00fcrde man das Ger\u00e4usch Roms geh\u00f6rt haben, und wenn nicht das Ger\u00e4usch Roms, w\u00fcrde man das Gerassel des Sonnenkreises geh\u00f6rt haben.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Drei Ger\u00e4usche sind von einem Ende der Welt bis zum anderen Ende zu h\u00f6ren, und zwar: das Gerassel des Sonnenkreises, das Ger\u00e4usch Roms und die Stimme der Seele, wenn sie aus dem K\u00f6rper scheidet. Manche sagen, auch die der Geburt<a href=\"#fn351\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref351\" role=\"doc-noteref\"><sup>351<\/sup><\/a> Manche sagen, auch die des Ridja<a href=\"#fn352\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref352\" role=\"doc-noteref\"><sup>352<\/sup><\/a>.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-21a\">Blatt 21a<\/h2>\n<p>Die Rabbanan aber flehten um Erbarmen \u00bbhinsichtlich der Seele, wenn sie aus dem K\u00f6rper scheidet, und wandten es ab.<\/p>\n<p>Es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit R. \u0160ila: Wer sich vor dem Hahnenrufe auf den Weg begibt, des Blut kommt \u00fcber sein eignes Haupt. R. Jo\u0161ija sagte: Erst nach dem zweiten. Manche sagen: Erst nach dem dritten. Von welchem Hahne sprechen sie?<\/p>\n<p>Von einem gew\u00f6hnlichen<a href=\"#fn353\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref353\" role=\"doc-noteref\"><sup>353<\/sup><\/a> Hahne.<\/p>\n<p>R. Jehuda sagte im Namen Rabhs: Wenn die Jisra\u00e9liten zur Wallfahrt versammelt waren, standen sie gedr\u00e4ngt, beim Sichniederwerfen aber<a href=\"#fn354\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref354\" role=\"doc-noteref\"><sup>354<\/sup><\/a> ger\u00e4umig; sie dehnten sich elf Ellen \u00fcber die Gnadenkammer aus.<\/p>\n<p>Wie meint er es?<\/p>\n<p>Er meint es wie folgt: obgleich sie sich elf Ellen \u00fcber die Gnadenkammer ausdehnten und trotzdem zusammengedr\u00e4ngt standen, war es dennoch bei ihrem Sichniederwerfen ger\u00e4umig. Dies war eines von den zehn Wundern, die sich im Tempel ereignet hatten. Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Zehn Wunder ereigneten sich im Tempel: nie hat eine Frau durch den Geruch des heiligen Fleisches<a href=\"#fn355\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref355\" role=\"doc-noteref\"><sup>355<\/sup><\/a> abortiert, nie wurde das heilige Fleisch \u00fcbelriechend, nie wurde eine Fliege im Schlachthaus bemerkt, nie hatte der Hochpriester am Vers\u00f6hnungstage Samenergu\u00df, nie kam es zu einer Untauglichkeit bei der Schwingegarbe, den zwei Broten<a href=\"#fn356\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref356\" role=\"doc-noteref\"><sup>356<\/sup><\/a> und den Schaubroten, sie standen gedr\u00e4ngt und sie warfen sich ger\u00e4umig nieder, nie hat eine Schlange oder ein Skorpion jemand in Jeru\u0161alem zu Schaden gebracht, und nie klagte jemand seinem N\u00e4chsten, Jeru\u0161alem sei ihm zu \u00fcberf\u00fcllt, um da zu \u00fcbernachten.<\/p>\n<p>Er beginnt mit dem Tempel und schlie\u00dft mit Jeru\u0161alem!?<\/p>\n<p>Auch im Tempel selbst gab es noch zwei andere [Wunder], denn es wird gelehrt, da\u00df der Regen nie das Feuer des Holzstosses<a href=\"#fn357\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref357\" role=\"doc-noteref\"><sup>357<\/sup><\/a> zum Erl\u00f6schen brachte, und da\u00df der Rauch des Holzstosses, auch wenn alle Winde der Welt kamen und an ihm bliesen, sich nicht von seiner Stelle r\u00fchrte.<\/p>\n<p>Gibt es denn weiter keine mehr, R. \u0160ema\u0351ja lehrte ja in Qalnebo<a href=\"#fn358\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref358\" role=\"doc-noteref\"><sup>358<\/sup><\/a>, da\u00df die Bruchst\u00fccke der Tongef\u00e4\u00dfe an Ort und Stelle zu verschwinden pflegten, und ferner sagte Abajje, da\u00df Kropf und Unrat [des Gefl\u00fcgelopfers], die Asche des inneren Altars und der Ru\u00df der Leuchte an Ort und Stelle zu verschwinden pflegten!?<\/p>\n<p>Die drei von der Untauglichkeit<a href=\"#fn359\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref359\" role=\"doc-noteref\"><sup>359<\/sup><\/a> gelten als eines, somit sind zwei auszuscheiden und zwei kommen hinzu. Demnach sollten ja auch die zwei vom Verschwinden als eines gelten, somit fehlt ja [eines]!?<\/p>\n<p>Es gibt noch ein anderes, denn R. Jeho\u0161ua\u0351 b. Levi sagte, ein gro\u00dfes Wunder geschah beim Schaubrote: beim Fortnehmen war es ebenso [frisch] wie beim Anrichten, denn es hei\u00dft: <a href=\"#fn360\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref360\" role=\"doc-noteref\"><sup>360<\/sup><\/a> <em>frisches Brot aufzulegen, am Tage, da es fortgenommen wird<\/em>.<\/p>\n<p>Gibt es denn weiter keine mehr, R. Levi sagte ja, es sei uns von unseren, Vorfahren \u00fcberliefert, da\u00df die Bundeslade keinen Raum<a href=\"#fn361\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref361\" role=\"doc-noteref\"><sup>361<\/sup><\/a> einnahm, und ferner sagte Rabanaj im Namen \u0160emu\u00e9ls, da\u00df die Kerubim<a href=\"#fn362\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref362\" role=\"doc-noteref\"><sup>362<\/sup><\/a> durch ein Wunder standen!?<\/p>\n<p>Er z\u00e4hlt nur die Wunder au\u00dferhalb [des Tempels] auf, nicht aber die Wunder innerhalb.<\/p>\n<p>Auch das Wunder bei den Schaubroten war ja innerhalb!?<\/p>\n<p>Bei den Schaubroten geschah es au\u00dferhalb, denn Re\u0161 Laqi\u0161 sagte:<\/p>\n<h2 id=\"blatt-21b\">Blatt 21b<\/h2>\n<p>Es hei\u00dft:<a href=\"#fn363\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref363\" role=\"doc-noteref\"><sup>363<\/sup><\/a> <em>auf dem reinen Tische<\/em>, wonach er verunreinigungsf\u00e4hig war; aber er war ja ein ruhendes<a href=\"#fn364\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref364\" role=\"doc-noteref\"><sup>364<\/sup><\/a> Holzger\u00e4t, und das ruhende Holzger\u00e4t ist ja nicht verunreinigungsf\u00e4hig, auch begrenzt es<a href=\"#fn365\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref365\" role=\"doc-noteref\"><sup>365<\/sup><\/a> die Unreinheit!? Dies lehrt vielmehr, da\u00df man ihn vor den Wallfahrern hochzuheben und zu ihnen zu sprechen pflegte: Schauet eure Beliebtheit bei Gott: beim Fortnehmen ist es ebenso [frisch] wie beim Anrichten! So hei\u00dft es auch <em>frisches Brot aufzulegen am Tage, da es fortgenommen wird<\/em>.<\/p>\n<p>Gibt es denn weiter keine mehr, R. O\u0161aja sagte ja, da\u00df, als \u0160elomo den Tempel erbaut hatte, er allerlei goldene K\u00f6stlichkeiten pflanzte, die zur heranreichenden Zeit Fr\u00fcchte hervorbrachten, die beim Wehen des Windes abfielen, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn366\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref366\" role=\"doc-noteref\"><sup>366<\/sup><\/a> <em>seine Frucht wird wie der Lebanon rauschen<\/em>, und die, als die Nichtjuden in den Tempel drangen, verdorrten, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn367\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref367\" role=\"doc-noteref\"><sup>367<\/sup><\/a> <em>die Bl\u00fcte des Lebanon verwelkt<\/em>, die aber der Heilige, gepriesen sei er, dereinst zur\u00fcckkehren lassen wird, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn368\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref368\" role=\"doc-noteref\"><sup>368<\/sup><\/a> <em>\u00fcppig soll sie aufspriessen und jubeln, ja jubeln und jauchzen; die Herrlichkeit des Lebanon wird ihr geschenkt<\/em>!?<\/p>\n<p>Andauernde Wunder z\u00e4hlt er nicht mit. Jetzt nun, wo du darauf gekommen bist: auch bei der Bundeslade und den Kerubim waren es andauernde Wunder.<\/p>\n<p>Der Meister sagte: Und der Rauch des Holzstosses. War denn am Holzsto\u00dfe \u00fcberhaupt ein Rauch vorhanden, es wird ja gelehrt: F\u00fcnferlei wird vom Feuer des Holzstosses berichtet: es lagerte wie ein L\u00f6we, es war klar wie die Sonne, es war greifbar, es verzehrte Feuchtes wie Trockenes, und es rauchte nicht!?<\/p>\n<p>Wir sprachen vom profanen Feuer. Es wird n\u00e4mlich gelehrt:<a href=\"#fn369\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref369\" role=\"doc-noteref\"><sup>369<\/sup><\/a> <em>Die S\u00f6hne Ahrons, des Priesters, sollen Feuer auf den Altar tun<\/em>; obgleich ein Feuer vom Himmel herabstieg, so ist es dennoch Gebot, auch profanes zu holen.<\/p>\n<p>\u00abEs lagerte wie ein L\u00f6we.\u00bb Es wird ja aber gelehrt, R. \u1e24anina, der Priesterpr\u00e4ses erz\u00e4hlte, er habe. es gesehen, und es habe wie ein Hund gelagert!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand; eines im ersten Tempel und eines im zweiten Tempel.<\/p>\n<p>War es denn im zweiten Tempel \u00fcberhaupt vorhanden, R. \u0160emu\u00e9l b. Inja sagte ja: Es hei\u00dft:<a href=\"#fn370\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref370\" role=\"doc-noteref\"><sup>370<\/sup><\/a> <em>da\u00df ich Wohlgefallen daran habe, veekabed<\/em> [und geehrt werde], gelesen wird aber <em>veekabdah<\/em>; weshalb fehlt das He! Dies deutet auf die f\u00fcnf<a href=\"#fn371\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref371\" role=\"doc-noteref\"><sup>371<\/sup><\/a> Dinge, durch welche der zweite Tempel sich vom ersten unterschieden<a href=\"#fn372\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref372\" role=\"doc-noteref\"><sup>372<\/sup><\/a> hatte, und zwar: die Bundeslade mit der Deckplatte und den Kerubim, das [Altar]feuer, die G\u00f6ttlichkeit, der heilige Geist<a href=\"#fn373\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref373\" role=\"doc-noteref\"><sup>373<\/sup><\/a> und das Orakelschild!?<\/p>\n<p>Ich will dir sagen, sie waren vorhanden, jedoch ohne Wirkung.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Es gibt sechserlei Feuer, manches verzehrt und trinkt nicht, manches trinkt und verzehrt nicht, manches verzehrt und trinkt, manches verzehrt Feuchtes wie Trockenes, manches Feuer dr\u00e4ngt das andere zur\u00fcck und manches Feuer verzehrt das andere. Manches Feuer verzehrt und trinkt nicht: das unsrige<a href=\"#fn374\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref374\" role=\"doc-noteref\"><sup>374<\/sup><\/a>. Trinkt und verzehrt nicht: Nicht: das der Kranken<a href=\"#fn375\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref375\" role=\"doc-noteref\"><sup>375<\/sup><\/a>. Manches verzehrt und trinkt: das des Elijahu, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn376\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref376\" role=\"doc-noteref\"><sup>376<\/sup><\/a> <em>auch das Wasser, das im Graben war, leckte es auf<\/em>. Manches verzehrt Feuchtes wie Trocknes: das des Altars. Manches Feuer dr\u00e4ngt das andere zur\u00fcck: das des Gabri\u00e9l<a href=\"#fn377\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref377\" role=\"doc-noteref\"><sup>377<\/sup><\/a>. Manches Feuer verzehrt das andere: das der G\u00f6ttlichkeit, denn der Meister sagte, er habe seinen Finger zwischen sie<a href=\"#fn378\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref378\" role=\"doc-noteref\"><sup>378<\/sup><\/a> gesteckt und sie verbrannt.<\/p>\n<p>\u00bbDa\u00df der Rauch des Holzsto\u00dfes, auch wenn alle Winde der Welt kamen und an ihm bliesen, sich nicht von seiner Stelle r\u00fchrte.\u00ab Aber R. Ji\u00e7\u1e25aq b. Evd\u00e4mi sagte ja, da\u00df am Ausgange des letzten Tages des [H\u00fctten]festes jeder auf den Rauch des Altars schaute; neigte er sich nach Norden, so waren die Armen froh und die Besitzenden traurig, weil dies ein regnerisches Jahr bedeutete, soda\u00df die Fr\u00fcchte<a href=\"#fn379\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref379\" role=\"doc-noteref\"><sup>379<\/sup><\/a> faulen; neigte er sich nach S\u00fcden, so waren die Armen traurig und die Besitzenden froh, weil dies ein regenarmes Jahr bedeutete, soda\u00df die Fr\u00fcchte sich verwahren lassen; neigte es sich nach Osten<a href=\"#fn380\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref380\" role=\"doc-noteref\"><sup>380<\/sup><\/a>, so waren alle froh; wenn nach Westen<a href=\"#fn381\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref381\" role=\"doc-noteref\"><sup>381<\/sup><\/a>, so waren alle traurig!?<\/p>\n<p>Er bewegte sich wie eine Palme, ohne sich zu l\u00f6sen.<\/p>\n<p>Der Meister sagte: Nach Osten, so waren alle froh; wenn nach Westen, so waren alle traurig. Ich will auf einen Widerspruch hinweisen: Der \u00f6stliche [Wind] ist immer gut; der westliche ist immer schlecht; der n\u00f6rdliche Wind ist dem bis zu einem Drittel herangewachsenen Weizen zutr\u00e4glich und den in der Bl\u00fcte befindlichen Oliven sch\u00e4dlich; der s\u00fcdliche Wind ist dem bis zu einem Drittel herangewachsenen Weizen sch\u00e4dlich und den in der Bl\u00fcte befindlichen Oliven zutr\u00e4glich. Hierzu sagte auch R. Joseph, nach anderen Mar Zutra, als Merkzeichen diene dir: der Tisch<a href=\"#fn382\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref382\" role=\"doc-noteref\"><sup>382<\/sup><\/a> n\u00f6rdlich und die Leuchte s\u00fcdlich; die eine [Seite] macht das ihrige gedeihen<a href=\"#fn383\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref383\" role=\"doc-noteref\"><sup>383<\/sup><\/a> und die andere das ihrige!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand; das eine f\u00fcr uns und das eine f\u00fcr sie<a href=\"#fn384\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref384\" role=\"doc-noteref\"><sup>384<\/sup><\/a>.<\/p>\n<section class=\"footnotes\" role=\"doc-endnotes\">\n<hr>\n<ol>\n<li id=\"fn1\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Lev. 23,26ff.<a href=\"#fnref1\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn2\" role=\"doc-endnote\"><p>Oder Kammer der Beisitzer; eine der Tempelkammern, wor\u00fcber Mid. V. 4.<a href=\"#fnref2\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn3\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev 16,11.<a href=\"#fnref3\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn4\" role=\"doc-endnote\"><p>Auch diese k\u00f6nnte sterben.<a href=\"#fnref4\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn5\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Num. 19,2ff.<a href=\"#fnref5\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn6\" role=\"doc-endnote\"><p>Eigentlich Burg, oft Benennung des Tempels oder der Tempelhalle; Erkl\u00e4rung der engeren Bedeutung folgt weiter.<a href=\"#fnref6\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn7\" role=\"doc-endnote\"><p>Der roten Kuh.<a href=\"#fnref7\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn8\" role=\"doc-endnote\"><p>Der erst nach Sonnenuntergang v\u00f6llige Reinheit erlangt.<a href=\"#fnref8\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn9\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00f6rtlich aus dem Herzen der S. zu bringen.<a href=\"#fnref9\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn10\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. der v\u00f6llig rein ist.<a href=\"#fnref10\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn11\" role=\"doc-endnote\"><p>Num. 9,4.<a href=\"#fnref11\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn12\" role=\"doc-endnote\"><p>Also \u00f6stlich.<a href=\"#fnref12\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn13\" role=\"doc-endnote\"><p>Bei dieser aufmerksamer sei als bei anderen Opfern.<a href=\"#fnref13\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn14\" role=\"doc-endnote\"><p>iChr. 29,19.<a href=\"#fnref14\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn15\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 8,34.<a href=\"#fnref15\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn16\" role=\"doc-endnote\"><p>Dieser Vers spricht von der Einsetzungswoche, w\u00e4hrend welcher die Priester 7 Tage ihre Wohnung verlassen u. am Eingange der Stiftsh\u00fctte verweilen mu\u00dften.<a href=\"#fnref16\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn17\" role=\"doc-endnote\"><p>Num. 19,2.<a href=\"#fnref17\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn18\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 16,34.<a href=\"#fnref18\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn19\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. 7,38.<a href=\"#fnref19\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn20\" role=\"doc-endnote\"><p>Hinsichtlich der Folgerung durch Wortanalogie.<a href=\"#fnref20\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn21\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Dienst wurde durch Los bestimmt.<a href=\"#fnref21\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn22\" role=\"doc-endnote\"><p>An diesem haben mehrere Gebote Geltung: Feststrau\u00df, Festpalme, Bachweide und die Prozession des Wassergie\u00dfens.<a href=\"#fnref22\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn23\" role=\"doc-endnote\"><p>Die ersten 7 Festtage sind ja ebenfalls geheiligt.<a href=\"#fnref23\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn24\" role=\"doc-endnote\"><p>Der 8. Tag des H\u00fcttenfestes ist nur eine angeh\u00e4ngte Festversammlung; cf.&nbsp;Neh. 8,18.<a href=\"#fnref24\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn25\" role=\"doc-endnote\"><p>Welche Priesterwache das Opfer darzubringen hat.<a href=\"#fnref25\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn26\" role=\"doc-endnote\"><p>Des Aufenthaltes in der Festh\u00fctte.<a href=\"#fnref26\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn27\" role=\"doc-endnote\"><p>Im Gebete; nach einer anderen Erkl\u00e4rung pflegte man an diesem einen Segen f\u00fcr den K\u00f6nig zu sprechen. Hinsichtlich der hier aufgez\u00e4hlten Dinge gleicht der 8. Tag nicht den \u00fcbrigen Tagen des H\u00fcttenfestes.<a href=\"#fnref27\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn28\" role=\"doc-endnote\"><p>Beim Vers\u00f6hnungstage, Lev. 16,5.<a href=\"#fnref28\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn29\" role=\"doc-endnote\"><p>Num. 29,8.<a href=\"#fnref29\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn30\" role=\"doc-endnote\"><p>Am Vers\u00f6hnungstage.<a href=\"#fnref30\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn31\" role=\"doc-endnote\"><p>Des Hochpriesters; der Farre der Einsetzung, von dem der Schriftvers Lev. 8,34 spricht u. ebenso der Farre des Vers\u00f6hnungstags (cf.&nbsp;Lev. 16,3) sind beide Privatopfer des Unterpriesters.<a href=\"#fnref31\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn32\" role=\"doc-endnote\"><p>Dt. 10,1.<a href=\"#fnref32\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn33\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 25,10.<a href=\"#fnref33\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn34\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. 30,34.<a href=\"#fnref34\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn35\" role=\"doc-endnote\"><p>Num. 10,2.<a href=\"#fnref35\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn36\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 9,3.<a href=\"#fnref36\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn37\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 9,2.<a href=\"#fnref37\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn38\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 16,3.<a href=\"#fnref38\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn39\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. V. 6.<a href=\"#fnref39\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn40\" role=\"doc-endnote\"><p>Am Tage der Einsetzung.<a href=\"#fnref40\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn41\" role=\"doc-endnote\"><p>Am Vers\u00f6hnungstage trat der Hochpriester das 1. Mal in das Allerheiligste, am Einsetzungstage das 1. Mal in das Heiligtum.<a href=\"#fnref41\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn42\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00f6rtl. Erh\u00f6hung, Bevorzugung; wegen mancher bei dieser erfolgenden Erleichterungen.<a href=\"#fnref42\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn43\" role=\"doc-endnote\"><p>Hier\u00fcber weit. Fol. 5a.<a href=\"#fnref43\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn44\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 24,16.<a href=\"#fnref44\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn45\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn er seiner Frau beiwohnt u. sie Blut bemerkt, so ist er 7 Tage unrein; weit. Fol. 6a.<a href=\"#fnref45\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn46\" role=\"doc-endnote\"><p>Den Hochpriester und den Priester, der die rote Kuh zu verbrennen hat.<a href=\"#fnref46\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn47\" role=\"doc-endnote\"><p>Womit der Hochpriester besprengt wurde.<a href=\"#fnref47\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn48\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00f6rtl. Erh\u00f6hung, Bevorzugung; wegen mancher bei dieser erfolgenden Erleichterungen.<a href=\"#fnref48\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn49\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 16,3.<a href=\"#fnref49\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn50\" role=\"doc-endnote\"><p>cf.&nbsp;infra Fol. 53a.<a href=\"#fnref50\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn51\" role=\"doc-endnote\"><p>Den Hochpriester und den Priester, der die rote Kuh zu verbrennen hat.<a href=\"#fnref51\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn52\" role=\"doc-endnote\"><p>Womit der Hochpriester besprengt wurde.<a href=\"#fnref52\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn53\" role=\"doc-endnote\"><p>Der roten Kuh.<a href=\"#fnref53\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn54\" role=\"doc-endnote\"><p>Der 2. Schriftvers.<a href=\"#fnref54\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn55\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 24,16.<a href=\"#fnref55\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn56\" role=\"doc-endnote\"><p>cf.&nbsp;infra Fol. 53a.<a href=\"#fnref56\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn57\" role=\"doc-endnote\"><p>Daher wird nur Mo\u0161e genannt.<a href=\"#fnref57\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn58\" role=\"doc-endnote\"><p>Daher wird nur Mo\u0161e genannt.<a href=\"#fnref58\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn59\" role=\"doc-endnote\"><p>Er ist der Ansicht R. Jose des Galil\u00e4ers, da\u00df Mo\u0161e sich vorher zur\u00fcckgezogen hat, jedoch ist hieraus bez\u00fcglich des in das Allerheiligste eintretenden Hochpriesters nichts zu entnehmen, da dies bei Mo\u0161e einen ganz besonderen Zweck hatte.<a href=\"#fnref59\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn60\" role=\"doc-endnote\"><p>Ps. 2,11.<a href=\"#fnref60\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn61\" role=\"doc-endnote\"><p>Neunter Monat des j\u00fcdischen Kalenders, ungef\u00e4hr Juni.<a href=\"#fnref61\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn62\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 24,16.<a href=\"#fnref62\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn63\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Tan. Fol. 26a.<a href=\"#fnref63\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn64\" role=\"doc-endnote\"><p>Sc. erging die Stimme Gottes; cf.&nbsp;Nummer 7,89.<a href=\"#fnref64\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn65\" role=\"doc-endnote\"><p>Sie h\u00f6rten nur den Anruf, nicht aber, was er geredet.<a href=\"#fnref65\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn66\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 40,35.<a href=\"#fnref66\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn67\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 24,18.<a href=\"#fnref67\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn68\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 14,22.<a href=\"#fnref68\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn69\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 14,22.<a href=\"#fnref69\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn70\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 1,1.<a href=\"#fnref70\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn71\" role=\"doc-endnote\"><p>Sonst unbekannter Name; manche Texte haben Menasja.<a href=\"#fnref71\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn72\" role=\"doc-endnote\"><p>Nach Raschi wird das Wort \u05d0\u05de\u05e8 in \u05dc\u05d0 \u05d0\u05e4\u05d5, nicht sagen, geteilt; wahrscheinlich aber in der richtigen Bedeutung \u201cum zu sagen\u201d, nur dann darf man es weiter sagen.<a href=\"#fnref72\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn73\" role=\"doc-endnote\"><p>Re\u0161 Laqi\u0161 u. R. Jo\u1e25anan; ob. Fol. 3b.<a href=\"#fnref73\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn74\" role=\"doc-endnote\"><p>An jedem anderen Vers\u00f6hnungstage.<a href=\"#fnref74\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn75\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Hand auf den Kopf des Opfertieres.<a href=\"#fnref75\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn76\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 1,4.<a href=\"#fnref76\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn77\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. 17,11.<a href=\"#fnref77\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn78\" role=\"doc-endnote\"><p>Aus Geringsch\u00e4tzung unterl\u00e4\u00dft.<a href=\"#fnref78\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn79\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. er hat S\u00fchne erlangt, jedoch das Gebot nicht ganz nach Vorschrift ausge\u00fcbt.<a href=\"#fnref79\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn80\" role=\"doc-endnote\"><p>Einiger Teile des Opfertieres.<a href=\"#fnref80\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn81\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 14,21.<a href=\"#fnref81\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn82\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00f6rtl. Mehrheit, sc. der Kleidung; der Priester mu\u00dfte sieben Tage hindurch in voller Amtskleidung, aus 8 Kleidungsst\u00fccken bestehend, den Dienst verrichten. Die gew\u00f6hnliche Amtskleidung der Priester besteht aus 4 Kleidungsst\u00fccken; cf.&nbsp;Ex. Kap. 28.<a href=\"#fnref82\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn83\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 16,32.<a href=\"#fnref83\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn84\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 29,30.<a href=\"#fnref84\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn85\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 29,29.<a href=\"#fnref85\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn86\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 29,35<a href=\"#fnref86\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn87\" role=\"doc-endnote\"><p>Von der Einsetzung (Ex. Kap. 29), wohl aber Lev. Kap. 8.<a href=\"#fnref87\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn88\" role=\"doc-endnote\"><p>Das sowohl in dem einen Abschnitt (Ex. 29,4,32) als auch im anderen (Lev. 8,3,4,31,33,35) gebraucht wird.<a href=\"#fnref88\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn89\" role=\"doc-endnote\"><p>Num. 10,2.<a href=\"#fnref89\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn90\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 8,35.<a href=\"#fnref90\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn91\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 10,13.<a href=\"#fnref91\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn92\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 10,18:<a href=\"#fnref92\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn93\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 10,15.<a href=\"#fnref93\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn94\" role=\"doc-endnote\"><p>Obgleich der Trauernde den minderheiligen Zehnten nicht essen darf; cf.&nbsp;Dt. 26,14.<a href=\"#fnref94\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn95\" role=\"doc-endnote\"><p>Beim Trauerfall (cf.&nbsp;Lev. 10,2) od. beim Verbrennen des S\u00fcndopfer-Ziegenbockes.<a href=\"#fnref95\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn96\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 29,1.<a href=\"#fnref96\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn97\" role=\"doc-endnote\"><p>Mehl, zum Speisopfer, das der Priester am Tage seiner Einweihung darzubringen hat.<a href=\"#fnref97\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn98\" role=\"doc-endnote\"><p>Der dem angezogenen Verse unmittelbar vorangeht u. sich diesem durch die Verbindung anschlie\u00dft.<a href=\"#fnref98\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn99\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 6,13.<a href=\"#fnref99\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn100\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Abschnitt von der Einsetzung wurde dann \u00f6ffentlich verlesen.<a href=\"#fnref100\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn101\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 8,5.<a href=\"#fnref101\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn102\" role=\"doc-endnote\"><p>\u05d5\u05db\u05e8 wodurch das Pronomen es ausgedr\u00fcckt wird.<a href=\"#fnref102\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn103\" role=\"doc-endnote\"><p>\u00dcber das bereits geschehene ist ja nichts zu verhandeln.<a href=\"#fnref103\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn104\" role=\"doc-endnote\"><p>Aus der Vorschrift \u00fcber die Ankleidung (Ex. 29,9) geht hervor, da\u00df Mo\u0161e sie zusammen angekleidet hatte, dh. zuerst jedem Priester ein Gewand, dann ein zweites usw., dagegen geht aus der Ausf\u00fchrung (Lev. 8,7) hervor, da\u00df er zuerst Ahron vollst\u00e4ndig, nachher erst seine S\u00f6hne eingekleidet hatte.<a href=\"#fnref104\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn105\" role=\"doc-endnote\"><p>Cant.8,9.<a href=\"#fnref105\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn106\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 8,13.<a href=\"#fnref106\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn107\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 29,9.<a href=\"#fnref107\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn108\" role=\"doc-endnote\"><p>Aus verschiedenartigen Stoffen; cf.&nbsp;infra Fol. 69a.<a href=\"#fnref108\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn109\" role=\"doc-endnote\"><p>Die anderen Kleidungsst\u00fccke und nachher die G\u00fcrtel.<a href=\"#fnref109\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn110\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn nachher ein Blutfleck am Laken bemerkt wird, und man nicht wei\u00df, ob die Menstruation sich vor oder nach der Begattung eingestellt hat.<a href=\"#fnref110\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn111\" role=\"doc-endnote\"><p>R\u00fcckwirkend, wenn sie es sp\u00e4ter bemerkt; wenn aber sofort nach der Begattung, so ist er nach aller Ansicht unrein.<a href=\"#fnref111\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn112\" role=\"doc-endnote\"><p>Unmittelbar nachher hei\u00dft die Dauer, w\u00e4hrend welcher sie aus dem Bett steigen und sich waschen kann; cf.&nbsp;Nid. Fol. 14a.<a href=\"#fnref112\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn113\" role=\"doc-endnote\"><p>Die erst nach Ablauf des 7. Tages untertauchen darf.<a href=\"#fnref113\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn114\" role=\"doc-endnote\"><p>Und w\u00e4re am 8. noch unrein.<a href=\"#fnref114\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn115\" role=\"doc-endnote\"><p>Das sind also 8 Tage vorher.<a href=\"#fnref115\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn116\" role=\"doc-endnote\"><p>Die ersteren sind einen Tag, die letzteren sind sieben Tage unrein.<a href=\"#fnref116\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn117\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Lev. 15,24 u. Num. 19,11.<a href=\"#fnref117\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn118\" role=\"doc-endnote\"><p>Auch mehrere Polster \u00fcbereinander, soda\u00df er die untersten gar nicht ber\u00fchrt, w\u00e4hrend der Leichenunreine die Unreinheit nur durch direkte Ber\u00fchrung \u00fcbertr\u00e4gt.<a href=\"#fnref118\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn119\" role=\"doc-endnote\"><p>Er sollte mit Niemandem verkehren d\u00fcrfen, da der Betreffende in seiner N\u00e4he sterben k\u00f6nnte.<a href=\"#fnref119\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn120\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Pes. Fol. 77a, Anm 66<a href=\"#fnref120\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn121\" role=\"doc-endnote\"><p>Daher wurde darauf keine R\u00fccksicht genommen.<a href=\"#fnref121\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn122\" role=\"doc-endnote\"><p>Auch das Gemeindeopfer ist soweit als m\u00f6glich in Reinheit herzurichten.<a href=\"#fnref122\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn123\" role=\"doc-endnote\"><p>Eigentl. Tageswache; cf.&nbsp;Pes. S. 481: Anm. 136.<a href=\"#fnref123\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn124\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn auch die Darbringung des Opfers in Unreinheit erlaubt ist, so ist immerhin das Essen verboten.<a href=\"#fnref124\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn125\" role=\"doc-endnote\"><p>Also von Gemeindeopfern.<a href=\"#fnref125\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn126\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 28,38.<a href=\"#fnref126\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn127\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 19,7.<a href=\"#fnref127\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn128\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. 7,18.<a href=\"#fnref128\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn129\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Hochpriester darf im Allerheiligsten kein Gold tragen; cf.&nbsp;Rh. Fol. 26a.<a href=\"#fnref129\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn130\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 28,38.<a href=\"#fnref130\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn131\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 28,38.<a href=\"#fnref131\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn132\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 28,38.<a href=\"#fnref132\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn133\" role=\"doc-endnote\"><p>Aus dem unn\u00f6tigen Possessivpronomen.<a href=\"#fnref133\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn134\" role=\"doc-endnote\"><p>Den Hochpriester und den Priester, der die rote Kuh zu verbrennen hat.<a href=\"#fnref134\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn135\" role=\"doc-endnote\"><p>Am Tage, an dem es nach der Tora zu geschehen hat; die Besprengung gleicht dem Untertauchen, und des weiter genannten Zweifels wegen hat es an jedem Tage zu erfolgen.<a href=\"#fnref135\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn136\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00f6rtl. Erh\u00f6hung, Bevorzugung.<a href=\"#fnref136\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn137\" role=\"doc-endnote\"><p>Weil man ihn aus einem besonderen Grunde unrein machte, cf.&nbsp;Par. I1,7.<a href=\"#fnref137\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn138\" role=\"doc-endnote\"><p>Unterschied, der eine wird jeden Tag, der andere nur am 3, u. am 7. besprengt.<a href=\"#fnref138\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn139\" role=\"doc-endnote\"><p>Tag seiner Unreinheit; die Reinigung erfolgt am 3, u. am 7. Tage des Unreinwerdens; cf.&nbsp;Num. 19,12.<a href=\"#fnref139\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn140\" role=\"doc-endnote\"><p>Der 3. nicht, da er schon seit dem vorangehenden Tage mit keiner Unreinheit in Be r\u00fchrung gekommen sein kann, der 7, ebenfalls nicht, da event, der Tag vor seiner Zur\u00fcckziehung der 3, w\u00e4re, und da er an diesem Tage nicht besprengt wurde, so w\u00e4re auch die Besprengung am 7. (dh. am 4.) wirkungslos.<a href=\"#fnref140\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn141\" role=\"doc-endnote\"><p>Jer. 49,20.<a href=\"#fnref141\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn142\" role=\"doc-endnote\"><p>Das im Texte gebrauchte Wort f\u00fcr Staatsbeamte.<a href=\"#fnref142\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn143\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. V. 21.<a href=\"#fnref143\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn144\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Priester, bezw. der Arme hat somit zu beweisen, da\u00df das Getreide nicht verzehntet worden ist.<a href=\"#fnref144\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn145\" role=\"doc-endnote\"><p>Dieser geh\u00f6rt dem Eigent\u00fcmer, jedoch darf er au\u00dferhalb Jeru\u0161alems nicht gegessen werden.<a href=\"#fnref145\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn146\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. sie wurden von den Beamten ausgepl\u00fcndert.<a href=\"#fnref146\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn147\" role=\"doc-endnote\"><p>Das im Texte gebrauchte Wort f\u00fcr Staatsbeamte.<a href=\"#fnref147\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn148\" role=\"doc-endnote\"><p>Ps. 10,27.<a href=\"#fnref148\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn149\" role=\"doc-endnote\"><p>Manche streichen das Wort, wie aus iChr. 5,36 hervorgeht; demnach wird Jeho\u00e7adaq nicht mitgez\u00e4hlt, da er ins Exil gef\u00fchrt wurde.<a href=\"#fnref149\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn150\" role=\"doc-endnote\"><p>Sitz der Stiftsh\u00fctte vor der Errichtung des Tempels zu Jeru\u0161alem.<a href=\"#fnref150\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn151\" role=\"doc-endnote\"><p>Sam. 2,22.<a href=\"#fnref151\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn152\" role=\"doc-endnote\"><p>Die die Blutflu\u00dfbehafteten und die W\u00f6chnerinnen darzubringen haben; cf.&nbsp;Lev. 12,6 u. 15,29.<a href=\"#fnref152\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn153\" role=\"doc-endnote\"><p>Sam. 2,15,16.<a href=\"#fnref153\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn154\" role=\"doc-endnote\"><p>Sam. 2,15,17<a href=\"#fnref154\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn155\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. 28,20.<a href=\"#fnref155\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn156\" role=\"doc-endnote\"><p>Das W. \u05d4\u05e9\u05ea\u05d3\u05dc wird in \u05d4\u05e9\u05ea\u05e8\u05d3 \u05d4\u05dc geteilt, herrschen von Genossen, dh. die G\u00f6tzen neben Gott.<a href=\"#fnref156\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn157\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. 28,20.<a href=\"#fnref157\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn158\" role=\"doc-endnote\"><p>Die die Blutflu\u00dfbehafteten und die W\u00f6chnerinnen darzubringen haben; cf.&nbsp;Lev. 12,6 u. 15,29.<a href=\"#fnref158\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn159\" role=\"doc-endnote\"><p>Die \u00dcbersetzung der Worte \u05e0\u05d4\u05de\u05de\u05e4\u05d4 \u05e6\u05e8\u05d4 mit \u201cGu\u00dfbild als Nebenbuhler\u201d entspricht nicht dem Sinne.<a href=\"#fnref159\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn160\" role=\"doc-endnote\"><p>Jes. 3,16.<a href=\"#fnref160\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn161\" role=\"doc-endnote\"><p>Damit ihre H\u00f6he zur Geltung komme.<a href=\"#fnref161\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn162\" role=\"doc-endnote\"><p>Otter, Vipper, aufgefa\u00dft.<a href=\"#fnref162\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn163\" role=\"doc-endnote\"><p>iiReg \u05de\u05db\u05dd wird als Denominat. von \u05d4\u05dc\u05d1\u05de\u05d5\u05d4 21,16.<a href=\"#fnref163\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn164\" role=\"doc-endnote\"><p>Mich. 3,11.<a href=\"#fnref164\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn165\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. V. 12.<a href=\"#fnref165\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn166\" role=\"doc-endnote\"><p>Ez. 21,17.<a href=\"#fnref166\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn167\" role=\"doc-endnote\"><p>Ez. 21,17.<a href=\"#fnref167\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn168\" role=\"doc-endnote\"><p>Ez. 21,17.<a href=\"#fnref168\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn169\" role=\"doc-endnote\"><p>Sc. der Leiden, dh. die Erl\u00f6sung.<a href=\"#fnref169\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn170\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Jer. 29,10ff.<a href=\"#fnref170\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn171\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Babylonier.<a href=\"#fnref171\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn172\" role=\"doc-endnote\"><p>Cant.8,9.<a href=\"#fnref172\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn173\" role=\"doc-endnote\"><p>Die T\u00fcrangeln befinden sich in der Mitte der oberen und unteren Schwelle, soda\u00df beim offnen der T\u00fcr eine H\u00e4lfte nach innen und eine H\u00e4lfte nach au\u00dfen ge\u00f6ffnet wird, ebenso kehrten auch die Jisra\u00e9liten nicht vollz\u00e4hlig nach Pal\u00e4stina zur\u00fcck. M\u00f6glicherweise ist hier \u05db\u05e8\u05dc\u05d5\u05d4 od. \u05db\u05e8\u05dc\u05e8\u05dc\u05d5\u05ea in Sp\u00e4rlich keit, (\u00e4hnlich haben manche Handschriften) st. \u05db\u05e8\u05dc\u05ea\u05d5\u05ea zu lesen, oder wird darauf angedeutet.<a href=\"#fnref173\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn174\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. Die Prophetie.<a href=\"#fnref174\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn175\" role=\"doc-endnote\"><p>Gen.&nbsp;9,27.<a href=\"#fnref175\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn176\" role=\"doc-endnote\"><p>Der 2. Tempel wurde durch die Perser erbaut.<a href=\"#fnref176\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn177\" role=\"doc-endnote\"><p>Gen.&nbsp;10,2.<a href=\"#fnref177\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn178\" role=\"doc-endnote\"><p>Karmanien, K\u00fcstenlandschaft am persischen Meerbusen, dem heutigen Kirman entsprechend.<a href=\"#fnref178\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn179\" role=\"doc-endnote\"><p>China; \u05de\u05db\u05d5\u05d5 wahrscheinlich Mongolei. Statt \u05e7\u05db\u05ea\u05d9\u05d0 ist wohl \u05e7\u05d9\u05d4\u05d9\u05d0 (im jer. T.. Meg. i,11 \u05d5\u05ea\u05d5\u05d0) zu lesen; \u05e7\u05db\u05e8\u05d9\u05d0 in den neueren Ausgaben ist Druckfehler od. Ballhornisierung.<a href=\"#fnref179\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn180\" role=\"doc-endnote\"><p>Medien. (So richt, im jer. T. Ic.); die Lesart unserer Texte ist verderbt.<a href=\"#fnref180\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn181\" role=\"doc-endnote\"><p>Jonien, Griechenland.<a href=\"#fnref181\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn182\" role=\"doc-endnote\"><p>Im jer. T. Ic. \u05d5\u05d5\u05d4\u05d2\u05d9\u05d4; unserer Lesart entspricht der Adjectivform Bithynica, aramaisiert.<a href=\"#fnref182\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn183\" role=\"doc-endnote\"><p>Gen.&nbsp;10,7.<a href=\"#fnref183\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn184\" role=\"doc-endnote\"><p>Gen.&nbsp;10,10.<a href=\"#fnref184\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn185\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Ersch u. Gruber, Realencyklop\u00e4die H. Sekt. Bd. 27 p.&nbsp;183.<a href=\"#fnref185\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn186\" role=\"doc-endnote\"><p>Gen.&nbsp;10,11.<a href=\"#fnref186\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn187\" role=\"doc-endnote\"><p>Gen.&nbsp;10,11.<a href=\"#fnref187\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn188\" role=\"doc-endnote\"><p>Gen.&nbsp;10,12.<a href=\"#fnref188\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn189\" role=\"doc-endnote\"><p>Jon. 3,3.<a href=\"#fnref189\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn190\" role=\"doc-endnote\"><p>Num. 13,22.<a href=\"#fnref190\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn191\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00f6rtl. der rechte;<a href=\"#fnref191\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn192\" role=\"doc-endnote\"><p>Od. zu Graben. Wieso dies heraus gedeutelt wird, ist unklar.<a href=\"#fnref192\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn193\" role=\"doc-endnote\"><p>\u05ea\u05dc\u05dc\u05d9 v. \u05ea\u05dc\u05e4 Beet<a href=\"#fnref193\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn194\" role=\"doc-endnote\"><p>psy hochragen.<a href=\"#fnref194\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn195\" role=\"doc-endnote\"><p>Jer. 49,20.<a href=\"#fnref195\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn196\" role=\"doc-endnote\"><p>Dan. 8,20.<a href=\"#fnref196\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn197\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. V. 21.<a href=\"#fnref197\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn198\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Gen.&nbsp;10,2 als letzter genannt wird.<a href=\"#fnref198\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn199\" role=\"doc-endnote\"><p>Mich. 5,2.<a href=\"#fnref199\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn200\" role=\"doc-endnote\"><p>Am. 3,15.<a href=\"#fnref200\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn201\" role=\"doc-endnote\"><p>Sobald das Getreide ins Haus gebracht wird, ist es zehntpflichtig.<a href=\"#fnref201\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn202\" role=\"doc-endnote\"><p>M\u00fcndet es in einen Hof, so mu\u00df es f\u00fcr den \u0160abbath mit diesem durch einen E. verbunden werden.<a href=\"#fnref202\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn203\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00e4hrend welcher der Hochpriester in dieser Halle weilt.<a href=\"#fnref203\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn204\" role=\"doc-endnote\"><p>Da\u00df eine Mezuza erforderlich sei.<a href=\"#fnref204\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn205\" role=\"doc-endnote\"><p>Hinsichtlich der Halle und hinsichtlich des Tores.<a href=\"#fnref205\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn206\" role=\"doc-endnote\"><p>Dt. 6,9.<a href=\"#fnref206\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn207\" role=\"doc-endnote\"><p>Dt. 6,9.<a href=\"#fnref207\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn208\" role=\"doc-endnote\"><p>Wahrscheinlich artibon(us); als Eigenname aufzufassen.<a href=\"#fnref208\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn209\" role=\"doc-endnote\"><p>iSam. 16,2.<a href=\"#fnref209\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn210\" role=\"doc-endnote\"><p>Sie halten sich da nackt auf, und dies w\u00e4re eine Mi\u00dfachtung der M.<a href=\"#fnref210\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn211\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn der Raum von den Frauen nicht benutzt wird.<a href=\"#fnref211\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn212\" role=\"doc-endnote\"><p>Sobald das Getreide ins Haus gebracht wird, ist es zehntpflichtig.<a href=\"#fnref212\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn213\" role=\"doc-endnote\"><p>Im weiteren Sinne: T\u00fcren, Pforten.<a href=\"#fnref213\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn214\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Pfosten unter dem Bogen.<a href=\"#fnref214\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn215\" role=\"doc-endnote\"><p>Fiktiv; dh. es gilt als bereits erweitert.<a href=\"#fnref215\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn216\" role=\"doc-endnote\"><p>Dt. 11,21.<a href=\"#fnref216\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn217\" role=\"doc-endnote\"><p>Die M. wird also rechts des Eintretenden befestigt.<a href=\"#fnref217\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn218\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Lev. 14,34 ff.&nbsp;<a href=\"#fnref218\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn219\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 14,35.<a href=\"#fnref219\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn220\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. V. 34.<a href=\"#fnref220\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn221\" role=\"doc-endnote\"><p>Gro\u00dfst\u00e4dtische, die auch von Fremden besucht werden, gelten als herrenlos; kleinst\u00e4dtische oder d\u00f6rfische, die von Fremden nicht besucht werden, gelten als gemeinschaftlicher Besitz.<a href=\"#fnref221\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn222\" role=\"doc-endnote\"><p>Auch Bet- und Lehrh\u00e4user.<a href=\"#fnref222\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn223\" role=\"doc-endnote\"><p>In deren Gebiet es sich befindet; es blieb Gemeindebesitz.<a href=\"#fnref223\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn224\" role=\"doc-endnote\"><p>Dt. 33,12.<a href=\"#fnref224\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn225\" role=\"doc-endnote\"><p><em>kratzen, reiben<\/em> ein Zeichen des Unbehagens.<a href=\"#fnref225\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn226\" role=\"doc-endnote\"><p>Dt. 33,12.<a href=\"#fnref226\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn227\" role=\"doc-endnote\"><p>Nach der vorangehenden Lehre war Jeru\u0161alem Besitz der St\u00e4mme Jehuda und Binjamin.<a href=\"#fnref227\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn228\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Wallfahrer hatten in J. freie Wohnung.<a href=\"#fnref228\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn229\" role=\"doc-endnote\"><p>Da\u00df n\u00e4mlich eines von dem Falle gilt, wenn es einen Wohnraum hat.<a href=\"#fnref229\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn230\" role=\"doc-endnote\"><p>Nach der vorangehenden Lehre war Jeru\u0161alem Besitz der St\u00e4mme Jehuda und Binjamin.<a href=\"#fnref230\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn231\" role=\"doc-endnote\"><p>Nach der Darbringung des best\u00e4ndigen Morgenopfers hat auch der Hochpriester nur 4 Gew\u00e4nder an und unterscheidet sich nicht vom gemeinen Priester.<a href=\"#fnref231\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn232\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Hochpriester trug w\u00e4hrend des ganzen Jahres einen G\u00fcrtel aus gemischtem Gewebe, am Vers\u00f6hnungstage aber einen aus Byssus.<a href=\"#fnref232\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn233\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00e4hrend des ganzen Jahres.<a href=\"#fnref233\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn234\" role=\"doc-endnote\"><p>Demnach trug der gemeine Priester auch w\u00e4hrend des ganzen Jahres einen Byssusg\u00fcrtel.<a href=\"#fnref234\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn235\" role=\"doc-endnote\"><p>Am Altar, bei der Verbrennung der Opferteile.<a href=\"#fnref235\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn236\" role=\"doc-endnote\"><p>Dies ist ein wichtiger Tempeldienst.<a href=\"#fnref236\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn237\" role=\"doc-endnote\"><p>Wolle und Flachs; was sonst verboten ist; cf.&nbsp;Lev. 19,19.<a href=\"#fnref237\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn238\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 6,3.<a href=\"#fnref238\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn239\" role=\"doc-endnote\"><p>Der gemeine Priester darf sie nachher tragen, nat\u00fcrl, die 4, die zu seiner Amtskleidung geh\u00f6ren.<a href=\"#fnref239\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn240\" role=\"doc-endnote\"><p>Da\u00df auch diese beim Tempeldienste verwendet werden d\u00fcrfen.<a href=\"#fnref240\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn241\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 16,23.<a href=\"#fnref241\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn242\" role=\"doc-endnote\"><p>Hinsichtlich der Unreinheit.<a href=\"#fnref242\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn243\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn eine Verunreinigung ber\u00fccksichtigt wird, so ist dies auch beim zweiten zu ber\u00fccksichtigen.<a href=\"#fnref243\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn244\" role=\"doc-endnote\"><p>Worunter unsere Mi\u0161na seine Frau versteht.<a href=\"#fnref244\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn245\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn sie am Vers\u00f6hnungstage stirbt, ist die Scheidung r\u00fcckwirkend giltig.<a href=\"#fnref245\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn246\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. giltige Scheidung, in Anlehnung an Dt. 24,1.<a href=\"#fnref246\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn247\" role=\"doc-endnote\"><p>Nach seinem Tode, r\u00fcckwirkend; wenn die Scheidung von ihrer Person selbst abh\u00e4ngt, ist sie also ung\u00fcltig.<a href=\"#fnref247\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn248\" role=\"doc-endnote\"><p>Einen gemeinen Priester, der beim Tempeldienste von einem Trauerfalle erf\u00e4hrt.<a href=\"#fnref248\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn249\" role=\"doc-endnote\"><p>Dt. 25,7.<a href=\"#fnref249\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn250\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn, wie oben gesagt wird, die Verlobte nicht als Frau gilt, cf.&nbsp;Anm. 233.<a href=\"#fnref250\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn251\" role=\"doc-endnote\"><p>Dt. 25,5; ausw\u00e4rts, dh. die noch nicht heimgef\u00fchrt wurde.<a href=\"#fnref251\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn252\" role=\"doc-endnote\"><p>Damit er den ganzen Tag Dienst tue und an sein Leid nicht denke.<a href=\"#fnref252\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn253\" role=\"doc-endnote\"><p>Einen gemeinen Priester, der beim Tempeldienste von einem Trauerfalle erf\u00e4hrt.<a href=\"#fnref253\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn254\" role=\"doc-endnote\"><p>R. Jehuda ist also hinsichtlich der Trauer erschwerender Ansicht, und beim Hochpriester erleichternd.<a href=\"#fnref254\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn255\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Leuchte; cf.&nbsp;Ex. 30,7.<a href=\"#fnref255\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn256\" role=\"doc-endnote\"><p>Oder Ents\u00fcndigungswasser, von der roten Kuh (cf.&nbsp;Num. Kap. 19), womit der Hochpriester w\u00e4hrend der 7 Tage besprengt wurde.<a href=\"#fnref256\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn257\" role=\"doc-endnote\"><p>Num. 19,19.<a href=\"#fnref257\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn258\" role=\"doc-endnote\"><p>Vielmehr mu\u00df er das Vsopb\u00fcndel wiederum ein tauchen, weil das Wasser durch das Besprengen des Tieres als zur Arbeit verwendet gilt und untauglich wird. Nach den Weisen deutet also das W. \u00bbUnreinen\u00ab im angezogenen Schriftverse darauf, da\u00df das Ents\u00fcndigungswasser nur f\u00fcr eine f\u00fcr die Unreinheit empf\u00e4ngliche Sache verwendet werden darf; wird es aber f\u00fcr eine f\u00fcr die Unreinheit nicht empf\u00e4ngliche Sache verwendet, so wird es dadurch untauglich. So nach Raschi zur Stelle.<a href=\"#fnref258\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn259\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Hochpriester trug w\u00e4hrend des ganzen Jahres einen G\u00fcrtel aus gemischtem Gewebe, am Vers\u00f6hnungstage aber einen aus Byssus.<a href=\"#fnref259\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn260\" role=\"doc-endnote\"><p>Num. 19,21.<a href=\"#fnref260\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn261\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00e4hrend des ganzen Jahres.<a href=\"#fnref261\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn262\" role=\"doc-endnote\"><p>Oder Ents\u00fcndigungswasser, von der roten Kuh (cf.&nbsp;Num. Kap. 19), womit der Hochpriester w\u00e4hrend der 7 Tage besprengt wurde.<a href=\"#fnref262\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn263\" role=\"doc-endnote\"><p>Soda\u00df er am folgenden Tage den Dienst verrichten kann.<a href=\"#fnref263\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn264\" role=\"doc-endnote\"><p>Aus dem die hier angezogene Lehre entnommen ist.<a href=\"#fnref264\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn265\" role=\"doc-endnote\"><p>Der, wie anderweitig bekannt, sich mit diesen Lehren befa\u00dfte; es ist also die Ansicht eines einzelnen.<a href=\"#fnref265\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn266\" role=\"doc-endnote\"><p>Er streitet gegen die anonyme Lehre im Traktate vom best\u00e4ndigen Opfer.<a href=\"#fnref266\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn267\" role=\"doc-endnote\"><p>Jeder Priester wurde nur einmal zur R\u00e4ucherung zugelassen. Hier wird das Putzen der Leuchte vor der R\u00e4ucherung genannt.<a href=\"#fnref267\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn268\" role=\"doc-endnote\"><p>Von den 7 Lampen der Leuchte wurden zuerst 5 geputzt, dann das R\u00e4ucherwerk aufger\u00e4uchert und erst nachher die letzten 2 geputzt.<a href=\"#fnref268\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn269\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Dienstverrichtungen im Tempel; cf.&nbsp;infra Fol. 33a.<a href=\"#fnref269\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn270\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 30,7.<a href=\"#fnref270\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn271\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 30,8.<a href=\"#fnref271\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn272\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 27,21.<a href=\"#fnref272\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn273\" role=\"doc-endnote\"><p>Dem Anz\u00fcnden der Lichter.<a href=\"#fnref273\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn274\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Leuchte; hier wird also gesagt, da\u00df es zu dieser Zeit geschehe, w\u00e4hrend beim Morgenr\u00e4ucherwerk tats\u00e4chlich die Reihenfolge angegeben wird.<a href=\"#fnref274\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn275\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Lehren in unserem Traktate r\u00fchren nicht von einem Autor her.<a href=\"#fnref275\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn276\" role=\"doc-endnote\"><p>Damit er das Blut aufnehmen k\u00f6nne.<a href=\"#fnref276\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn277\" role=\"doc-endnote\"><p>Num. 28,15.<a href=\"#fnref277\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn278\" role=\"doc-endnote\"><p>Das viermal zu sprengen ist.<a href=\"#fnref278\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn279\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. die Ecke, wodurch gleichzeitig zwei Seiten besprengt werden.<a href=\"#fnref279\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn280\" role=\"doc-endnote\"><p>Das Sprengen von 2 Seiten an einer Ecke.<a href=\"#fnref280\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn281\" role=\"doc-endnote\"><p>Des Streifens rings um die Mitte des Altars.<a href=\"#fnref281\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn282\" role=\"doc-endnote\"><p>Vom Blute des Farren; cf.&nbsp;infra Fol. 53b.<a href=\"#fnref282\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn283\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. der Schlag wird von oben nach unten gef\u00fchrt; ebenso erfolgte das Sprengen in der Richtung nach oben, bezw. nach unten, jedoch nicht oberhalb oder unterhalb des Streifens.<a href=\"#fnref283\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn284\" role=\"doc-endnote\"><p>Ex. 24,10.<a href=\"#fnref284\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn285\" role=\"doc-endnote\"><p>Das Wort \u05de\u05d4\u05d3 in der angezogenen Mi\u0161na h\u00e4ngt nicht mit dem aram. \u05de\u05d4\u05d3 leuchten, zusammen, sondern mit dem hebr. \u05de\u05d4\u05e8 rein, klar sein; die Kohlen auf dem Dache des Altars wurden nach den Seiten gescharrt u, die reine Stelle in der Mitte besprengt.<a href=\"#fnref285\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn286\" role=\"doc-endnote\"><p>Der oben angezogene Schriftvers spricht vom best\u00e4ndigen Brandopfer u, dem S\u00fcndopfer des Neumondes.<a href=\"#fnref286\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn287\" role=\"doc-endnote\"><p>Nach anderen: Steinsims.<a href=\"#fnref287\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn288\" role=\"doc-endnote\"><p>Sc. des Tempels u. seiner Anlage, in der die 2. Lehre sich befindet.<a href=\"#fnref288\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn289\" role=\"doc-endnote\"><p>Auf dem Tempelberge.<a href=\"#fnref289\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn290\" role=\"doc-endnote\"><p>Der \u00f6stlichen Mauer des Tempelberges.<a href=\"#fnref290\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn291\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. Zwinger, biblisch Wall, der Platz vor dem Tempel innerhalb des Gitters; nach Maimonides (Mid. I,5) eine Art Mauer.<a href=\"#fnref291\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn292\" role=\"doc-endnote\"><p>Nach der Mi\u0161na separata ist das W. \u00bbhalbe\u00ab zu streichen.<a href=\"#fnref292\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn293\" role=\"doc-endnote\"><p>Zwischen dem Jisra\u00e9litenvorhof und dem Priestervorhof.<a href=\"#fnref293\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn294\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn sie am Vers\u00f6hnungstage stirbt, ist die Scheidung r\u00fcckwirkend giltig.<a href=\"#fnref294\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn295\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 24,9.<a href=\"#fnref295\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn296\" role=\"doc-endnote\"><p>Wie aus den angezogenen Lehren hervorgeht, war der Boden des Tempels um 39 Stufen, also um 191e Ellen h\u00f6her als der Boden des Tempelberges, trotzdem konnte man aus der Ferne in den Tempel hineinsehen, da alle T\u00fcren 20 Ellen hoch waren u. einander gegen\u00fcber lagen; nach REBJ. aber, nach dem der Priestervorhof um eine weitere Elle (zusammen um 2012 En) h\u00f6her war, war das Hineinsehen aus der Ferne nicht m\u00f6glich, daher mu\u00dfte die \u00f6stliche Wand niedriger sein, damit der Priester \u00fcber dieselbe sehen k\u00f6nne.<a href=\"#fnref296\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn297\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Innenseite des Tempels betrug 20 En u, die W\u00e4nde waren 6 En dick. Der in der Mitte des Vorhofs stehende Altar verstellte die T\u00fcr, daher war die \u00f6stliche Wand der Vorhofmauer niedriger.<a href=\"#fnref297\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn298\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Opferl\u00e4mmer.<a href=\"#fnref298\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn299\" role=\"doc-endnote\"><p>Von der Ecke.<a href=\"#fnref299\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn300\" role=\"doc-endnote\"><p>Auch wenn man nach links z\u00e4hlt, lag sie ja s\u00fcdwestlich.<a href=\"#fnref300\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn301\" role=\"doc-endnote\"><p>Die am Wochenfeste dargebracht werden; cf.&nbsp;Lev. 23,17.<a href=\"#fnref301\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn302\" role=\"doc-endnote\"><p>Damit er den ganzen Tag Dienst tue und an sein Leid nicht denke.<a href=\"#fnref302\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn303\" role=\"doc-endnote\"><p>Von den 12 Schaubroten; cf.&nbsp;Lev. 24,5.<a href=\"#fnref303\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn304\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Suk. Fol. 56a.<a href=\"#fnref304\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn305\" role=\"doc-endnote\"><p>Von den 12 Schaubroten; cf.&nbsp;Lev. 24,5.<a href=\"#fnref305\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn306\" role=\"doc-endnote\"><p>Da er keine ganze H\u00e4lfte erh\u00e4lt.<a href=\"#fnref306\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn307\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn beispielsweise auf ein Fest ein \u0160abbath folgt u, die abtretende Priesterwache bis nach dem \u0160abbath zur\u00fcckbleibt; diese erh\u00e4lt 2 Brote.<a href=\"#fnref307\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn308\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 21,10.<a href=\"#fnref308\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn309\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00e4hrend des 2. Tempels wurde das Hochpriesteramt f\u00fcr Geld erkauft, ohne R\u00fccksicht auf die Oualifikation der Person.<a href=\"#fnref309\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn310\" role=\"doc-endnote\"><p>Er kennt deine Verh\u00e4ltnisse und dein Verm\u00f6gen genau und nutzt dies zu Erpressungen aus.<a href=\"#fnref310\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn311\" role=\"doc-endnote\"><p>Am Vorabend des Vers\u00f6hnungstages.<a href=\"#fnref311\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn312\" role=\"doc-endnote\"><p>Damit er noch am Vorabend die D\u00e4rme leere.<a href=\"#fnref312\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn313\" role=\"doc-endnote\"><p>Was Pollution zur Folge haben kann.<a href=\"#fnref313\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn314\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00e4hrend des 2. Tempels wurde das Hochpriesteramt f\u00fcr Geld erkauft, ohne R\u00fccksicht auf die Oualifikation der Person.<a href=\"#fnref314\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn315\" role=\"doc-endnote\"><p>W\u00e4hrend der Untersuchungszeit.<a href=\"#fnref315\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn316\" role=\"doc-endnote\"><p>iiReg. 4,39.<a href=\"#fnref316\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn317\" role=\"doc-endnote\"><p>Die am Rande w\u00e4chst u. keine anderen Pflanzen um sich hat, soda\u00df sie in ihrem Wachstum nicht beeintr\u00e4chtigt wird.<a href=\"#fnref317\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn318\" role=\"doc-endnote\"><p>Da sie zur Pollution bringen.<a href=\"#fnref318\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn319\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Kinder, bezw. der Vater mit der Tochter.<a href=\"#fnref319\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn320\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 19,29.<a href=\"#fnref320\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn321\" role=\"doc-endnote\"><p>Weil sie durch Aufregung Blutflu\u00df bekommen haben kann.<a href=\"#fnref321\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn322\" role=\"doc-endnote\"><p>Ohne sie zu ber\u00fchren. Das Zusammensein mit den Frauen, auch ohne sie zu ber\u00fchren, gen\u00fcgte ihnen zur Befriedigung ihrer Leidenschaft.<a href=\"#fnref322\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn323\" role=\"doc-endnote\"><p>Die ihm praktischen Unterricht im Tempeldienste zu erteilen hatten.<a href=\"#fnref323\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn324\" role=\"doc-endnote\"><p>Deren geschichtlicher Inhalt das Interesse wecken.<a href=\"#fnref324\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn325\" role=\"doc-endnote\"><p>Von den Spezereien zum R\u00e4ucherwerke.<a href=\"#fnref325\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn326\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. infra Fol. 35a.<a href=\"#fnref326\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn327\" role=\"doc-endnote\"><p>Od. Exulantenkammer.<a href=\"#fnref327\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn328\" role=\"doc-endnote\"><p>Das 1. Untertauchen erfolgte an jedem Tage u, war nicht besonderer Dienst des Vers\u00f6hnungstages.<a href=\"#fnref328\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn329\" role=\"doc-endnote\"><p>In die Eutinoskammer, in der er den Tempeldienst praktisch zu lernen hatte.<a href=\"#fnref329\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn330\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. supra Fol. 14b.<a href=\"#fnref330\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn331\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Ansprache: Du bist unser Vertreter etc.<a href=\"#fnref331\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn332\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Vertretung be\u00b0zieht sich auf den Eid u. nicht auf die Dienstverrichtung.<a href=\"#fnref332\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn333\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 16,2.<a href=\"#fnref333\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn334\" role=\"doc-endnote\"><p>In die Eutinoskammer, in der er den Tempeldienst praktisch zu lernen hatte.<a href=\"#fnref334\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn335\" role=\"doc-endnote\"><p>Jes. 43,22.<a href=\"#fnref335\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn336\" role=\"doc-endnote\"><p>Bei diesem ist mehr Aufmerksamkeit erforderlich.<a href=\"#fnref336\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn337\" role=\"doc-endnote\"><p>Dt. 6,7.<a href=\"#fnref337\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn338\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. das \u0160ema\u0351 spreche man laut, jedoch nicht das Gebet,<a href=\"#fnref338\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn339\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 6,2,3,5.<a href=\"#fnref339\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn340\" role=\"doc-endnote\"><p>Eine sehr schwierige Produktion, wobei der Priester die Daumen gegen den Boden stemmend diesen k\u00fcssen, u. ohne die F\u00fc\u00dfe zu bewegen, sich wieder aufrichten mu\u00dfte; cf.&nbsp;Suc. Fol. 53a.<a href=\"#fnref340\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn341\" role=\"doc-endnote\"><p>Ps. 127,1.<a href=\"#fnref341\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn342\" role=\"doc-endnote\"><p>M\u00e4nner und Frauen trieben w\u00e4hrend der Zeit allerhand Kurzweil, auch Ausgelassenheit.<a href=\"#fnref342\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn343\" role=\"doc-endnote\"><p>Gen.&nbsp;4,7.<a href=\"#fnref343\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn344\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 6,2,3,5.<a href=\"#fnref344\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn345\" role=\"doc-endnote\"><p>Im Texte \u05d5\u05db\u05e8, das im T. sowohl Mann als auch Hahn bedeutet.<a href=\"#fnref345\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn346\" role=\"doc-endnote\"><p>Der den vom Gelehrten hebr\u00e4isch gehaltenen Vortrag dem Publikum zu verdolmetschen hatte.<a href=\"#fnref346\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn347\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn ein bedeutender Mann den Vortrag zu verdolmetschen begonnen hat, darf kein unbedeutender dies beenden.<a href=\"#fnref347\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn348\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. das \u0160ema\u0351 spreche man laut, jedoch nicht das Gebet,<a href=\"#fnref348\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn349\" role=\"doc-endnote\"><p>Vom Fasten.<a href=\"#fnref349\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn350\" role=\"doc-endnote\"><p>Dan. 4,2.<a href=\"#fnref350\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn351\" role=\"doc-endnote\"><p>Dieser in manchen Codices fehlende Satz ist nicht ganz klar; nach anderen ist hier \u05e7\u05d5\u05dc nicht mit Stimme, Ger\u00e4usch, zu \u00fcbersetzen, sondern Ruf, dh. diese Dinge sind weltbekannt.<a href=\"#fnref351\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn352\" role=\"doc-endnote\"><p>Genius des Regens; cf.&nbsp;Tan. Fol. 25b.<a href=\"#fnref352\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn353\" role=\"doc-endnote\"><p>Der nicht zu fr\u00fch und nicht zu sp\u00e4t kr\u00e4ht.<a href=\"#fnref353\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn354\" role=\"doc-endnote\"><p>Beim Sichniederwerfen nahm jeder einen Raum von 4 Ellen ein.<a href=\"#fnref354\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn355\" role=\"doc-endnote\"><p>Der den Appetit reizt; sie durften jedoch davon nicht essen.<a href=\"#fnref355\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn356\" role=\"doc-endnote\"><p>Des Wochenfestes; cf.&nbsp;Lev. 23,17 ff.&nbsp;<a href=\"#fnref356\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn357\" role=\"doc-endnote\"><p>Auf dem Altar.<a href=\"#fnref357\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn358\" role=\"doc-endnote\"><p>So wohl nach Syn. Fol. 63b zu transkribieren.<a href=\"#fnref358\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn359\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Schwingegarbe, der 2 Brote u, der Schaubrote.<a href=\"#fnref359\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn360\" role=\"doc-endnote\"><p>iSam. 21,7.<a href=\"#fnref360\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn361\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Meg. Fol. 10b.<a href=\"#fnref361\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn362\" role=\"doc-endnote\"><p>An den Seiten der Bundeslade; ihre Fl\u00fcgel hatten nach iReg. 6,24 ohne Rumpf 20 Ellen, trotzdem fanden sie Platz in einem Raume von 20 Ellen.<a href=\"#fnref362\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn363\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 24,6.<a href=\"#fnref363\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn364\" role=\"doc-endnote\"><p>Er stand unbeweglich auf der Erde.<a href=\"#fnref364\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn365\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Unreinheit dringt nicht durch dieses.<a href=\"#fnref365\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn366\" role=\"doc-endnote\"><p>Ps. 72,16.<a href=\"#fnref366\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn367\" role=\"doc-endnote\"><p>Nah. 1,4.<a href=\"#fnref367\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn368\" role=\"doc-endnote\"><p>Jes. 35,2.<a href=\"#fnref368\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn369\" role=\"doc-endnote\"><p>Lev. 1,7.<a href=\"#fnref369\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn370\" role=\"doc-endnote\"><p>Hag. 1,8.<a href=\"#fnref370\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn371\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Buchstabe \u05d4 hat den Zahlenwert 5.<a href=\"#fnref371\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn372\" role=\"doc-endnote\"><p>Sie waren nur im 1. Tempel vorhanden.<a href=\"#fnref372\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn373\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Prophetie<a href=\"#fnref373\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn374\" role=\"doc-endnote\"><p>Hag. 1,8.<a href=\"#fnref374\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn375\" role=\"doc-endnote\"><p>Das des Fiebers.<a href=\"#fnref375\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn376\" role=\"doc-endnote\"><p>iReg. 18,38.<a href=\"#fnref376\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn377\" role=\"doc-endnote\"><p>Er k\u00fchlte den gl\u00fchenden Schmelzofen; cf.&nbsp;Pes. Fol. 118a.<a href=\"#fnref377\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn378\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Engel, die den Menschen angeklagt hatten; cf.&nbsp;Syn. Fol. 38b.<a href=\"#fnref378\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn379\" role=\"doc-endnote\"><p>iReg. 18,38.<a href=\"#fnref379\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn380\" role=\"doc-endnote\"><p>Dies bedeutete m\u00e4\u00dfigen Regen u. gute Ernte.<a href=\"#fnref380\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn381\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Ostwind h\u00e4lt den Regen zur\u00fcck, was D\u00fcrre und Teuerung zur Folge hat.<a href=\"#fnref381\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn382\" role=\"doc-endnote\"><p>Sc. befand sich im Tempel; auf dem Tisch lag das Schaubrot.<a href=\"#fnref382\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn383\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Nordseite das Getreide u. die S\u00fcdseite das ol.<a href=\"#fnref383\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn384\" role=\"doc-endnote\"><p>Der Ostwind ist f\u00fcr das tiefer liegende wasserreiche Babylonien zutr\u00e4glich u. f\u00fcr das gebirgige, trockne Pal\u00e4stina sch\u00e4dlich.<a href=\"#fnref384\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<\/ol>\n<\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Der Talmud, Traktat (Massechet) Joma in deutscher \u00dcbersetzung von Lazarus Goldschmidt Zur \u00dcbersicht des Traktats Joma | Zur \u00dcbersicht der Goldschmidt-\u00dcbersetzung Bl\u00e4tter\/Dapim 2a 2b 3a 3b 4a 4b 5a 5b 6a 6b 7a 7b 8a 8b 9a 9b 10a 10b 11a 11b 12a 12b 13a 13b 14a 14b 15a 15b 16a 16b 17a 17b 18a 18b 19a 19b 20a 20b 21a 21b \u00dcbersetzung Blatt 2a SIEBEN TAGE VOR DEM VERS\u00d6HNUNGSTAGE1 LASSE MAN DEN HOCHPRIESTER SICH AUS SEINEM HAUSE NACH DER BEAMTENKAMMER2 ZUR\u00dcCKZIEHEN. FERNER HALTE MAN F\u00dcR IHN NOCH EINEN ANDEREN PRIESTER IN BEREITSCHAFT, WEIL ER VON EINER UNTAUGLICHKEIT BETROFFEN WERDEN KANN; R. JEHUDA SAGT, MAN HALTE F\u00dcR IHN AUCH EINE ANDERE FRAU IN BEREITSCHAFT, WEIL SEINE FRAU STERBEN K\u00d6NNTE, UND ES HEISST:3 er soll S\u00fchne schaffen sich und seinem Hause, UND UNTER HAUS IST DIE FRAU ZU VERSTEHEN. MAN ENTGEGNETE IHM: DEMNACH HAT DIE SACHE KEIN ENDE4. GEMARA. Dort haben wir gelernt: Sieben Tage vor der Verbrennung der [roten] Kuh5 lasse man den zur Verbrennung der Kuh bestimmten Priester sich aus seinem Hause nach der &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":6733,"parent":6704,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"class_list":["post-6708","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6708","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6708"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6708\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6715,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6708\/revisions\/6715"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6704"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6733"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6708"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}