{"id":7448,"date":"2021-04-22T10:21:17","date_gmt":"2021-04-22T08:21:17","guid":{"rendered":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/?page_id=7448"},"modified":"2021-04-22T10:21:20","modified_gmt":"2021-04-22T08:21:20","slug":"taanit-kapitel-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/talmud-uebersetzung\/taanit\/taanit-kapitel-2\/","title":{"rendered":"Ta&#8217;anit Kapitel 2"},"content":{"rendered":"\n<p id=\"block-f39f10cd-bdfa-4d8e-aee1-5f16381d7942\">Der Talmud, Traktat (Massechet) Rosch haSchanah in deutscher \u00dcbersetzung von Lazarus Goldschmidt:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\" id=\"block-ed5b007c-2bf4-47f9-a3a7-936195854cc1\"><strong><a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/talmud-uebersetzung\/taanit\/\" data-type=\"page\" data-id=\"7395\">Zur \u00dcbersicht des Traktats Ta&#8217;anit<\/a><\/strong> | <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/talmud-uebersetzung\/\"><strong>Zur \u00dcbersicht der Goldschmidt-\u00dcbersetzung<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"block-873c3e6e-4c02-4c7b-890f-0ab66597f5d0\">Bl\u00e4tter \/ Dapim<\/h2>\n\n\n\n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-15a\">15a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-15b\">15b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-16a\">16a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-16b\">16b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-17a\">17a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-17b\">17b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-18a\">18a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-18b\">18b<\/a> \n\n\n\n<h2 id=\"blatt-15a\">Blatt 15a<\/h2>\n<p><sup>i<\/sup><bold>W<\/bold><small>ELCHES IST DIE<\/small> O<small>RDNUNG F\u00dcR DIE<\/small> F<small>ASTTAGE<\/small>? M<small>AN BRINGT DIE<\/small> L<small>ADE AUF DEN<\/small> S<small>TADTPLATZ HINAUS, TUT<\/small> A<small>SCHE AUF DIE<\/small> L<small>ADE UND AUF DAS<\/small> H<small>AUPT DES F\u00dcRSTEN UND AUF DAS<\/small> H<small>AUPT DES<\/small> G<small>ERICHTSPR\u00c4SIDENTEN, UND AUCH JEDER ANDERE<\/small> [<small>TUT<\/small> A<small>SCHE<\/small>] <small>AUF SEIN<\/small> H<small>AUPT<\/small>. D<small>ER<\/small> \u00c4<small>LTESTE UNTER IHNEN TR\u00c4GT EINDRINGLICHE<\/small> W<small>ORTE VOR<\/small>: B<small>R\u00dcDER, VON DEN<\/small> E<small>INWOHNERN<\/small> N<small>INVES HEISST ES NICHT<\/small>, G<small>OTT HABE IHR<\/small> S<small>ACKZEUG UND IHR<\/small> F<small>ASTEN GESEHEN, SONDERN<\/small>:<a href=\"#fn1\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref1\" role=\"doc-noteref\"><sup>1<\/sup><\/a> <em>Gott sah ihre Handlungen, da\u00df sie von ihrem schlechten Wandel zur\u00fcckgekehrt waren.<\/em> F<small>ERNER HEISST ES IN DEN<\/small> P<small>ROPHETEN<\/small>: <a href=\"#fn2\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref2\" role=\"doc-noteref\"><sup>2<\/sup><\/a> <em>zerrei\u00dft euer Herz und nicht eure Kleider.<\/em> <sup>ii<\/sup>S<small>TELLT MAN SICH ZUM<\/small> B<small>ETEN HIN, SO L\u00c4SST MAN EINEN<\/small> G<small>REIS UND<\/small> G<small>E\u00dcBTEN ALS<\/small> Y<small>ORBETER VOR DIE<\/small> L<small>ADE TRETEN, DER<\/small> K<small>INDER HAT UND SEIN<\/small> H<small>AUS LEER IST, DAMIT SEIN<\/small> H<small>ERZ SICH GANZ DEM<\/small> G<small>EBETE HINGEBE<\/small>. D<small>IESER SPRICHT VOR IHNEN VIERUNDZWANZIG<\/small> S<small>EGENSSPR\u00dcCHE, DIE ACHTZEHN ALLT\u00c4GLICHEN, ZU DENEN ER NOCH SECHS HINZUF\u00dcGT<\/small>. <sup>iii<\/sup>F<small>OLGENDE SIND ES<\/small>: [D<small>IE<\/small> V<small>ERSE VON DEN<\/small>] E<small>RINNERUNGEN<\/small><a href=\"#fn3\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref3\" role=\"doc-noteref\"><sup>3<\/sup><\/a> <small>UND VON DER<\/small> P<small>OSAUNE<\/small><a href=\"#fn4\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref4\" role=\"doc-noteref\"><sup>4<\/sup><\/a><small>UND<\/small> [<small>DIE<\/small> P<small>SALMEN<\/small>] : <a href=\"#fn5\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref5\" role=\"doc-noteref\"><sup>5<\/sup><\/a> <em>In meiner Not rief ich zum Herrn und er erh\u00f6rt mich<\/em>.<a href=\"#fn6\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref6\" role=\"doc-noteref\"><sup>6<\/sup><\/a> <em>Inch erhebe meine Augen zu den Bergen &amp;c<\/em>.<a href=\"#fn7\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref7\" role=\"doc-noteref\"><sup>7<\/sup><\/a> <em>Aus der Tiefe rufe ich dich, o Herr<\/em>.<a href=\"#fn8\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref8\" role=\"doc-noteref\"><sup>8<\/sup><\/a> <em>Gebet eines Armen, wenn er schmachtet.<\/em> R. J<small>EHUDA SAGT, ER BRAUCHE NICHT<\/small> [<small>DIE<\/small> Y<small>ERSE VON DEN<\/small>] E<small>RINNERUNGEN UND VON DER<\/small> P<small>OSAUNE ZU SPRECHEN, AN DEREN<\/small> S<small>TELLE SPRECHE ER VIELMEHR<\/small>: <a href=\"#fn9\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref9\" role=\"doc-noteref\"><sup>9<\/sup><\/a> <em>Wenn Hungersnot im Lande sein sollte, wenn Pest sein sollte<\/em>.<a href=\"#fn10\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref10\" role=\"doc-noteref\"><sup>10<\/sup><\/a> <em>Was als Wort des Herrn an Jirmejahu erging<\/em>, <em>inbetreff der D\u00fcrre.<\/em> Z<small>U DIESEN LESE ER DIE ENTSPRECHENDEN<\/small> S<small>CHLUSSFORMELN<\/small>. <sup>iv<\/sup>Z<small>UM ERSTEN SPRICHT ER<\/small> : \u00bbD<small>ER<\/small> A<small>BRAHAM AM<\/small> B<small>ERGE<\/small> M<small>ORIJA ERH\u00d6RT HAT, ERH\u00d6RE EUCH UND H\u00d6RE AM HEUTIGEN<\/small> T<small>AGE AUF EUREN<\/small> K<small>LAGESCHREI<\/small>. G<small>EPRIESEN SEIST DU, O<\/small> H<small>ERR<\/small>, E<small>RL\u00d6SER<\/small> J<small>ISRA\u00c9LS<\/small>\u00ab. Z<small>UM ZWEITEN SPRICHT ER<\/small>: \u00bbD<small>ER UNSERE<\/small> Y<small>ORFAHREN AM<\/small> S<small>CHILFMEERE ERH\u00d6RT HAT<\/small>, <small>ERH\u00d6RE EUCH UND H\u00d6RE AM HEUTIGEN<\/small> T<small>AGE AUF EUREN<\/small> K<small>LAGESCHREI<\/small>. G<small>EPRIESEN SEIST DU, O<\/small> H<small>ERR<\/small>, <small>DER DU DES<\/small> V<small>ERGESSENEN GEDENKEST<\/small>\u00ab. Z<small>UM DRITTEN SPRICHT ER<\/small>: \u00bbD<small>ER<\/small> J<small>EHO\u0160UA\u0351 IN<\/small> G<small>ILGAL ERH\u00d6RT HAT<\/small>, <small>ERH\u00d6RE EUCH UND H\u00d6RE AM HEUTIGEN<\/small> T<small>AGE AUF EUREN<\/small> K<small>LAGESCHREI<\/small>. G<small>EPRIESEN SEIST DU. O<\/small> H<small>ERR, DER DU DAS<\/small> L<small>\u00c4RMBLASEN H\u00d6REST\u00ab<\/small>. Z<small>UM VIERTEN SPRICHT ER<\/small>: \u00bbD<small>ER<\/small> \u0160<small>EMU\u00c9L IN<\/small> M<small>IZPA ERH\u00d6RT HAT<\/small>, <small>ERH\u00d6RE EUCH UND H\u00d6RE AM HEUTIGEN<\/small> T<small>AGE AUF EUREN<\/small> K<small>LAGESCHREI<\/small>. G<small>EPRIESEN SEIST DU, O<\/small> H<small>ERR, DER DU DIE<\/small> K<small>LAGE ERH\u00d6RST\u00ab<\/small>. Z<small>UM F\u00dcNFTEN SPRICHT ER<\/small>: \u00bbD<small>ER<\/small> E<small>LIJAHU AM<\/small> B<small>ERGE<\/small> K<small>ARMEL<\/small> E<small>RH\u00d6RT HAT, ERH\u00d6RE EUCH UND H\u00d6RE AM HEUTIGEN<\/small> T<small>AGE AUF EUREN<\/small> K<small>LAGESCIIREI<\/small>. G<small>EPRIESEN SEIST DU, O<\/small> H<small>ERR, DER DU DAS<\/small> G<small>EBET ERH\u00d6RST\u00ab<\/small>. Z<small>UM SECHSTEN SPRICHT ER<\/small>: \u00bbD<small>ER<\/small> J<small>ONA VOM<\/small> L<small>EIBE DES<\/small> F<small>ISCHES AUS<\/small> E<small>RH\u00d6RT HAT, ERH\u00d6RE EUCH UND H\u00d6RE AM HEUTIGEN<\/small> T<small>AGE AUF EUREN<\/small> K<small>LAGESCHREI<\/small>. G<small>EPRIESEN SEIST DU, O<\/small> H<small>ERR, DER DU ZUR ZEIT DER<\/small> N<small>OT ERH\u00d6RST\u00ab<\/small>. Z<small>UM SIEBENTEN SPRICHT ER<\/small>: \u00bbD<small>ER<\/small> D<small>AVID UND SEINEN<\/small> S<small>OHN<\/small> \u0160<small>ELOMO IN<\/small> J<small>ERU\u0160ALEM ERH\u00d6RT HAT, ERH\u00d6RE EUCH UND H\u00d6RE AM HEUTIGEN<\/small> T<small>AGE AUF EUREN<\/small> K<small>LAGESCHREI<\/small>. <sup>v<\/sup>G<small>EPRIESEN SEIST DU, O<\/small> H<small>ERR, DER DU DICH DES<\/small> L<small>ANDES ERBARMST<\/small>\u00ab. I<small>N DEN<\/small><\/p>\n<h2 id=\"blatt-15b\">Blatt 15b<\/h2>\n<p>T<small>AGEN DES<\/small> R. \u1e24<small>ALAPHTA UND DES<\/small> R. \u1e24<small>ANANJA B.<\/small>T<small>ERADJON TRAT EINST JEMAND VOR DIE<\/small> L<small>ADE UND BEENDETE DEN GANZEN<\/small> S<small>EGEN<\/small><a href=\"#fn11\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref11\" role=\"doc-noteref\"><sup>11<\/sup><\/a>, U<small>ND MAN ANTWORTETE NICHT<\/small> A<small>MEN<\/small>. [D<small>ER<\/small> D<small>IENER RIEF<\/small>:] \u00bbB<small>LASET<\/small>, P<small>RIESTER<\/small>!\u00ab <small>UND SIE BLIESEN<\/small>. \u00bbD<small>ER UNSEREN<\/small> V<small>ATER<\/small> A<small>BRAHAM AM<\/small> B<small>ERGE<\/small> M<small>ORIJA ERH\u00d6RT HAT, ERH\u00d6RE EUCH UND H\u00d6RE AM HEUTIGEN<\/small> T<small>AGE AUF EUREN<\/small> K<small>LAGESCHREI<\/small>\u00ab. [E<small>R RIEF<\/small>:] \u00bbL<small>\u00c4RMT<\/small>, S<small>\u00d6HNE<\/small> A<small>HRONS<\/small>\u00ab. U<small>ND SIE L\u00c4RMTEN<\/small>. \u00bbD<small>ER UNSERE<\/small> V<small>ORFAHREN AM<\/small> S<small>CHILFMEERE ERH\u00d6RT HAT, ERH\u00d6RE EUCH UND H\u00d6RE AM HEUTIGEN<\/small> T<small>AGE AUF EUREN<\/small> K<small>LAGESCHREI<\/small>\u00ab. A<small>LS DIES ZU DEN<\/small> W<small>EISEN GELANGTE, SAGTEN SIE<\/small>: S<small>O VERFUHREN WIR NUR AM<\/small> O<small>STTORE AUF DEM<\/small> T<small>EMPELBERGE<\/small><a href=\"#fn12\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref12\" role=\"doc-noteref\"><sup>12<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p><sup>vi<\/sup>A<small>N DEN ERSTEN DREI<\/small> F<small>ASTTAGEN FASTETEN DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER BETREFFENDEN<\/small> P<small>RIESTERWACHE UND BEENDETEN<\/small> [<small>DAS<\/small> F<small>ASTEN<\/small>] <small>NICHT<\/small>, W<small>\u00c4HREND DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> F<small>AMILIENWACHE \u00dcBERHAUPT NICHT FASTETEN; AN DEN NACHSTEN DREI<\/small> F<small>ASTTAGEN FASTETEN DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> P<small>RIESTERWACHE UND BEENDETEN ES AUCH<\/small>, <small>W\u00c4HREND DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> F<small>AMILIENWACHE FASTETEN UND ES NICHT BEENDETEN; AN DEN LETZTEN SIEBEN<\/small> F<small>ASTTAGEN FASTETEN ALLE UND BEENDETEN ES AUCH<\/small><\/p>\n<p><small>SO<\/small> R. J<small>EHO\u0160UA\u0351<\/small>. D<small>IE<\/small> W<small>EISEN SAGEN<\/small>: A<small>N DEN ERSTEN DREI<\/small> F<small>ASTTAGEN FASTETEN WEDER DIESE NOCH JENE; AN DEN N\u00c4CHSTEN DREI FASTETEN DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> P<small>RIESTERWACHE UND BEENDETEN ES NICHT, W\u00c4HREND DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> F<small>AMILIENWACHE \u00dcBERHAUPT NICHT FASTETEN; AN DEN LETZTEN SIEBEN<\/small> F<small>ASTTAGEN FASTETEN DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> P<small>RIESTERWACHE UND BEENDETEN ES AUCH, W\u00c4HREND DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> F<small>AMILIENWACHE FASTETEN UND ES NICHT BEENDETEN<\/small>. <sup>vii<\/sup>D<small>IE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> P<small>RIESTERWACHE DURFTEN NACHTS<\/small> W<small>EIN TRINKEN, NICHT ABER AM<\/small> T<small>AGE, DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> F<small>AMILIENWACHE DURFTEN ES WEDER AM<\/small> T<small>AGE NOCH NACHTS<\/small>. D<small>IE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> P<small>RIESTERWACHE UND DES<\/small> B<small>EISTANDES DURFTEN SICH DAS<\/small> H<small>AAR NICHT SCHNEIDEN NOCH IHRE<\/small> K<small>LEIDER WASCHEN; AM<\/small> D<small>ONNERSTAG WAR ES IHNEN ERLAUBT, ZUR<\/small> E<small>HRUNG DES<\/small> \u0160<small>ABBATHS<\/small>. <sup>viii<\/sup>W<small>ENN ES IN DER<\/small> F<small>ASTENROLLE HEISST, MAN D\u00dcRFE AUCH<\/small> [<small>AN DIESEM<\/small> T<small>AGE<\/small>] <small>KEINE<\/small> T<small>RAUER VERANSTALTEN, SO IST ES<\/small> [<small>AM<\/small> T<small>AGE<\/small>] <small>VORHER VERBOTEN UND NACHHER ERLAUBT<\/small>; R. J<small>OSE SAGT, VORHER UND NACHHER VERBOTEN<\/small>. [W<small>ENN ES ABER HEISST<\/small>,] <small>MAN D\u00dcRFE<\/small> [<small>AN DIESEM<\/small> T<small>AGE<\/small>] <small>NICHT FASTEN, SO IST ES<\/small> [<small>AM<\/small> T<small>AGE<\/small>] <small>VORHER UND NACHHER ERLAUBT<\/small>; R. J<small>OSE SAGT<\/small>, <small>VORHER VERBOTEN UND NACHHER ERLAUBT<\/small>.<\/p>\n<p><sup>ix<\/sup>M<small>AN VERF\u00dcGE DIE<\/small> G<small>EMEINDEFASTEN NICHT MIT DEM<\/small> D<small>ONNERSTAG BEGINNEND, UM NICHT DIE<\/small> M<small>ARKTPREISE IN DIE<\/small> H<small>\u00d6HE ZU<\/small><a href=\"#fn13\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref13\" role=\"doc-noteref\"><sup>13<\/sup><\/a>T<small>REIBEN; DIE ERSTEN DREI<\/small> F<small>ASTTAGE SIND VIELMEHR<\/small> M<small>ONTAG<\/small>, D<small>ONNERSTAG<\/small>, M<small>ONTAG, UND DIE N\u00c4CHSTEN DREI<\/small> F<small>ASTTAGE SIND<\/small> D<small>ONNERSTAG<\/small>, M<small>ONTAG UND<\/small> D<small>ONNERSTAG<\/small>; R. J<small>OSE SAGT, WIE DIE ERSTEN<\/small> F<small>ASTTAGE NICHT MIT EINEM<\/small> D<small>ONNERSTAG BEGINNEN, EBENSO AUCH NICHT DIE<\/small> N<small>\u00c4CHSTEN UND DIE LETZTEN<\/small>. <sup>x<\/sup>M<small>AN VERF\u00dcGE KEIN<\/small> G<small>EMEINDEFASTEN AUF<\/small> N<small>EUMONDE, AUF DAS<\/small> \u1e24<small>ANUKAFEST UND AUF DAS<\/small> P<small>URIMFEST; HAT MAN<\/small> [<small>DIE<\/small> F<small>ASTTAGE<\/small>] <small>BEREITS BEGONNEN, SO UNTERBRECHE MAN SIE NICHT<\/small><\/p>\n<p><small>SO<\/small> R. G<small>AMLI\u00c9L<\/small>. R. M<small>E\u00cdR SPRACH<\/small>: O<small>BGLEICH<\/small> R. G<small>AMLI\u00c9L GESAGT HAT<\/small>, <small>MAN UNTERBRECHE SIE NICHT, SO PFLICHTET ER DENNOCH BEI, DASS MAN<\/small> [<small>DAS<\/small> F<small>ASTEN<\/small>] <small>NICHT BEENDE<\/small>. D<small>ASSELBE GILT AUCH, WENN DER<\/small> N<small>EUNTE<\/small> A<small>B AUF EINEN<\/small> V<small>ORABEND DES<\/small> \u0160<small>ABBATHS F\u00c4LLT<\/small>.<\/p>\n<p>GEMARA. W<small>ELCHES IST DIE<\/small> O<small>RDNUNG F\u00dcR DIE<\/small> F<small>ESTTAGE<\/small>? M<small>AN BRINGT DIE<\/small> L<small>ADE<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Auch an den ersten. Ich will auf einen Widerspruch hinweisen: An den ersten und n\u00e4chsten drei Festtagen geht man ins Bethaus und betet, wie man das ganze Jahr betet, und an den letzten sieben bringt man die Lade nach dem Stadtplatz hinaus, tut Asche auf die Lade und auf das Haupt des F\u00fcrsten und auf das Haupt des Gerichtspr\u00e4sidenten, und auch jeder andere tut Asche auf sein Haupt; R. Nathan sagte: Es mu\u00df Brandasche sein. R. Papa erwiderte: Unsere Mi\u0161na spricht eben von den letzten sieben.<\/p>\n<p>A<small>UF DAS<\/small> H<small>AUPT DES<\/small> F<small>\u00dcRSTEN<\/small>. Und erst nachher, lehrt er, nimmt jeder andere [Asche] und tut auf sein Haupt. Dem ist ja aber nicht so!? Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Rabbi sagte: Bei einer W\u00fcrde beginnt man mit dem Gr\u00f6\u00dften und bei einem Fluche beginnt man mit dem Kleinsten. Bei einer W\u00fcrde beginnt man mit dem Gr\u00f6\u00dften, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn14\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref14\" role=\"doc-noteref\"><sup>14<\/sup><\/a> <em>und Mo\u0161e sprach zu Ahron und zu Elea\u0351zar und Ithamar<\/em>; bei einem Fluche beginnt man mit dem Kleinsten, denn (der Meister sagte,) zuerst wurde die Schlange verflucht, nachher wurde \u1e24ava verflucht und nachher wurde Adam verflucht.<\/p>\n<p>Dies ist ebenfalls eine W\u00fcrde f\u00fcr sie, denn man spricht zu ihnen: Ihr seid w\u00fcrdig, f\u00fcr uns alle zu flehen.<\/p>\n<p>U<small>ND AUCH JEDER ANDERE NIMMT<\/small> [A<small>SCHE<\/small>] <small>UND TUT AUF SEIN<\/small> H<small>AUPT<\/small>. R. Ada sprach: Wie jeder andere [Asche] nimmt und auf sein Haupt tut, sollte doch auch der F\u00fcrst und der Gerichtspr\u00e4sident selber [Asche] nehmen und aufs Haupt tun, weshalb mu\u00df ein anderer sie nehmen und ihnen aufs Haupt tun!? R. Abba aus C\u00e4sarea erwiderte: Wer sich selbst<\/p>\n<h2 id=\"blatt-16a\">Blatt 16a<\/h2>\n<p>besch\u00e4mt, ist nicht mit dem za vergleichen, der von anderen besch\u00e4mt wird.\u2014 Wo tat man sie hinauf? R. Ji\u00e7\u1e25aq erwiderte: Auf die Stelle der Tephillin, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn15\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref15\" role=\"doc-noteref\"><sup>15<\/sup><\/a> <em>da\u00dfer den Trauernden \u00c7ijons zulege, ihnen Schmuck statt Asche zu verleihen.<\/em><\/p>\n<p>Weshalb geht man auf den Stadtplatz hinaus? R. \u1e24ija b.Abba erwiderte: Dies bedeutet: wir beteten im Verborgenen und sind nicht erh\u00f6rt worden, nun wollen wir uns \u00f6ffentlich entw\u00fcrdigen. Re\u0161 Laqi\u0161 erwiderter [Dies bedeutet:] wir sind nun [aus dem Bethause] verbannt, mag unsere Verbannung f\u00fcr uns eine S\u00fchne sein.<\/p>\n<p>Welchen Unterschied gibt es zwischen ihnen?<\/p>\n<p>Einen Unterschied gibt es zwischen ihnen, wenn man aus einem Bethause nach einem anderen wandert.<\/p>\n<p>Weshalb bringt man die Lade auf den Stadtplatz hinaus? R. Jeho\u0161ua\u0351 b. Levi erwiderte: Dies bedeutet: wir besa\u00dfen einen intimen Gegenstand, und er ist durch unsere S\u00fcnde entw\u00fcrdigt worden.<\/p>\n<p>Weshalb legt man Sackzeug an? R. \u1e24ija b.Abba erwiderte: Dies bedeutet: wir sind dem Vieh gleich.<\/p>\n<p>Weshalb streut man Asche auf die Lade? R. Jehuda b. Pazi erwiderte: Dies bedeutet :<a href=\"#fn16\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref16\" role=\"doc-noteref\"><sup>16<\/sup><\/a> <em>mit ihm bin ich in der Not<\/em>. Re\u0161 Laqi\u0161 erwiderte :<a href=\"#fn17\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref17\" role=\"doc-noteref\"><sup>17<\/sup><\/a> <em>in all ihren Bedr\u00e4ngnissen f\u00fchlte er sich bedr\u00e4ngt.<\/em> R. Zera sagte: Als ich anfangs die Sch\u00fcler Asche auf die Lade tun sah, erbebte ich am ganzen K\u00f6rper.<\/p>\n<p>Weshalb tut ein jeder Asche auf sein Haupt?<\/p>\n<p>Hier\u00fcber streiten R. Levi b. \u1e24ama und R. \u1e24anina; einer sagt, [dies bedeutete:] wir sind vor dir dem Staube gleich<a href=\"#fn18\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref18\" role=\"doc-noteref\"><sup>18<\/sup><\/a>, und einer sagt, damit er uns der Asche Ji\u00e7\u1e25aqs<a href=\"#fn19\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref19\" role=\"doc-noteref\"><sup>19<\/sup><\/a>gedenke.<\/p>\n<p>Welchen Unterschied gibt es zwisehen ihnen?<\/p>\n<p>Einen Unterschied gibt es zwischen ihnen bei gew\u00f6hnlichera Staube<a href=\"#fn20\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref20\" role=\"doc-noteref\"><sup>20<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Weshalb geht man auf den Begr\u00e4bnisplatz hinaus?<\/p>\n<p>Hier\u00fcber streiten R. Levi b.\u1e24ama und R. \u1e24anina; einer sagt, [dies bedeute:] wir sind vor dir den Toten gleich, und einer sagt, damit die Toten f\u00fcr uns Erbarmen bitten.<\/p>\n<p>Welchen Unterschied gibt es zwischen ihnen?<\/p>\n<p>Einen Unterschied gibt es zwischen ihnen bei einem nichtj\u00fcdisehen Begr\u00e4bnisplatze.<\/p>\n<p>Weshalb hei\u00dft dieser Berg<a href=\"#fn21\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref21\" role=\"doc-noteref\"><sup>21<\/sup><\/a>\u00bbMorija\u00ab?<\/p>\n<p>Hier\u00fcber streiten R. Levi b. \u1e24ama und R. \u1e24anina; einer erkl\u00e4rt, weil von diesem Belehrung<a href=\"#fn22\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref22\" role=\"doc-noteref\"><sup>22<\/sup><\/a> f\u00fcr Jisra\u00e9l ausging, und einer erkl\u00e4rt, weil von diesem aus ein Schrecken<a href=\"#fn23\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref23\" role=\"doc-noteref\"><sup>23<\/sup><\/a> f\u00fcr die weltlichen V\u00f6lker ausging.<\/p>\n<p>D<small>ER<\/small> \u00c4<small>LTESTE UNTER IHNEN TR\u00c4GT EINDRINGLICHE<\/small> W<small>ORTE VOR<\/small>. Die Rabbanan lehrten: Ist ein Greis anwesend, so tr\u00e4gt dies der Greis vor, wenn aber nicht, so tr\u00e4gt dies ein Gelehrter vor; ist auch kein Gelehrter anwesend, so tr\u00e4gt dies ein Mann von Aussehen vor.<\/p>\n<p>Ist denn unter Greis, von dem wir sprechen, ein ungelehrter zu verstehen!? Abajje erwiderte: Er meint es wie folgt: Ist ein gelehrter Greis anwesend, so trage er es vor, wenn aber nicht, so trage es ein Gelehrter vor; ist auch ein solcher nicht anwesend, so trage es ein Mann von Aussehen vor: Br\u00fcder, nicht Sack und Fasten machen es, sondern Bu\u00dfe und gute Werke; so hei\u00dft es auch nicht von den Einwohnern Ninves, Gott habe ihr Sackzeug und ihr Fasten gesehen, sondern:<sup>1<\/sup><em>Gott sah ihre Handlungen, da\u00df sie von ihrem schlechten Wandel zur\u00fcckgekehrt waren<\/em>.<\/p>\n<p><a href=\"#fn24\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref24\" role=\"doc-noteref\"><sup>24<\/sup><\/a> <em>Mensch und Vieh sollen S\u00e4cke anlegen.<\/em><\/p>\n<p>Was taten sie?<\/p>\n<p>Sie trennten die Muttertiere und die Jungen von einander und sprachen; Herr der Welt, erbarmst du dich unserer nicht, so erbarmen wir uns nicht dieser!<a href=\"#fn25\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref25\" role=\"doc-noteref\"><sup>25<\/sup><\/a> <em>Und Gott mit aller Macht anrufen.<\/em><\/p>\n<p>Was sagten sie?<\/p>\n<p>Sie sprachen vor ihm: Herr der Welt, Gedem\u00fctigter und Ungedem\u00fctigter, Frommer und Frevler, wer ist vor wem zu verdr\u00e4ngen!?<a href=\"#fn26\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref26\" role=\"doc-noteref\"><sup>26<\/sup><\/a> <em>Und soll ein jeder von seinem schlimmen Wandel ablassen und von dem an ihren H\u00e4nden klebenden Raube.<\/em><\/p>\n<p>Was hei\u00dft: <em>und von dem an ihren H\u00e4nden klebenden Raube.<\/em> \u0160emu\u00e9l erkl\u00e4rte: Wenn jemand einen Balken geraubt und ihn zum Bau einer Burg verwendet hat, so mu\u00dfte er die ganze Burg niederrei\u00dfen und dem Eigent\u00fcmer seinen Balken zur\u00fcckgeben.<\/p>\n<p>R. Ada b. Ahaba sagte: Wenn einem eine S\u00fcnde anhaftet und er dies bekennt, ohne jedoch davon zu lassen, so ist es ebenso, als wenn jemand ein Kriechtier in der Hand h\u00e4lt und ein Reinigungsbad nimmt, dem das Untertauchen nichts n\u00fctzt, auch wenn er in allen Wassern der Welt untertaucht. Wirft er es aus der Hand und taucht in vierzig Se\u00e1 Wasser unter, so ist das Tauchbad sofort wirksam, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn27\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref27\" role=\"doc-noteref\"><sup>27<\/sup><\/a> <em>wer [die S\u00fcnde] bekennt und sie l\u00e4\u00dft, findet Erbarmen<\/em>; ferner hei\u00dft es:<a href=\"#fn28\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref28\" role=\"doc-noteref\"><sup>28<\/sup><\/a> <em>wir wollen unser Herz mit den H\u00e4nden zu Gott im Himmel erheben<\/em><a href=\"#fn29\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref29\" role=\"doc-noteref\"><sup>29<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>S<small>TELLT MAN SICH ZUM<\/small> B<small>ETEN HIN, SO L\u00c4SST MAN EINEN<\/small> G<small>REIS<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Die Rabbanan lehrten : Stellt man sich zum Beten hin, so l\u00e4\u00dft man nur einen Ge\u00fcbten vor die Lade treten, auch wenn ein Greis und ein Gelehrter anwesend sind. R. Jehuda sagt, der mit Anhang belastet ist und nichts besitzt, sich auf dem Felde abm\u00fcht und dessen Haus leer ist, von tadellosem Lebenswandel, dem\u00fctig, beim Volke beliebt und anmutig ist, eine angenehme Stimme hat, im Lesen von Tora, Propheten und Hagiographen und im Studium von Midras, Halakha und Agada bewandert und in allen Segensspr\u00fcchen kundig ist. Da richteten die Rabbanan ihre Augen auf R. Ji\u00e7\u1e25aq b.Ami.<\/p>\n<p>\u00abDer mit Anhang belastet ist und nichts<\/p>\n<h2 id=\"blatt-16b\">Blatt 16b<\/h2>\n<p>besitzt.\u00bb Das ist ja dasselbe, wie \u00bbsein Haus leer ist\u00ab!? R. \u1e24isda erwiderte: Einer dessen Haus leer von S\u00fcnden ist. \u00abVon tadellosem Lebenswandel.\u00bb Abajje erkl\u00e4rte: \u00dcber den in seiner Jugend kein \u00fcbles Ger\u00fccht ausging.<\/p>\n<p><a href=\"#fn30\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref30\" role=\"doc-noteref\"><sup>30<\/sup><\/a> <em>Mein Eigentum ward f\u00fcr mich gleich einem L\u00f6wen im Walde; es erhob seine Stimme wider mich, deshalb hasse ich es.<\/em> Was hei\u00dft: <em>es erhob seine Stimme wider mich<\/em>? Mar Zu\u1e6dra b.\u1e6cobija erwiderte im Namen Rabhs, und wie manche sagen, R. \u1e24ama im Namen R. Elea\u0351zars: Das ist ein unw\u00fcrdiger Vorbeter, der vor die Lade tritt.<\/p>\n<p>D<small>IESER SPRICHT VOR IHNEN VIERUNDZWANZIG<\/small> S<small>EGENSSPR\u00dcCHE<\/small>, <small>DIE ACHTZEHN ALLT\u00c4GLICHEN, ZU DENEN ER NOCH SECHS HINZUF\u00dcGT<\/small>. Wieso sechs, es sind ja sieben, wie wir gelernt haben: zum siebenten spricht er: \u00bbGepriesen seist du, der du dich des Landes erbarmst\u00ab!? R. Na\u1e25man b. Ji\u00e7\u1e25aq erwiderte: Unter \u00bbsiebenten\u00ab ist der siebente verl\u00e4ngerte [Segen]<a href=\"#fn31\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref31\" role=\"doc-noteref\"><sup>31<\/sup><\/a> zu verstehen. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: [Der Segen] \u00bbDer Jisra\u00e9l erl\u00f6st\u00ab wird verl\u00e4ngert; am Schlusse spricht er: \u00bbDer Abraham am Berge Morija erh\u00f6rt hat, erh\u00f6re euch und h\u00f6re am heutigen Tage auf euren Klageschrei. Gepriesen sei der Erl\u00f6ser Jisra\u00e9ls\u00ab. Darauf antwortet [die Gemeinde] Amen. Der Gemeindediener ruft: \u00bbBlaset, S\u00f6hne Ahrons!\u00ab Und sie blasen. Sodann spricht jener weiter: \u00bbDer unsere Vorfahren am Schilfmeere erh\u00f6rt hat, erh\u00f6re euch, und h\u00f6re am heutigen Tage auf euren Klageschrei. Gepriesen sei er, der der Vergessenen gedenkt\u00ab. Darauf antwortet das Volk Amen. Der Gemeindediener ruft: \u00bbL\u00e4rmt, S\u00f6hne Ahrons!\u00ab Und sie l\u00e4rmen. Und so weiter bei jedem Segensspruche [abwechselnd], bei einem ruft er \u00bbblaset!\u00ab und beim anderen ruft er \u00bbl\u00e4rmt!\u00ab.<\/p>\n<p>Dies gilt nur f\u00fcr die Provinz, nicht so aber im Tempel, weil man im Tempel nicht Amen antwortet.<\/p>\n<p>Woher, da\u00df man im Tempel nicht Amen antwortet?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft :<a href=\"#fn32\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref32\" role=\"doc-noteref\"><sup>32<\/sup><\/a> <em>siehet preiset den Herrn, euren Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Sie sollen deinen herrlichen Namen preisen, der \u00fcber allen Segen und alles Lob erhaben ist.<\/em> Man k\u00f6nnte glauben, auf alle Segensspr\u00fcche zusammen nur ein Lob, so hei\u00dft es: <em>der \u00fcber allen Segen und alles Lob erhaben ist<\/em>; zu jedem Segen gib ihm ein besonderes Lob.<\/p>\n<p>Was spricht [der Vorbeter] im Tempel?<\/p>\n<p>\u00bbGepriesen sei Gott, der Herr, der Gott Jisra\u00e9ls, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Gepriesen sei der Erl\u00f6ser Jisra\u00e9ls\u00ab. Darauf antwortet [die Gemeinde]: \u00bbGepriesen sei der Name seiner herrlichen Majest\u00e4t f\u00fcr immer und ewig\u00ab. Sodann ruft der Gemeindediener: Blaset, ihr Priester, S\u00f6hne Ahrons!\u00ab Und sie blasen. Wiederum spricht jener: \u00bbDer Abraham am Berge Morija erh\u00f6rt hat, erh\u00f6re euch und h\u00f6re am heutigen Tage auf euren Klageschrei. Gepriesen sei der Herr, der Gott Jisra\u00e9ls, der des Vergessenen gedenkt.\u00ab Darauf antwortet [die Gemeinde] : \u00bbGepriesen sei der Name seiner herrlichen Majest\u00e4t f\u00fcr immer und ewig\u00ab. Sodann ruft der Gemeindediener: L\u00e4rmt, ihr Priester, S\u00f6hne Ahrons!\u00ab Und so weiter bei jedem Segensspruche [abwechselnd], bei einem ruft er \u00bbblaset!\u00ab und beim anderen ruft er \u00bbl\u00e4rmt\u00ab, bis alle beendet sind. So f\u00fchrte es auch R. \u1e24alaphta in Sepphoris ein, und R. \u1e24ananja b. Teradion in Sikhni. Als aber die Weisen davon h\u00f6rten, sprachen sie: So verfuhr man nur am Osttore auf dem Tempelberge. Manche lesen: Wie gelehrt wird: [Der Vorbeter] spricht vor ihnen vierundzwanzig Segensspr\u00fcche, die achtzehn allt\u00e4glichen, zu denen er noch sechs hinzuf\u00fcgt.<\/p>\n<p>Wo spricht er diese sechs?<\/p>\n<p>Zwischen dem Segen von der Erl\u00f6sung und dem Segen von der Heilung; und auch der Segen von der Erl\u00f6sung wird verl\u00e4ngert. Auf jeden Segensspruch antwortet [die Gemeinde] Amen. So verfuhr man in der Provinz, im Tempel aber sagte man: \u00bbGepriesen sei der Herr, der Gott Jisra\u00e9ls, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Gepriesen sei der Erl\u00f6ser Jisra\u00e9ls\u00ab. Amen antwortete man aber nicht.<\/p>\n<p>Weshalb dies?<\/p>\n<p>Weil man im Tempel nicht Amen antwortet.<\/p>\n<p>Woher, da\u00df man im Tempel nicht Amen antwortet?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft: <em>steht auf, preiset den Herrn, euren Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Sie sollen deinen herrlichen Namen preisen, der \u00fcber allen Segen und alles Lob erhaben ist;<\/em> zu jedem Segen gib ihm ein besonderes Lob.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Beim ersten Segen spricht [der Vorbeter]; \u00bbGepriesen sei der Herr, der Gott Jisra\u00e9ls, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Gepriesen sei der Erl\u00f6ser Jisra\u00e9ls\u00ab. Darauf antwortet [die Gemeinde]: \u00bbGepriesen sei der Name seiner herrlichen Majest\u00e4t f\u00fcr immer und ewig\u00ab. Sodann ruft der Gemeindediener: \u00bbBlaset, ihr Priester!\u00ab Und sie blasen. Wiederum spricht er: Der Abraham am Berge Morija erh\u00f6rt hat, erh\u00f6re euch und h\u00f6re am heutigen Tage auf euren Klageschrei\u00ab. Beim zweiten Segen spricht er: \u00bbGepriesen sei der Herr, der Gott Jisra\u00e9ls, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Gepriesen sei, der des Vergessenen gedenkt\u00ab. Darauf antwortet [die Gemeinde]: \u00bbGepriesen sei der Name seiner herrliehen Majest\u00e4t f\u00fcr immer und ewig\u00ab. Sodann ruft der Gemeindediener: \u00bbL\u00e4rmt, ihr S\u00f6hne Ahrons!\u00ab Und sie l\u00e4rmen. Wiederum spricht jener: \u00bbDer unsere Vorfahren am Schilfmeere erh\u00f6rt hat, erh\u00f6re euch und h\u00f6re am heutigen Tage auf euren Klageschrei\u00bb. Und sie l\u00e4rmen, blasen und l\u00e4rmen. Und so weiter bei jedem Segensspruche [abwechselnd], bei einem ruft er \u00bbblaset!\u00ab, beim anderen ruft er \u00bbl\u00e4rmt!\u00ab, bis alle Segensspr\u00fcche beendet sind. So f\u00fchrte es auch R. \u1e24alaphta in Sepphoris ein, und R. \u1e24anina b.Teradjon in Sikhni. Als aber die Weisen davon h\u00f6rten, sprachen sie: So verfuhr man nur am Osttore auf dem Tempelberge.<\/p>\n<p>R. J<small>EHUDA SAGT, ER BRAUCHE NICHT<\/small> [<small>DIE<\/small> V<small>ERSE<\/small>] <small>VON DEN<\/small> E<small>RINNERUNGEN UND YON DER<\/small> P<small>OSAUNE ZU SPRECHEN<\/small> &amp;<small>C<\/small>. R. Ada aus Japho<a href=\"#fn33\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref33\" role=\"doc-noteref\"><sup>33<\/sup><\/a> sagte: Folgendes ist der Grund R. Jehudas, weil man [die Verse] von den Erinnerungen<\/p>\n<h2 id=\"blatt-17a\">Blatt 17a<\/h2>\n<p>und vom Schofar nur am Neujahrsfeste, am Jobelfest und im Kriege lese.<\/p>\n<p>Z<small>UM ERSTEN SPRICHT ER<\/small>: \u00bbD<small>ER<\/small> A<small>BRAHAM ERH\u00d6RT<\/small> &amp;<small>C<\/small>.\u00abEs wird gelehrt: Manche vertauschen es und setzen [den Segen] Oer die Klage erh\u00f6rt\u00ab bei Elijahu, und [den Segen] \u00bbDer das Gebet erh\u00f6rt\u00ab bei \u0160emu\u00e9l.<\/p>\n<p>Allerdings wird bei \u0160emu\u00e9l sowohl \u00bbGebet\u00ab als auch \u00bbKlage\u00ab gebraucht<a href=\"#fn34\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref34\" role=\"doc-noteref\"><sup>34<\/sup><\/a>, bei Elijahu aber wird ja nur \u00bbGebet\u00ab<a href=\"#fn35\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref35\" role=\"doc-noteref\"><sup>35<\/sup><\/a> und \u00bbKlage\u00ab nicht gebraucht. Auch [die Worte:]<a href=\"#fn36\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref36\" role=\"doc-noteref\"><sup>36<\/sup><\/a> <em>erh\u00f6re mich, o Herr, erh\u00f6re mich<\/em>! haben den Begriff \u00bbKlage\u00ab.<\/p>\n<p>Z<small>UM SECHSTEN SPRICHT ER<\/small>: \u00bbD<small>ER<\/small> J<small>ONA ERH\u00d6RT<\/small> &amp;<small>C<\/small>.\u00ab Z<small>UM SIEBENTEN SPRICHT ER<\/small>: \u00bbD<small>ER<\/small> D<small>AVID ERH\u00d6RT<\/small> &amp;<small>C<\/small>.\u00ab Merke, Jona war ja sp\u00e4ter als David und Selomo, weshalb nun nennt er ihn fr\u00fcher!?<\/p>\n<p>Weil er schlie\u00dfen will [mit dem Segen]: \u00bbDer sich des Landes erbarmt\u00ab<a href=\"#fn37\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref37\" role=\"doc-noteref\"><sup>37<\/sup><\/a>. Es wird gelehrt: Im Namen Symmachos\u00ab sagten sie, [man beende:] \u00bbGepriesen sei, der die Stolzen dem\u00fctigt.\u00ab<\/p>\n<p>A<small>N DEN ERSTEN DREI<\/small> F<small>ASTTAGEN FASTETEN DIE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> P<small>RIESTERWACHE UND BEENDETEN<\/small> [<small>DAS<\/small> F<small>ASTEN<\/small>] <small>NICHT<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Die Rabbanan lehrten: Weshalb sagten sie, die M\u00e4nner der Priesterwache d\u00fcrfen nachts Wein trinken, am Tage aber nicht!? Weil m\u00f6glicherweise den M\u00e4nnern der Familienwache der Tempeldienst schwer wird und diese ihnen helfen m\u00fcssen. Und weshalb sagten sie, die M\u00e4nner der Familienwache nicht am Tage und nicht nachts? Weil sie sich dauernd mit dem Dienste zu befassen haben. Hieraus folgerten sie, da\u00df jeder Priester<a href=\"#fn38\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref38\" role=\"doc-noteref\"><sup>38<\/sup><\/a>, der seine Priesterwache und seine Familienwache kennt<a href=\"#fn39\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref39\" role=\"doc-noteref\"><sup>39<\/sup><\/a>, und auch wei\u00df, da\u00df seine Vorfahren da Dienst taten, am ganzen betreffenden Tage keinen Wein trinken d\u00fcrfe. Kennt er weder seine Priesterwache noch seine Familienwache, wei\u00df aber, da\u00df seine Vorfahren da Dienst taten, so darf er das ganze Jahr keinen Wein trinken. Rabbi sagte: Ich sage, [ein Priester] sollte niemals Wein trinken<a href=\"#fn40\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref40\" role=\"doc-noteref\"><sup>40<\/sup><\/a> d\u00fcrfen, was aber ist zu machen, wenn ihm der Verderb zum Nutzen<a href=\"#fn41\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref41\" role=\"doc-noteref\"><sup>41<\/sup><\/a> gereicht!? Abajje sagte: Nach wessen Ansicht trinken die Priester jetzt Wein? Nach Rabbi.<\/p>\n<p>D<small>IE<\/small> M<small>\u00c4NNER DER<\/small> P<small>RIESTERWACHE UND DES<\/small> B<small>EISTANDES DURFTEN SICH DAS<\/small> H<small>AAR NICHT SCHNEIDEN NOCH IHRE<\/small> K<small>LEIDER WASCHEN; AM<\/small> D<small>ONNERSTAG WAR ES IHNEN ERLAUBT, ZUR<\/small> E<small>HRUNG DES<\/small> \u0160<small>ABBATHS<\/small>. Aus welchem Grande? Rabba b.Bar \u1e24ana erwiderte im Namen R. Jo\u1e25anans: Damit sie nicht schmutzig ihren Dienst antreten<a href=\"#fn42\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref42\" role=\"doc-noteref\"><sup>42<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: Der K\u00f6nig schere sich das Haar t\u00e4glich, der Hochpriester an jedem Vorabend des \u0160abbaths und ein gemeiner Priester einmal in drei\u00dfig Tagen.<\/p>\n<p>Aus welchem Grunde schere sich der K\u00f6nig das Haar t\u00e4glich? R. Abba b. Zabhda erwiderte: Die Schrift sagt:<a href=\"#fn43\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref43\" role=\"doc-noteref\"><sup>43<\/sup><\/a> <em>den K\u00f6nig in seiner Pracht schauen deine Augen<\/em>.<\/p>\n<p>Aus welchem Grunde der Hochpriester von einem Vorabend des \u0160abbaths zum anderen? R. \u0160emu\u00e9l b. Ji\u00e7\u1e25aq erwiderte: Weil dann die Priesterwachen wechseln. Woher, da\u00df ein gemeiner Priester einmal in drei\u00dfig Tagen?<\/p>\n<p>Dies ist durch [das Wort] <em>Haarwuchs<\/em> vom Nazir\u00e4er zu entnehmen. Hier<a href=\"#fn44\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref44\" role=\"doc-noteref\"><sup>44<\/sup><\/a> hei\u00dft es: <em>ihr Haupt sollen sie nicht scheren<\/em>, <em>aber auch ihren Haarwuchs nicht herabh\u00e4ngen lassen<\/em>, und dort<a href=\"#fn45\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref45\" role=\"doc-noteref\"><sup>45<\/sup><\/a> hei\u00dft es: <em>geweiht soll er sein<\/em>, <em>seinen Haarwuchs soll er herabh\u00e4ngen lassen;<\/em> wie dort drei\u00dfig [Tage], ebenso auch hier drei\u00dfig.<\/p>\n<p>Woher dies vom Nazir\u00e4er selbst? R. Mathna erwiderte: Das unbefristete Nazirat w\u00e4hrt drei\u00dfig Tage.<\/p>\n<p>Woher dies?<\/p>\n<p>Die Schrift sagt: <em>jihjeh<\/em> [er soll sein], und dessen Zahlenwert betr\u00e4gt drei\u00dfig. R. Papa sprach zu Abajje: Vielleicht sagt der Allbarmherzige, [die Priester] d\u00fcrfen [das Haar] \u00fcberhaupt nicht wachsen lassen!? Dieser erwiderte: W\u00fcrde es gehei\u00dfen haben: \u00bbsie sollen keinen Haarwuchs herabh\u00e4ngen lassen\u00ab, so k\u00f6nntest du recht haben, da es aber hei\u00dft: \u00bbihren Haarwuchs nicht herabh\u00e4ngen lassen\u00ab, so d\u00fcrfen sie einen Haarwuchs tragen, nur nicht herabh\u00e4ngen lassen.<\/p>\n<p>Demnach sollte dies ja auch jetzt noch gelten!?<\/p>\n<p>Gleich dem Wein trinken: wie das Weintrinken nur zur Zeit des Eintretens<a href=\"#fn46\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref46\" role=\"doc-noteref\"><sup>46<\/sup><\/a> verbo ten ist, au\u00dferhalb der Zeit des Eintretens aber erlaubt ist, ebenso auch dies.<\/p>\n<p>Es wird ja aber gelehrt: Rabbi sagte: Ich sage, Priester sollten niemals Wein trinken d\u00fcrfen, was aber ist zu machen, wenn ihnen der Verderb zum Nutzen gereicht!? Und hierzu sagte Abajje: Nach wessen Ansicht trinken die Priester jetzt Wein? Nach Rabbi. Demnach verbieten es die Rabbanan!?<\/p>\n<h2 id=\"blatt-17b\">Blatt 17b<\/h2>\n<p>Aus dem Grunde, weil gar schnell der Tempel erbaut werden kann, und man einen dienstf\u00e4higen Priester sucht, ohne einen zu finden, hierbei aber kann er sich das Haar schneiden lassen und [zum Dienste] eintreten.<\/p>\n<p>Demnach kann ja auch der Wein trunk ene ein wenig schlafen und [zum Dienste] eintreten!? Dies nach Rami b. Abba, denn Rami b. Abba sagte, ein Mil des Weges oder ein wenig Schlaf treiben den Wein aus.<\/p>\n<p>Hier\u00fcber ist ja gelehrt worden: R. Na\u1e25man sagte im Namen des Rabba b. Abuha, dies lehrten sie nur von dem Falle, wenn man das Quantum eines Viertellog getrunken hat, wenn man aber mehr als ein Viertellog getrunken hat, so steigere der Weg um so mehr die M\u00fcdigkeit und der Schlaf den Rausch. R. A\u0161i erwiderte: Die Weintrunkenheit entweiht den Dienst, daher haben die Rabbanan dabei eine Ma\u00dfregel getroffen, der Haarwuchs entweiht den Dienst nicht, daher haben die Rabbanan dabei keine Ma\u00dfregel getroffen. Man wandte ein: Folgende [Priester] verfallen dem Tode: die Wein getrunken haben, und die den Haarwuchs herabh\u00e4ngen lassen. Allerdings, die Wein getrunken haben, da es von ihnen ausdr\u00fccklich hei\u00dft:<a href=\"#fn47\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref47\" role=\"doc-noteref\"><sup>47<\/sup><\/a> <em>Wein und Rauschtrank sollst du nicht trinken<\/em>, woher dies aber von denen, die ihren Haarwuchs herabh\u00e4ngen lassen!? Es hei\u00dft:<a href=\"#fn48\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref48\" role=\"doc-noteref\"><sup>48<\/sup><\/a> <em>ihr Haupt sollen sie nicht scheren, aber auch ihren Haarwuchs nicht herabh\u00e4ngen lassen<\/em>, und darauf folgt:<a href=\"#fn49\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref49\" role=\"doc-noteref\"><sup>49<\/sup><\/a> <em>und Wein sollen die Priester nicht trinken, wenn sie den inneren Hof betreten<\/em>; der Haarwuchs wird mit der Weintrunkenheit verglichen: wie der Weintrunkene dem Tode verf\u00e4llt, ebenso verf\u00e4llt auch der dem Tode, der den Haarwuchs herabh\u00e4ngen l\u00e4\u00dft. Hieraus zu entnehmen: wie der Weintrunkene, weil er den Dienst entweiht, ebenso der den Haarwuchs herabh\u00e4ngen l\u00e4\u00dft, weil er den Dienst entweiht!? [Nein, sie gleichen einander nur hinsichtlich des Todes, hinsichtlich der Dienstentweihung aber gleichen sie einander nicht<a href=\"#fn50\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref50\" role=\"doc-noteref\"><sup>50<\/sup><\/a>.] Rabina sprach zu R. A\u0161i: Wer sagte dies<a href=\"#fn51\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref51\" role=\"doc-noteref\"><sup>51<\/sup><\/a>, bevor Je\u1e25ezq\u00e9l kam? Dieser erwiderte: Wie willst du nach deiner Auffassung das erkl\u00e4ren, was R. \u1e24isda gesagt hat, da\u00df wir dies<a href=\"#fn52\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref52\" role=\"doc-noteref\"><sup>52<\/sup><\/a> n\u00e4mlich nicht aus der Tora Mo\u0161es lernen, sondern aus den Propheten, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn53\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref53\" role=\"doc-noteref\"><sup>53<\/sup><\/a> <em>kein Fremdling, der unbeschnittenen Herzens und unbeschnittenen Fleisches ist, soll in mein Heiligtum eintreten<\/em>; wer sagte dies nun bevor Je\u1e25ezq\u00e9l kam!? Vielmehr mu\u00dft du sagen, es war eine \u00fcberlieferte Lehre, und Je\u1e25ezq\u00e9l kam und schrieb sie nieder, ebenso war auch dies eine \u00fcberlieferte Lehre, und Je\u1e25ezq\u00e9l kam und schrieb sie nieder. Die \u00fcberlieferte Halakha bezog sich nur auf den Tod, nicht aber bezog sie sich auf die Dienstentweihung.<\/p>\n<p>W<small>ENN ES IN DER<\/small> F<small>ASTENROLLE HEISST, MAN D\u00dcRFE<\/small> [<small>AN EINEM<\/small> T<small>AGE<\/small>] <small>KEINE<\/small> T<small>RAUER VERANSTALTEN, SO IST ES<\/small> [<small>AM<\/small> T<small>AGE<\/small>] <small>VORHER VERROTEN UND NACHHEU ERLAUBT<\/small>. Die Rabbanan lehrten: Folgende Tage sind es, an denen das Fasten verboten ist, und manche, an denen [auch] die Trauer verboten ist. Vom Neumondstage des Nisan bis zum achten desselben darf, weil dann das best\u00e4ndige Opfer eingef\u00fchrt<a href=\"#fn54\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref54\" role=\"doc-noteref\"><sup>54<\/sup><\/a> wurde, nicht gefastet werden: vom achten desselben bis zum Schlusse des Festes ist, weil dann das Wochenfest festgesetzt<a href=\"#fn55\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref55\" role=\"doc-noteref\"><sup>55<\/sup><\/a> wurde, die Trauer verboten.<\/p>\n<p>Der Meister sagte: Vom Neumondstage des Nisan bis zum achten desselben darf, weil dann das best\u00e4ndige Opfer eingef\u00fchrt wurde, nicht gefastet werden. Wozu hei\u00dft es \u00bbvom Neujahrstage\u00ab, er sollte doch \u00bbvom zweiten\u00ab lehren, da der Neumond an sich ein Festtag und an diesem [das Fasten] verboten ist!? Rabh erwiderte: Dies ist deshalb n\u00f6tig, da\u00df es auch am vorangehenden Tage verboten ist.<\/p>\n<p>Auch am vorangehenden Tage ist es ja ohnehin verboten, da er dem Neumondstage vorangeht!?<\/p>\n<p>Der Neumond ist ein Gebot der Tora, und Gebote der Tora brauchen keiner Versch\u00e4rfung. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Bei den in der Fastenrolle genannten Tagen ist es auch [am Tage] vorher und [am Tage] nachher verboten, an \u0160abbathen und Festtagen aber ist es nur an diesen selbst verboten, nicht aber vorher und nachher. Welchen Unterschied gibt es zwischen diesen und jenen? Diese sind ein Gebot der Tora, und Gebote der Tora brauchen keiner Versch\u00e4rfung, jene sind Anordnungen der Schriftkundigen und Anordnungen der Schriftkundigen brauchen einer Versch\u00e4rfung.<\/p>\n<p>Der Meister sagte: Vom achten desselben bis zum Schlusse des Festes ist, weil dann das Wochenfest festgesetzt wurde, die Trauer verboten. Wozu hei\u00dft es \u00bbbis zum Schlusse des Festes\u00ab, er sollte doch \u00bbbis zum Feste\u00ab lehren, da das Fest ohnehin Feiertag und an diesem [das Fasten] verboten ist!? R. Papa erwiderte: Wie Rabh oben erkl\u00e4rte, es sei deshalb<\/p>\n<h2 id=\"blatt-18a\">Blatt 18a<\/h2>\n<p>n\u00f6tig, da\u00df es auch am vorhergehenden Tage verboten ist, ebenso ist es auch hierbei n\u00f6tig, da\u00df es auch am folgenden Tage verboten ist.<\/p>\n<p>Also nach R. Jose, welcher sagt, es sei [am Tage] vorher und nachher verboten. Wozu braucht demnach beim neunundzwanzigsten [Adar] begr\u00fcndet zu werden, weil er dem Tage vorangeht, an dem das best\u00e4ndige Opfer eingef\u00fchrt wurde, es sollte ja der Umstand ausreichen, da\u00df er dem achtundzwanzigsten<a href=\"#fn56\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref56\" role=\"doc-noteref\"><sup>56<\/sup><\/a> folgt!? Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Am achtundzwanzigsten [Adar] erhielten die Juden eine gute Botschaft, da\u00df sie sich der Tora nicht zu entziehen brauchen. Die ruchlose Regierung hatte n\u00e4mlich Religionsverfolgung \u00fcber Jisra\u00e9l verh\u00e4ngt, sich mit der Tora nicht zu befassen, ihre S\u00f6hne nicht zu beschneiden und den \u0160abbath zu ent weihen. Was taten Jehuda b. \u0160amua\u0351 und seine Genossen? Sie gingen und holten sich Rat von einer Matrone, bei der die Vornehmen Roms zu verkehren pflegten, und diese sprach zu ihnen: Macht euch auf und l\u00e4rmt nachts. Darauf gingen sie und l\u00e4rmten nachts, indem sie riefen: O Himmel, sind wir nicht eure Br\u00fcder, sind wir nicht Kinder eines Vaters, sind wir nicht Kinder einer Mutter; womit sind wir anders als alle \u00fcbrigen Nationen und Sprachst\u00e4mme, da\u00df ihr \u00fcber uns solch schwere Verordnungen verh\u00e4ngt!? Da hoben sie [die Verfolgung] auf, und diesen Tag machte man zum Feste. Abajje erwiderte: Dies ist f\u00fcr den Fall n\u00f6tig, wenn [der Adar] Schaltmonat<a href=\"#fn57\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref57\" role=\"doc-noteref\"><sup>57<\/sup><\/a> ist. R. A\u0161i erwiderte: Du kannst auch sagen, wenn der Monat unvollz\u00e4hlig ist, denn an einem diesen<a href=\"#fn58\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref58\" role=\"doc-noteref\"><sup>58<\/sup><\/a> folgenden [Tage] ist nur das Fasten verboten und die Trauer erlaubt, diesen aber haben sie, da er zwischen zwei Feiertagen liegt, den Feiertagen selbst gleichgestellt, und an diesem ist auch die Trauer verboten.<\/p>\n<p>Der Meister sagte: Vom achten desselben bis zum Schlusse des Festes ist, weil dann das Wochenfest festgesetzt wurde, die Trauer verboten. Wozu hei\u00dft es \u00bbvom achten\u00ab, er sollte doch \u00bbvom neunten\u00ab lehren, da es am achten ohnehin verboten ist, weil er zu den Tagen geh\u00f6rt, in denen das best\u00e4ndige Opfer eingef\u00fchrt wurde!?<\/p>\n<p>Sollte es geschehen, da\u00df die Feier der sieben Tage aufgehoben wird, so ist es am achten noch immer verboten, weil er der erste der Tage ist, an denen das Wochenfest festgesetzt wurde.<\/p>\n<p>Jetzt nun, wo du darauf gekommen bist, kannst du dies auch auf den neunundzwanzigsten [Adar] beziehen: sollte es geschehen, da\u00df die Feier des achtundzwanzigsten aufgehoben wird, so ist es am neunundzwanzigsten noch immer verboten, weil er dem Tage vorangeht, an dem das best\u00e4ndige Opfer eingef\u00fchrt wurde.<\/p>\n<p>Es wurde gelehrt: R. \u1e24ija b. Asi sagte im Namen Rabhs, die Halakha sei wie R. Jose; \u0160emu\u00e9l sagte, die Halakha sei wie R. Me\u00edr.<\/p>\n<p>Kann \u0160emu\u00e9l dies denn gesagt haben, es wird ja gelehrt: R. \u0160imo\u0351n b.Gamli\u00e9l sagte: Wozu hei\u00dft es<a href=\"#fn59\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref59\" role=\"doc-noteref\"><sup>59<\/sup><\/a> zweimal \u00bban denen\u00ab? Um dir zu sagen, da\u00df es nur an diesen verboten ist, [am Tage] vorher und [am Tage] nachher aber ist es erlaubt. Hierzu sagte \u0160emu\u00e9l, die Halakha sei wie R. \u0160imo\u0351n b. Gamli\u00e9l!?<\/p>\n<p>Anfangs glaubte er, es gebe keinen Autor, der so erleichternd wie R. Me\u00edr ist, daher sagte er, die Halakha sei wie R. Me\u00edr, nachdem er aber h\u00f6rte, R. \u0160imo\u0351n sei noch erleichternder, sagte er, die Halakha sei wie R. \u0160imo\u0351n b. Gamli\u00e9l.<\/p>\n<p>Desgleichen sagte Bali im Namen des R. \u1e24ija b. Abba im Namen R. Jo\u1e25anans, die Halakha sei wie R. Jose: R. \u1e24ija sprach zu Bali: Ich will es dir erkl\u00e4ren: was R. Jo\u1e25anan sagte, die Halakha sei wie R. Jose, bezieht sich nur auf das Verbot des Fastens.<\/p>\n<p>Kann R. Jo\u1e25anan dies denn gesagt haben, er sagte ja, die Halakha sei wie die anonyme Mi\u0161na, und wir haben gelernt: Obgleich sie gesagt haben, man lese sie<a href=\"#fn60\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref60\" role=\"doc-noteref\"><sup>60<\/sup><\/a> fr\u00fcher und nicht sp\u00e4ter, so sind an diesen dennoch Fasten und Trauer erlaubt.<\/p>\n<h2 id=\"blatt-18b\">Blatt 18b<\/h2>\n<p>Wann: wenn am vierzehnten f\u00fcr diejenigen, die sie am vierzehnten zu lesen<a href=\"#fn61\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref61\" role=\"doc-noteref\"><sup>61<\/sup><\/a> haben, so ist es ja nicht erlaubt, denn in der Fastenrolle hei\u00dft es, der vierzehnte und der f\u00fcnfzehnte [Adar] seien Tage des Purimfestes, an denen die Trauer verboten ist, und Raba sagte, [dies lehre,] da\u00df es f\u00fcr diese an jenem und f\u00fcr jene an diesem<a href=\"#fn62\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref62\" role=\"doc-noteref\"><sup>62<\/sup><\/a> verboten sei!? Wenn am dreizehnten f\u00fcr diejenigen, die sie am vierzehnten zu lesen haben, so ist dieser ja Nikanortag<a href=\"#fn63\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref63\" role=\"doc-noteref\"><sup>63<\/sup><\/a>!? Und wenn am zw\u00f6lften f\u00fcr diejenigen, die sie am vierzehnten zu lesen haben, so ist dieser ja Trajantag<a href=\"#fn64\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref64\" role=\"doc-noteref\"><sup>64<\/sup><\/a>!? Doch wohl, wenn man sie am elften liest, dennoch lehrt er, da\u00df dann Trauer und Fasten erlaubt seien!?<\/p>\n<p>Nein, am zw\u00f6lften f\u00fcr diejenigen, die sie am vierzehnten zu lesen haben, und wenn du einwendest, dieser sei Trajantag, so hat man ja den Trajantag aufgehoben, weil an diesem \u0160ema\u0351ja und dessen Bruder A\u1e25ija get\u00f6tet wurden. So verf\u00fcgte R. Na\u1e25man ein Fasten auf den zw\u00f6lften, und als die Rabbanan ihm vorhielten, dieser sei ja Trajantag, erwiderte er, man habe das Trajan[fest] aufgehoben, weil an diesem \u0160ema\u0351ja und dessen Bruder A\u1e25ija get\u00f6tet wurden.<\/p>\n<p>An diesem sollte es doch schon deshalb [verboten] sein, weil er dem Nikanortage vorangeht!? R. A\u0161i erwiderte: Wenn man sogar seine eigene [Feier] aufgehoben hat, wie sollte man an diesem die des Nikanortages ber\u00fccksichtigen!?<\/p>\n<p>Welches Bewenden hat es mit dem Nikanortage (und dem Trajantage)?<\/p>\n<p>Es wird gelehrt: Nikanor war einer von den griechischen Eparchen, und jeden Tag pflegte er seine Hand gegen Jehuda und Jeru\u0161alem zu schwingen und zu sprechen: Wann f\u00e4llt dieses in meine Hand, da\u00df ich es zertrete!? Als aber die \u1e24asmon\u00e4ischen Herrscher an \u00dcbermacht gewannen und [die Griechen] besiegten, schlugen sie ihm die Daumen der H\u00e4nde und F\u00fc\u00dfe ab und hingen sie vor den Toren Jeru\u0161alems auf, indem sie sprachen: An dem Munde, der in Hochmut sprach, und an den H\u00e4nden, die gegen Jeru\u0161alem schwangen, soll nun Rache ge\u00fcbt werden! Welches Bewenden hat es mit dem Trajantage?<\/p>\n<p>Man erz\u00e4hlt: Als Trajan den Julianus<a href=\"#fn65\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref65\" role=\"doc-noteref\"><sup>65<\/sup><\/a> und dessen Bruder Papos in Lud t\u00f6ten wollte, sprach er zu ihnen: Wenn ihr zum Volke geh\u00f6rt, dem \u1e24ananja, Mi\u0161a\u00e9l und A\u0351zarja angeh\u00f6rten, so mag euer Gott kommen und euch aus meiner Hand retten, wie er \u1e24ananja, Mi\u0161a\u00e9l und A\u0351zarja aus der Hand Nebukhadne\u00e7ars rettete. Diese erwiderten ihm: \u1e24ananja, Mi\u0161a\u00e9l und A\u0351zarja waren \u00fcberaus fromme M\u00e4nner und w\u00fcrdig, da\u00df ihnen ein Wunder geschehe, auch war Nebukhadne\u00e7ar ein erlauchter K\u00f6nig und w\u00fcrdig, da\u00df seinethalben ein Wunder geschehe; dieser Frevler aber ist gemein und nicht w\u00fcrdig, da\u00df seinethalben ein Wunder geschehe. Wenn wir uns vor Gott des Unterganges schuldig gemacht haben und du uns nicht t\u00f6test, so gibt es f\u00fcr Gott viele Henker; viele B\u00e4ren und L\u00f6wen hat Gott auf seiner Welt, die uns \u00fcberfallen und t\u00f6ten k\u00f6nnen. Der Heilige, gepriesen sei er, hat uns nur deshalb in deine Hand geliefert, um dereinst unser Blut aus deiner Hand zu fordern. Dennoch lie\u00df er sie sofort t\u00f6ten. Man erz\u00e4hlt, noch r\u00fchrten sie sich nicht von der Stelle, da kamen zwei R\u00e4te aus Rom und zerschlugen sein Gehirn mit St\u00f6cken.<\/p>\n<p>M<small>AN VERF\u00dcGE DIE<\/small> G<small>EMEINDEFASTEN NICHT MIT DEM<\/small> D<small>ONNERSTAG BEGINNEND<\/small> &amp;<small>C<\/small>. M<small>AN VERF\u00dcGE KEIN<\/small> F<small>ASTEN AUF<\/small> N<small>EUMONDE<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Was hei\u00dft \u00bbbegonnen\u00ab<a href=\"#fn66\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref66\" role=\"doc-noteref\"><sup>66<\/sup><\/a>?<\/p>\n<p>R. A\u1e25a sagt, wenn man drei, R. Asi sagt, wenn man ein [Fasten abgehalten hat]. R. Jehuda sagte im Namen Rabhs: Dies<a href=\"#fn67\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref67\" role=\"doc-noteref\"><sup>67<\/sup><\/a> ist die Ansicht R. Me\u00edrs im Namen des R. \u0160imo\u0351n b.Gamli\u00e9l, die Weisen aber sagen, man faste und beende es. Mar Zu\u1e6dra trug im Namen R. Honas vor: Die Halakha ist, man faste und beende es.<\/p>\n<p>Tempelhof (cf.\u00a0Jechezkel 44,21), dh. wenn der Tempel besteht.<\/p>\n<section class=\"footnotes\" role=\"doc-endnotes\">\n<hr \/>\n<ol>\n<li id=\"fn1\" role=\"doc-endnote\"><p>Jonah 3,10.<a href=\"#fnref1\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn2\" role=\"doc-endnote\"><p>Jo. 2,13.<a href=\"#fnref2\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn3\" role=\"doc-endnote\"><p>Die am Neujahrsfeste gesprochen werden; cf.\u00a0Rh. Blatt 32a.<a href=\"#fnref3\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn4\" role=\"doc-endnote\"><p>Die am Neujahrsfeste gesprochen werden; cf.\u00a0Rh. Blatt 32a.<a href=\"#fnref4\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn5\" role=\"doc-endnote\"><p>Tehillim 120,1.<a href=\"#fnref5\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn6\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. 121,1.<a href=\"#fnref6\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn7\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib. 130,1.<a href=\"#fnref7\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn8\" role=\"doc-endnote\"><p>Ib.102,1.<a href=\"#fnref8\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn9\" role=\"doc-endnote\"><ol type=\"1\">\n<li>Melachim 8,37.<\/li>\n<\/ol>\n<a href=\"#fnref9\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn10\" role=\"doc-endnote\"><p>Jirmejahu 14,1.<a href=\"#fnref10\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn11\" role=\"doc-endnote\"><p>Den 7. des Achtzehngebetes, ohne die genannten Gebete einzuschalten.<a href=\"#fnref11\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn12\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. nur beim Bestehen des Tempels.<a href=\"#fnref12\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn13\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. supra Blatt 10a Anm. 271.<a href=\"#fnref13\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn14\" role=\"doc-endnote\"><p>Wajikra 10,6.<a href=\"#fnref14\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn15\" role=\"doc-endnote\"><p>Jeschajahu 61,3.<a href=\"#fnref15\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn16\" role=\"doc-endnote\"><p>Tehillim 91,15.<a href=\"#fnref16\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn17\" role=\"doc-endnote\"><p>Jes 63,9.<a href=\"#fnref17\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn18\" role=\"doc-endnote\"><p>Das Hebr\u00e4ische hat f\u00fcr Staub [Erde] u. Asche das gleiche Wort.<a href=\"#fnref18\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn19\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. des Widders, der an seinerstatt dargebracht u. verbrannt wurde; cf.\u00a0Bereschit 22,13ff.<a href=\"#fnref19\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn20\" role=\"doc-endnote\"><p>Nach der 1. Ansicht ist auch dieser zul\u00e4ssig.<a href=\"#fnref20\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn21\" role=\"doc-endnote\"><p>Auf dem Ji\u00e7\u1e25aq geopfert werden eollte; cf.\u00a02. Diwrej hajamim 3,1.<a href=\"#fnref21\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn22\" role=\"doc-endnote\"><p><span dir=\"rtl\">\u05de\u05d5\u05e8\u05d9\u05d4<\/span> von <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05e8\u05d4<\/span>, bezw. <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05e8\u05d0<\/span> <em>f\u00fcrchten.<\/em><a href=\"#fnref22\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn23\" role=\"doc-endnote\"><p><span dir=\"rtl\">\u05de\u05d5\u05e8\u05d9\u05d4<\/span> von <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05e8\u05d4<\/span>, bezw. <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05e8\u05d0<\/span> <em>f\u00fcrchten.<\/em><a href=\"#fnref23\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn24\" role=\"doc-endnote\"><p>Jonah 3,8.<a href=\"#fnref24\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn25\" role=\"doc-endnote\"><p>Jonah 3,8.<a href=\"#fnref25\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn26\" role=\"doc-endnote\"><p>Jonah 3,8.<a href=\"#fnref26\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn27\" role=\"doc-endnote\"><p>Mischlej 28,13.<a href=\"#fnref27\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn28\" role=\"doc-endnote\"><p>Echa 3,41.<a href=\"#fnref28\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn29\" role=\"doc-endnote\"><p>Hand und Herz, dh. Bu\u00dfe tun u. von der S\u00fcnde lassen.<a href=\"#fnref29\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn30\" role=\"doc-endnote\"><p>Jirmejahu 12,8.<a href=\"#fnref30\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn31\" role=\"doc-endnote\"><p>Des Achtzehngebetes; in diesen wird diese Formel eingeschaltet.<a href=\"#fnref31\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn32\" role=\"doc-endnote\"><p>Nechemja 9,5.<a href=\"#fnref32\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn33\" role=\"doc-endnote\"><p>So in der Bibel; bei den Assyrern Jappu, bei den Griechen J oppe, heute, wie bei den Arabern Jaffa od. Jafa.<a href=\"#fnref33\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn34\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. 1. B. Schmuel 7,5; 15,11; 8,6.<a href=\"#fnref34\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn35\" role=\"doc-endnote\"><p>Ist ganz unbekannt; vielleicht im folgenden Schriftverse angedeutet.<a href=\"#fnref35\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn36\" role=\"doc-endnote\"><ol type=\"1\">\n<li>Melachim 18,37.<\/li>\n<\/ol>\n<a href=\"#fnref36\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn37\" role=\"doc-endnote\"><p>D. u. \u0160. begr\u00fcndeten das j\u00fcd. Reich, u. auch sie flehten f\u00fcr dieses.<a href=\"#fnref37\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn38\" role=\"doc-endnote\"><p>Auch in der Jetztzeit, wo der Tempel nicht besteht.<a href=\"#fnref38\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn39\" role=\"doc-endnote\"><p>Der wei\u00df, welcher Priesterwache (cf.\u00a0Nechemja Kap. 12) er entstammt, u. die Tage ihres Dienstes kennt.<a href=\"#fnref39\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn40\" role=\"doc-endnote\"><p>Auch wenn er die Diensttage seiner Priesterwache kennt, weil bei einer etwaigen Erbauung des Tempels die Einteilung derselben ge\u00e4ndert werden k\u00f6nnte.<a href=\"#fnref40\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn41\" role=\"doc-endnote\"><p>Dh. der Umstand, da\u00df er seine Priesterwache nicht kennt, gereicht ihm zum Nutzen, u. das Weintrinken ist ihm ganz erlaubt. Nach anderer Erkl\u00e4rung ist unter Verderb die Zerst\u00f6rung des Tempels zu verstehen.<a href=\"#fnref41\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn42\" role=\"doc-endnote\"><p>Damit sie es nicht auf die Dienstwoche auf schieben.<a href=\"#fnref42\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn43\" role=\"doc-endnote\"><p>Jeschajahu 33,17.<a href=\"#fnref43\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn44\" role=\"doc-endnote\"><p>Jechezkel 44,20.<a href=\"#fnref44\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn45\" role=\"doc-endnote\"><p>Beim Nazir\u00e4er; Bamidbar 6,5.<a href=\"#fnref45\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn46\" role=\"doc-endnote\"><p>Sc. in den<a href=\"#fnref46\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn47\" role=\"doc-endnote\"><p>Wajikra 10,9.<a href=\"#fnref47\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn48\" role=\"doc-endnote\"><p>Jechezkel 44,20.<a href=\"#fnref48\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn49\" role=\"doc-endnote\"><p>Jechezkel 44,21.<a href=\"#fnref49\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn50\" role=\"doc-endnote\"><p>Der eingeklammerte Passus ist ein Zusatz der kursierenden Ausgaben, der aber mit der Parallelstelle Syn. 22b im Widerspruche steht.<a href=\"#fnref50\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn51\" role=\"doc-endnote\"><p>Da\u00df sie einander gleichen; der Beweis wird aus dem Buche Je\u1e25ezq\u00e9l erbracht.<a href=\"#fnref51\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn52\" role=\"doc-endnote\"><p>Da\u00df n\u00e4mlich ein unbeschnittener Priester den Tempeldienst nicht verrichten d\u00fcrfe; cf.\u00a0Zeb. Blatt 18b.<a href=\"#fnref52\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn53\" role=\"doc-endnote\"><p>Jechezkel 44,9.<a href=\"#fnref53\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn54\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Men. Blatt 65a.<a href=\"#fnref54\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn55\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Men. Blatt 65a.<a href=\"#fnref55\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn56\" role=\"doc-endnote\"><p>Demnach sollte in der angezog. Lehre der 2. Nisan als Beginn dieser Halbfeiertaere genannt werden, da die Begr\u00fcndung, damit es auch am vorangehenden Tage, dh. am 29. Adar, verboten sei, nach RJ. hinf\u00e4llig ist.<a href=\"#fnref56\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn57\" role=\"doc-endnote\"><p>Wenn zwischen dem 28. Adar u. dem 1. Nisan 2 Tage liegen.<a href=\"#fnref57\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn58\" role=\"doc-endnote\"><p>Den in der Fastenrolle genannten Feiertagen.<a href=\"#fnref58\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn59\" role=\"doc-endnote\"><p>In der oben angezogenen Lehre aus der Fastenrolle.<a href=\"#fnref59\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn60\" role=\"doc-endnote\"><p>Die Esterrolle, falls das Lesen derselben verlegt werden mu\u00df; cf.\u00a0Meg. Blatt 5a.<a href=\"#fnref60\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn61\" role=\"doc-endnote\"><p>Cf. Meg. Blatt 2a.<a href=\"#fnref61\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn62\" role=\"doc-endnote\"><p>F\u00fcr Leute, die sie am 14. zu lesen haben, am 15., u. f\u00fcr Leute, die sie am 15. zu lesen haben, am 14.<a href=\"#fnref62\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn63\" role=\"doc-endnote\"><p>An dem Fasten und Trauer verboten sind.<a href=\"#fnref63\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn64\" role=\"doc-endnote\"><p>An dem Fasten und Trauer verboten sind.<a href=\"#fnref64\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn65\" role=\"doc-endnote\"><p>Im Texte Lulianus (1 statt j bei Eigennamen ist im T. nicht selten). \u0160ema\u0351ja u. A\u1e25ija sind mit Julianus u. Papos identisch (genannt <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05e8\u05d5\u05d2\u05d9 \u05dc\u05d6\u05d3<\/span> die M\u00e4rtyrer von Lud). Schon zur Zeit des 2. Tempels war es bei den Juden Brauch, neben ihrem j\u00fcd. Namen auch einen hellenischen zu f\u00fchren (cf.\u00a0Joh. 1,42; Apostelgesch. 13,9; 15,22) od. den hebr\u00e4ischen zu hellenisieren.<a href=\"#fnref65\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn66\" role=\"doc-endnote\"><p>Da\u00df man dann die begonnenen Fasten nicht unterbreche.<a href=\"#fnref66\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn67\" role=\"doc-endnote\"><p>Da\u00df man im genannten Falle das Fasten nicht beende.<a href=\"#fnref67\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<\/ol>\n<\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Der Talmud, Traktat (Massechet) Rosch haSchanah in deutscher \u00dcbersetzung von Lazarus Goldschmidt: Zur \u00dcbersicht des Traktats Ta&#8217;anit | Zur \u00dcbersicht der Goldschmidt-\u00dcbersetzung Bl\u00e4tter \/ Dapim 15a 15b 16a 16b 17a 17b 18a 18b Blatt 15a iWELCHES IST DIE ORDNUNG F\u00dcR DIE FASTTAGE? MAN BRINGT DIE LADE AUF DEN STADTPLATZ HINAUS, TUT ASCHE AUF DIE LADE UND AUF DAS HAUPT DES F\u00dcRSTEN UND AUF DAS HAUPT DES GERICHTSPR\u00c4SIDENTEN, UND AUCH JEDER ANDERE [TUT ASCHE] AUF SEIN HAUPT. DER \u00c4LTESTE UNTER IHNEN TR\u00c4GT EINDRINGLICHE WORTE VOR: BR\u00dcDER, VON DEN EINWOHNERN NINVES HEISST ES NICHT, GOTT HABE IHR SACKZEUG UND IHR FASTEN GESEHEN, SONDERN:1 Gott sah ihre Handlungen, da\u00df sie von ihrem schlechten Wandel zur\u00fcckgekehrt waren. FERNER HEISST ES IN DEN PROPHETEN: 2 zerrei\u00dft euer Herz und nicht eure Kleider. iiSTELLT MAN SICH ZUM BETEN HIN, SO L\u00c4SST MAN EINEN GREIS UND GE\u00dcBTEN ALS YORBETER VOR DIE LADE TRETEN, DER KINDER HAT UND SEIN HAUS LEER IST, DAMIT SEIN HERZ SICH GANZ DEM GEBETE HINGEBE. DIESER SPRICHT VOR IHNEN VIERUNDZWANZIG SEGENSSPR\u00dcCHE, DIE ACHTZEHN ALLT\u00c4GLICHEN, ZU DENEN ER NOCH &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":7434,"parent":7432,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"class_list":["post-7448","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7448","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7448"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7448\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7449,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7448\/revisions\/7449"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7432"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7434"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7448"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}