{"id":7659,"date":"2021-08-17T14:30:13","date_gmt":"2021-08-17T12:30:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/?page_id=7659"},"modified":"2021-08-17T14:38:25","modified_gmt":"2021-08-17T12:38:25","slug":"chagigah","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/talmud-uebersetzung\/chagigah\/","title":{"rendered":"Traktat Chagigah \u2013 Massechet Chagigah"},"content":{"rendered":"\n<p>Die deutsche \u00dcbersetzung des Traktats <em>Chagigah<\/em> \u2013 <em>Massechet Chagigah<\/em> Hier in der deutschen&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/talmud-uebersetzung\/\"><strong>\u00dcbersetzung von Lazarus Goldschmidt<\/strong><\/a> und ausf\u00fchrlichem Inhaltsverzeichnis.<\/p>\n\n\n\n\n\n\n<p><a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-2a\">2a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-2b\">2b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-3a\">3a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-3b\">3b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-4a\">4a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-4b\">4b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-5a\">5a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-5b\">5b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-6a\">6a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-6b\">6b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-7a\">7a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-7b\">7b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-8a\">8a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-8b\">8b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-9a\">9a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-9b\">9b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-10a\">10a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-10b\">10b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-11a\">11a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-11b\">11b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-12a\">12a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-12b\">12b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-13a\">13a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-13b\">13b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-14a\">14a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-14b\">14b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-15a\">15a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-15b\">15b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-16a\">16a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-16b\">16b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-17a\">17a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-17b\">17b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-18a\">18a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-18b\">18b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-19a\">19a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-19b\">19b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-20a\">20a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-20b\">20b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-21a\">21a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-21b\">21b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-22a\">22a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-22b\">22b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-23a\">23a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-23b\">23b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-24a\">24a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-24b\">24b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-25a\">25a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-25b\">25b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-26a\">26a<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-26b\">26b<\/a> \n<a class=\"dafLink\" href=\"#blatt-27a\">27a<\/a><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Inhaltsangabe<\/h2>\n\n\n\n<p><a href=\"#kapitel_1\"><strong>Kapitel 1<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>I \u2014II.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Die Pflicht, am Fest im Tempel zu erscheinen; wer davon befreit ist; der Wert des Festopfers.<\/li><li>Der Blinde auf einem Auge.<\/li><li>Der Halbsklave<\/li><li>Gelehrigkeit des Taubstummen.<\/li><li>Der Taube auf einem Ohr.<\/li><li>Der Lahme auf einem Bein.<\/li><li>Die Wallfahrt.<\/li><li>Das Verh\u00e4ltnis Gottes zu Jisrael.<\/li><li>Die Gesetzlehre und die Schriftgelehrten.<\/li><li>Wer als bl\u00f6dsinnig betrachtet wird.<\/li><li>Der Geschlechtslose und der Zwitter.<\/li><li>Welche Handwerker von der Wallfahrt frei sind.<\/li><li>Inwieweit Sklaven den Geboten der Gesetzlehre unterworfen sind.<\/li><li>Der Unreine ist von der Wallfahrt befreit.<\/li><li>R\u00fchrende Wirkung mehrerer Schriftverse auf manche Gelehrten.<\/li><li>Missgriffe des Todesengels.<\/li><li>Das Gute verdirbt leicht.<\/li><li>Almosen m\u00fcssen heimlich verabreicht werden.<\/li><li>Leiden der Frommen.<\/li><li>Gott vergisst Jisrael nicht.<\/li><li>Vorhaltung der kleinsten S\u00fcnden im himmlischen Gericht.<\/li><li>Gott weint \u00fcber die Dem\u00fctigung Jisraels.<\/li><li>\u00dcber drei S\u00fcnder weint Gott t\u00e4glich.<\/li><li>Der Besuch beim Schriftgelehrten.<\/li><li>Bei der Aus\u00fcbung guter oder schlechter Handlungen wird ein Tag als Jahr betrachtet.<\/li><li>Der Minderj\u00e4hrige bez\u00fcgl. der Wallfahrt.<\/li><li>Fest und Erscheinungsopfer.<\/li><li>Die Brandopfer der Jisraeliten in der W\u00fcste.<\/li><li>Die drei Gebote bei der Wallfahrt.<\/li><li>Dinge, die kein festgesetztes Mass haben.<\/li><li>Das Erscheinen im Tempel.<\/li><li>S\u00e4mtliche Familienglieder sind zur Wallfahrt verpflichtet<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>III\u2014IV. Die Opfer am Fest.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Welche Opfer am Fest nicht dargebracht werden d\u00fcrfen.<\/li><li>Opfer m\u00fcssen von Profanem dargebracht werden<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>V. Quantum des Festopfers.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Die Teilung beim Schlachten der Festopfer.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>VI\u2014VII. Die Nachholung der Festopfer.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Die nicht gutzumachende S\u00fcnde.<\/li><li>Welcher Art die Nachholung der Festopfer ist.<\/li><li>Die Nacht als Defekt einer Frist.<\/li><li>Klassen der Fr\u00f6mmigkeit.<\/li><li>Armut geziemt den Juden.<\/li><li>Was eine nicht gutzumachende S\u00fcnde ist.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>&nbsp;VIII. Lehren, die in der Luft schweben und die an einem Haar h\u00e4ngen; Gesetze, die Hauptbestandteile der Gesetzlehre sind.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Die Aufl\u00f6sung der Gel\u00fcbde.<\/li><li>Die Schabbatgesetze.<\/li><li>Die Festopfergesetze.<\/li><li>Die Gesetze \u00fcber die Veruntreuung.<\/li><li>Die Gesetze \u00fcber Aussatz und \u00fcber Bezeltung.<\/li><li>Das Recht.<\/li><li>Die Gesetze \u00fcber den Tempeldienst.<\/li><li>Die Gesetze \u00fcber Reinheit und Unreinheit.<\/li><li>Die Inzest-Gesetze.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><strong><a href=\"#kapitel_2\">Kapitel 2<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>I. Das Studium der Inzest-Gesetze und der Sch\u00f6pfungsgeschichte.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Verbot, metaphysische Forschungen zu treiben.<\/li><li>Die Sch\u00f6pfung des Urmenschen.<\/li><li>Dinge, die am ersten Tag erschaffen wurden.<\/li><li>Licht und Finsternis.<\/li><li>Das Urlicht.<\/li><li>Zehn Dinge, durch welche die Welt erschaffen wurde.<\/li><li>Die Emanation bei der Weltsch\u00f6pfung.<\/li><li>Ob Himmel oder Erde zuerst erschaffen wurde.<\/li><li>Das Wesen des Himmels. \u2014<\/li><li>Worauf die Erde gegr\u00fcndet ist.<\/li><li>Anzahl der Himmel und deren Namen.<\/li><li>Was sich in jedem der Himmel befindet.<\/li><li>Die Strafe wegen Unterbrechung des Gesetzesstudiums.<\/li><li>Der Himmel \u00fcber den K\u00f6pfen der vier Tiere.<\/li><li>Die Antwort des himmlischen Widerhalls auf die frevelhaften Reden Nebukhadnezars<\/li><li>Wem man die Lehre vom Himmelkreis anvertrauen darf.<\/li><li>Der Abschnitt vom H\u00fcmmelkreis im Buch Jechezkel.<\/li><li>Die Widerspr\u00fcche im genannten Buch.<\/li><li>Auslegung des ersten Kapitels im Buch Jechezkel<\/li><li>Der Engel Sandalphon.<\/li><li>Die Visionen Jesschajahus und Jechezkels.<\/li><li>Die vier Gesichter<\/li><li>Erkl\u00e4rung des Worts Kherub.<\/li><li>Die Fl\u00fcgel der Engel.<\/li><li>Die Dienstengel Gottes.<\/li><li>Der Feuerstrom.<\/li><li>Die pr\u00e4historischen Generationen.<\/li><li>Die Engel, die t\u00e4glich aus dem Feuerstrom hervorkommen.<\/li><li>Die Erscheinung Gottes.<\/li><li>Die Fl\u00fcche, die Jeschajahu \u00fcber Jisrael sprach.<\/li><li>Die Treue der Einwohner Jerusalems.<\/li><li>Erz\u00e4hlung von Gelehrten, die sich auf der Reise mit der Lehre vom Himmelkreis befasst haben.<\/li><li>Die vier Gelehrten, die in die metaphysischen Geheimnisse gedrungen sind.<\/li><li>Ben-Zoma.<\/li><li>Diee Ausartung des Elischa b. Abuja<\/li><li>Elischa b. Abuja und R. Meir.<\/li><li>Die Strafe des Elischa nach seinem Tod.<\/li><li>Verbot, das Gesetz von einem Frevler zu lernen.<\/li><li>Die Ausartung eines Schriftgelehrten.<\/li><li>Die Besserung der Ausgearteten.<\/li><li>Die metaphysischen Studien des R. Aqiba.<\/li><li>Die Eigenschaften der Engel, D\u00e4monen, Menschen und Tiere.<\/li><li>Verbot, den Regenbogen zu betrachten.<\/li><li>Die heimliche und \u00f6ffentliche Begehung einer S\u00fcnde.<\/li><li>Wer auf drei Dinge schaut, dessen Augen werden stumpf.<\/li><li>Der b\u00f6se Trieb.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p><a href=\"#kapitel_3\"><strong>Kapitel 3<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\" type=\"I\" start=\"2\"><li>Fortgesetzter Streit \u00fcber das St\u00fctzen auf das Opfer.<\/li><\/ol>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Die Bestrafung der Falschzeugen.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>III\u2014IV. Andere Kontroversen zwischen der Schule Schammajs und der Schule Hillels.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Die Nachholung des Opfers des Versammlungsfestes.<\/li><li>Die Arbeit am Halbfest.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>V\u2014VII. Kategorien der Heiligkeit und der Unreinheit.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Das H\u00e4ndewaschen<\/li><li>Die Absicht beim H\u00e4ndewaschen und beim Untertauchen<\/li><li>Die Verbindung von Gew\u00e4ssern bez\u00fcgl. des Untertauchens.<\/li><li>\u00dcbertragung der Unreinheit.<\/li><li>Besondere Sorgfalt bei Beobachtung der Reinheitsgesetze. Kapitel 3<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>I \u2014 III. Heiliges u. Hebe.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Die Trennung beim Untertauchen.<\/li><li>Das Untertauchen.<\/li><li>Die Unreinheit des Manns aus dem gemeinen Volk.<\/li><li>Das Borgen eines Gegenstands von einem Mann aus dem gemeinen Volk. \u2014<\/li><li>Die Glaubw\u00fcrdigkeit desselben<\/li><li>Die lokale Unreinheit eines Gef\u00e4sses.<\/li><li>Der Transport des Ents\u00fcndigungswassers und der Ents\u00fcndigungsasche<\/li><li>Die Verbrennung der roten Kuh.<\/li><li>Die Vereinigung von Gegenst\u00e4nden durch das Gef\u00e4ss<\/li><li>Die Versch\u00e4rfung des Reinheitsgesetzes beiHeiligem.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>&nbsp;IV. Versch\u00e4rfung des Reinheitsgesetzes bei der Hebe.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Die Unreinheit des nichtjisraelitischen Bodens.<\/li><li>Die Unreinheit des Grabst\u00e4tten-Ackers.<\/li><li>Die mit Heiligem vermischten \u00d6l- und Weinkr\u00fcge.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>&nbsp;V. In welchem Bezirk die T\u00f6pfer bez\u00fcgl. der Reinheit beglaubt waren. \u2014<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;VI. Glaubw\u00fcrdigkeit der Steuereinnehmer und der<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Diebe bez\u00fcgl. der Reinheit.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>VII,l. Die Unreinheit durch Ber\u00fchrung eines Manns aus dem gemeinen Volk.<\/p>\n\n\n\n<p>VII,2. Die R\u00e4umung des Tempelhofs nach dem Fest.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;VIII. Art und Weise der R\u00e4umung zur Reinigung.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Das Holzger\u00e4t bez\u00fcgl. der Unreinheit.<\/li><li>Der Tisch als Altar.<\/li><li>Auch die Frevler Jisraels sind vor dem Fegefeuer gesch\u00fctzt.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<h2 id=\"kapitel_1\">Kapitel 1<\/h2>\n<h3 id=\"blatt-2a\">Daf 2a<\/h2>\n<p><sup>i<\/sup> <b>J<\/b>EDER <small>IST ZUM<\/small> E<small>RSCHEINEN<\/small><a href=\"#fn1\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref1\" role=\"doc-noteref\"><sup>1<\/sup><\/a> <small>VERPFLICHTET, AUSGENOMMEN EIN<\/small> T<small>AUBER, EIN<\/small> B<small>L\u00d6DER, EIN<\/small> M<small>INDERJ\u00c4HRIGER, EIN<\/small> G<small>ESCHLECHTSLOSER, EIN<\/small> Z<small>WITTER,<\/small> F<small>RAUEN, UNBEFREITE<\/small> S<small>KLAVEN, EIN<\/small> L<small>AHMER, EIN<\/small> B<small>LINDER, EIN<\/small> K<small>RANKER, EIN<\/small> A<small>LTERSSCHWACHER, UND DER ZU<\/small> F<small>USS NICHT HINAUFZIEHEN KANN.<\/small> W<small>ELCHES<\/small> [K<small>IND<\/small>] <small>HEISST<\/small> [<small>DIESBEZ\u00dcGLICH<\/small>] <small>MINDERJ\u00c4HRIG?<\/small> D<small>AS AUF SEINES<\/small> V<small>ATERS<\/small> S<small>CHULTERN REITEND NICHT VON<\/small> J<small>ERU\u0160ALEM AUF DEN<\/small> T<small>EMPELBERG HINAUF KANN<\/p>\n<p>SO DIE<\/small> S<small>CHULE<\/small> \u0160<small>AMMAJS; DIE<\/small> S<small>CHULE<\/small> H<small>ILLELS SAGT, DAS NICHT SEINES<\/small> V<small>ATERS<\/small> H<small>AND HALTEN UND VON<\/small> J<small>ERU\u0160ALEM AUF DEN<\/small> T<small>EMPELBERG HINAUF KANN, DENN ES HEISST:<\/small><a href=\"#fn2\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref2\" role=\"doc-noteref\"><sup>2<\/sup><\/a><a href=\"#fn3\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref3\" role=\"doc-noteref\"><sup>3<\/sup><\/a><\/p> \n<p><sup>ii<\/sup>. D<small>IE<\/small> S<small>CHULE<\/small> \u0160<small>AMMAJS SAGT, DAS<\/small> B<small>ESUCHSOPFER ZWEI<\/small><a href=\"#fn4\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref4\" role=\"doc-noteref\"><sup>4<\/sup><\/a> S<small>ILBER<\/small>[<small>MAA\u0351<\/small>] <small>UND DAS<\/small> F<small>ESTOPFER EINE<\/small> M<small>AA\u0351, UND DIE<\/small> S<small>CHULE<\/small> H<small>ILLELS SAGT, DAS<\/small> B<small>ESUCHSOPFER EINE<\/small> M<small>AA\u0351 UND DAS<\/small> F<small>ESTOPFER ZWEI<\/small> S<small>ILBER<\/small>[<small>MAA\u0351<\/small>]. <\/p>\n\n<p>GEMARA. Wen schlie\u00dft [das Wort] \u2018jeder\u2019 ein?<\/p>\n<p>Dieses schlie\u00dft den Halbsklaven ein.<\/p>\n<p>Was aber schlie\u00dft [das Wort] \u2018jeder\u2019 nach Rabina ein, welcher sagt, der Halbsklave sei vom Erscheinen frei?<\/p>\n<p>Dies schlie\u00dft den ein, der am ersten Tage lahm war und am zweiten nicht mehr. \u2013 Einleuchtend ist es nach demjenigen, welcher sagt, sie alle<a href=\"#fn5\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref5\" role=\"doc-noteref\"><sup>5<\/sup><\/a> seien ein Ersatz f\u00fcr einander, was aber schlie\u00dft [das Wort] \u2018jeder\u2019 nach demjenigen ein, welcher sagt, sie seien alle ein Ersatz des ersten!?<\/p>\n<p>Dies schlie\u00dft den ein, der auf einem Auge blind ist, gegen die Ansicht des folgenden Tanna. Es wird n\u00e4mlich gelehrt : Jo\u1e25anan b. Dahabaj sagte im Namen R. Jehudas: Wer auf einem Auge blind ist, ist vom Erscheinen frei, denn es hei\u00dft \u2018sehen\u2019 und \u2018gesehen<a href=\"#fn6\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref6\" role=\"doc-noteref\"><sup>6<\/sup><\/a> werden\u2019, wie das Sehen, so das Erscheinen: wie sehen mit beiden Augen, so auch erscheinen mit beiden Augen. Wenn du aber willst, sage ich: tats\u00e4chlich, wie wir zuerst erkl\u00e4rt haben, wenn du aber einen Einwand erhebst aus der Lehre Rabinas, so ist dies kein Einwand, denn eines gilt nach der ersten Lehre und eines gilt nach der zweiten Lehre. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Wer zur H\u00e4lfte Sklave und zur H\u00e4lfte frei<a href=\"#fn7\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref7\" role=\"doc-noteref\"><sup>7<\/sup><\/a> ist, diene einen Tag seinem Herrn und einen Tag sich selbst<\/p>\n<p>so die Schule Hillels. Die Schule \u0160ammajs sprach:<\/p>\n<h3 id=\"blatt-2b\">Daf 2b<\/h2>\n<p>Ihr habt allerdings eine Vorsorge f\u00fcr seinen Herrn getroffen, nicht aber f\u00fcr ihn: eine Sklavin heiraten darf er nicht, eine Freie heiraten darf er nicht, und sollte er dies ganz unterlassen, so ist ja die Welt zur Fortpflanzung erschaffen worden, denn es hei\u00dft: <a href=\"#fn8\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref8\" role=\"doc-noteref\"><sup>8<\/sup><\/a><i>nicht zur Ein\u00f6de hat er sie erschaffen, sondern da\u00df sie bewohnt werde.<\/i> Als vorsorgende Institution zwinge man vielmehr seinen Herrn, ihn zum Freien zu machen, und dieser schreibe ihm einen Schuldschein \u00fcber die H\u00e4lfte seines Wertes. Darauf trat die Schule Hillels zur\u00fcck und lehrte wie die Schule \u0160ammajs. A<small>USGENOMMEN EIN<\/small> T<small>AUBER, EIN<\/small> B<small>L\u00d6DER, EIN<\/small> M<small>INDERJ\u00c4HRIGER<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Er lehrt vom Tauben gleichlautend wie vom Bl\u00f6den und vom Minderj\u00e4hrigen: wie der Bl\u00f6de und der Minderj\u00e4hrige keinen Verstand haben, ebenso auch ein Tauber, der keinen Verstand hat, somit lehrt er uns das, was wir gelernt haben: Der Taube, von dem die Weisen \u00fcberall sprechen, [ist einer,] der weder h\u00f6ren noch sprechen kann. Der aber sprechen und nicht h\u00f6ren oder h\u00f6ren und nicht sprechen kann, ist verpflichtet. Wir lernen somit das, was die Rabbanan gelehrt haben: Der sprechen und nicht h\u00f6ren kann, hei\u00dft ein Tauber, der h\u00f6ren und nicht sprechen kann, hei\u00dft ein Stummer; beide gelten in jeder Hinsicht als vollsinnig. \u2013 Woher, da\u00df, wer sprechen und nicht h\u00f6ren kann, Tauber hei\u00dfe, und wer h\u00f6ren und nicht sprechen kann, Stummer hei\u00dfe?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft: <a href=\"#fn9\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref9\" role=\"doc-noteref\"><sup>9<\/sup><\/a><i>ich aber gleich einem Tauben, h\u00f6re nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut<\/i>. Wenn du aber willst, sage ich: wie es die Leute erkl\u00e4ren : ihm sind die Worte genommen<a href=\"#fn10\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref10\" role=\"doc-noteref\"><sup>10<\/sup><\/a>. \u00abDer aber sprechen und nicht h\u00f6ren oder h\u00f6ren und nicht sprechen kann, ist verpflichtet.\u00bb Es wird ja aber gelehrt, der sprechen und nicht h\u00f6ren oder h\u00f6ren und nicht sprechen kann, sei frei!? Rabina, nach anderen Raba, erwiderte: [Unsere Mi\u0161na] ist l\u00fcckenhaft und mu\u00df wie folgt lauten : Jeder ist zum Erscheinen und zur Festfreude verpflichtet, ausgenommen ein Tauber, der sprechen und nicht h\u00f6ren oder der h\u00f6ren und nicht sprechen kann, der vom Erscheinen frei ist; und obgleich er vom Erscheinen frei ist, so ist er dennoch zur Festfreude verpflichtet. Der aber weder h\u00f6ren noch sprechen kann, ein Bl\u00f6der und ein Minderj\u00e4hriger sind auch von der Festfreude frei, da sie von allen in der Tora genannten Geboten frei sind. Ebenso wird auch gelehrt: Jeder ist zum Erscheinen und zur Festfreude verpflichtet, ausgenommen ein Tauber, der sprechen und nicht h\u00f6ren, oder der h\u00f6ren und nicht sprechen kann, der vom Erscheinen frei ist; und obgleich er vom Erscheinen frei ist,<\/p>\n<h3 id=\"blatt-3a\">Daf 3a<\/h2>\n<p>so ist er dennoch zur Festfreude verpflichtet. Der aber weder h\u00f6ren noch sprechen kann, ein Bl\u00f6der und ein Minderj\u00e4hriger sind auch von der Festfreude frei, da sie von allen in der Tora genannten Geboten frei sind.<\/p>\n<p>Weshalb sind sie vom Erscheinen frei und zur Festfreude verpflichtet? \u2013 Hinsichtlich des Erscheinens ist es durch [das Wort] <i>erscheinen<\/i> von der Versammlung zu entnehmen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn11\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref11\" role=\"doc-noteref\"><sup>11<\/sup><\/a><i>versammle das Volk, M\u00e4nner, Frauen und Kinder,<\/i> und [vorangehend] hei\u00dft es:<a href=\"#fn12\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref12\" role=\"doc-noteref\"><sup>12<\/sup><\/a><i>wenn ganz Jisra\u00e9l erscheint.<\/i> \u2013 Woher dies von der Versammlung selbst?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft :<a href=\"#fn13\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref13\" role=\"doc-noteref\"><sup>13<\/sup><\/a><i>damit sie es h\u00f6ren und damit sie es lernen,<\/i> und hierzu wird gelehrt: <i>damit sie es h\u00f6ren,<\/i> ausgenommen, der sprechen und nicht h\u00f6ren kann; <i>damit sie es lernen,<\/i> ausgenommen, der h\u00f6ren und nicht sprechen kann. \u2013 Demnach kann, wer nicht sprechen kann, auch nicht lernen; einst waren ja aber in der Nachbarschaft Rabbis zwei Stumme, Tochterss\u00f6hne des R. Jo\u1e25anan b. Gudgada, und wie manche sagen, Schwesterss\u00f6hne R. Jo\u1e25anans, die, sobald Rabbi ins Lehrhaus kam, sich vor ihn setzten und mit den K\u00f6pfen nickten und die Lippen bewegten, und als Rabbi f\u00fcr sie um Erbarmen flehte und sie geheilt wurden, stellte es sich heraus, da\u00df sie Halakha, Siphra, Siphre und den ganzen Talmud gelernt hatten!? Mar Zu\u1e6dra erwiderte: Lies: damit sie es lehren<a href=\"#fn14\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref14\" role=\"doc-noteref\"><sup>14<\/sup><\/a>. R. A\u0161i sagte : ohnehin lese<a href=\"#fn15\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref15\" role=\"doc-noteref\"><sup>15<\/sup><\/a>man : damit sie es lehren. Wolltest du sagen, er folgere es aus [der Lesart] : damit sie es lernen, so k\u00f6nnte man es ja auch aus [den Worten]: damit sie es h\u00f6ren folgern, denn wer nicht spricht, lernt nicht, und wer nicht h\u00f6rt, lernt nicht; vielmehr folgert er aus [der Lesart] : damit sie es lehren. R. Tan\u1e25um sagte: Wer auf einem Ohre taub ist, ist vom Erscheinen frei, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn16\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref16\" role=\"doc-noteref\"><sup>16<\/sup><\/a><i>vor ihren Ohren.<\/i> \u2013 Aber [die Worte]: <i>vor ihren Ohren<\/i> deuten ja darauf, da\u00df es vor den Ohren von ganz Jisra\u00e9l erfolgen mu\u00df!?<\/p>\n<p>Dies ist aus [den Worten] :<a href=\"#fn17\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref17\" role=\"doc-noteref\"><sup>17<\/sup><\/a><i>in Gegenwart ganz Jisra\u00e9ls,<\/i> zu entnehmen.<\/p>\n<p>Aber wenn es nur hie\u00dfe: <i>in Gegenwart ganz Jisra\u00e9ls,<\/i> k\u00f6nnte man ja glauben, auch wenn sie es nicht h\u00f6ren, daher mu\u00df der Allbarmherzige auch schreiben: <i>vor ihren Ohren<\/i>!? \u2013 Dies geht hervor aus [den Worten] <i>damit sie h\u00f6ren.<\/i> R. Tan\u1e25um sagte: Wer auf einem Fu\u00dfe lahm ist, ist vom Erscheinen frei, denn es hei\u00dft: <i>[drei]mal<\/i><a href=\"#fn18\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref18\" role=\"doc-noteref\"><sup>18<\/sup><\/a>. \u2013 Dies ist ja dazu n\u00f6tig, den Stelzbeinigen auszuschlie\u00dfen!?<\/p>\n<p>Dies ist aus [dem Worte]<a href=\"#fn19\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref19\" role=\"doc-noteref\"><sup>19<\/sup><\/a><i>Pea\u0351mim [Male]<\/i> zu entnehmen. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: <i>Pea\u0351mim,<\/i> unter <i>pea\u0351mim<\/i> sind die F\u00fc\u00dfe zu verstehen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn20\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref20\" role=\"doc-noteref\"><sup>20<\/sup><\/a><i>es zertritt sie der Fu\u00df, F\u00fc\u00dfe der Armen, die Tritte [paa\u0351me] der Geringen.<\/i> Ferner hei\u00dft <i>es<\/i>:<a href=\"#fn21\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref21\" role=\"doc-noteref\"><sup>21<\/sup><\/a><i>wie sch\u00f6n sind deine F\u00fc\u00dfe [pea\u0351majikh] in den Schuhen, du Tochter des Edlen.<\/i> Raba trug vor: Es hei\u00dft: <i>Wie sch\u00f6n sind deine F\u00fc\u00dfe in den Schuhen, du Tochter des Edlen;<\/i> wie sch\u00f6n sind die F\u00fc\u00dfe Jisra\u00e9ls, wenn sie zur Wallfahrt ziehen. <i>Du Tochter des Edlen,<\/i> du Tochter unseres Vaters Abraham, der Edler genannt wird. Es hei\u00dft n\u00e4mlich:<a href=\"#fn22\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref22\" role=\"doc-noteref\"><sup>22<\/sup><\/a><i>die Edlen der V\u00f6lker haben sich versammelt, ein Volk des Gottes Abrahams;<\/i> des Gottes Abrahams und nicht des Gottes Ji\u00e7\u1e25aqs und Ja\u0351qobs !? Vielmehr, des Gottes Abrahams, der der erste der Proselyten<a href=\"#fn23\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref23\" role=\"doc-noteref\"><sup>23<\/sup><\/a>war. R. Kahana sagte: R.Nathan b. Minjomi trug im Namen R. Tan\u1e25ums vor: Es hei\u00dft:<a href=\"#fn24\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref24\" role=\"doc-noteref\"><sup>24<\/sup><\/a><i>die Grube aber war leer, kein Wasser war darin;<\/i> wenn es hei\u00dft, da\u00df sie leer war, so wei\u00df ich ja, da\u00df kein Wasser darin war!? Vielmehr, kein Wasser war darin, wohl aber Schlangen und Eidechsen. Die Rabbanan lehrten : Einst gingen R. Jo\u1e25anan b. Beroqa und R. Elea\u0351zar \u1e24isma R. Jeho\u0161ua\u0351 in Peqi\u1ec8n ihre Aufwartung machen. Da fragte er sie: Was Neues gab es heute im Lehrhause? Sie erwiderten: Wir sind ja deine Sch\u00fcler und trinken dein Wasser! Dieser entgegnete: Dennoch; es ist ja nicht m\u00f6glich, da\u00df es im Lehrhause nichts Neues geben sollte. Wessen \u0160abbath war es<a href=\"#fn25\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref25\" role=\"doc-noteref\"><sup>25<\/sup><\/a>?<\/p>\n<p>Der \u0160abbath des R. Elea\u0351zar b. A\u0351zarja.<\/p>\n<p>Wor\u00fcber hielt er den Vortrag? Sie erwiderten: \u00dcber den Abschnitt von der Versammlung.<\/p>\n<p>Was trug er vor? \u2013 <i>Versammle das Volk, M\u00e4nner, Frauen und Kinder;<\/i> die M\u00e4nner kommen lernen, die Frauen kommen h\u00f6ren, wozu aber die Kinder? Um denen, die sie mitbringen, eine Belohnung zukommen zu lassen. Darauf sprach er zu ihnen: Ihr hattet eine kostbare Perle in der Hand, und die wolltet ihr mir verloren gehen lassen. \u2013 Ferner trug er vor:<a href=\"#fn26\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref26\" role=\"doc-noteref\"><sup>26<\/sup><\/a><i>Du hast heute den Herrn verherrlicht,<\/i> <a href=\"#fn27\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref27\" role=\"doc-noteref\"><sup>27<\/sup><\/a><i>und der Herr hat dich heute verherrlicht.<\/i> Der Heilige, gepriesen sei er, sprach zu Jisra\u00e9l : Ihr habt mich zu einer Verherrlichung auf der Welt gemacht, auch ich will euch zu einer Verherrlichung auf der Welt machen. Ihr habt mich zu einer Verherrlichung auf der Welt gemacht, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn28\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref28\" role=\"doc-noteref\"><sup>28<\/sup><\/a><i>h\u00f6re Jisra\u00e9l, der Herr ist unser Gott, der Herr ist einzig;<\/i> auch ich will euch zu einer Verherrlichung auf der Welt machen; denn es hei\u00dft:<\/p>\n<h3 id=\"blatt-3b\">Daf 3b<\/h2>\n<p><a href=\"#fn29\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref29\" role=\"doc-noteref\"><sup>29<\/sup><\/a><i>wer ist wie dein Volk Jisra\u00e9l ein einziges Volk auf Erden.<\/i> Hierauf begann auch er und trug vor:<a href=\"#fn30\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref30\" role=\"doc-noteref\"><sup>30<\/sup><\/a><i>Die Worte der Weisen sind wie Stacheln, und wie eingepflanzte N\u00e4gel die Gesammelten; sie sind von einem Hirten gegeben.<\/i> Weshalb werden die Worte der Tora mit einem Stachel verglichen? Wie der Stachel das Rind nach den Furchen lenkt, um Leben in die Welt zu bringen, ebenso lenken die Worte der Tora die sie Studierenden aus den Wegen des Todes in die Wege des Lebens. [Man k\u00f6nnte glauben,] wie der Stachel beweglich<a href=\"#fn31\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref31\" role=\"doc-noteref\"><sup>31<\/sup><\/a>ist, ebenso seien auch die Worte der Tora beweglich, so hei\u00dft es: <i>wie N\u00e4gel<\/i>. [Man k\u00f6nnte glauben,] wie der Nagel mindert<a href=\"#fn32\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref32\" role=\"doc-noteref\"><sup>32<\/sup><\/a>und nicht mehrt, ebenso mindern auch die Worte der Tora und mehren nicht, so hei\u00dft es: <i>eingepflanzt,<\/i> wie die Pflanze sich verbreitet und vermehrt, ebenso verbreiten und vermehren sich die Worte der Tora. <i>Die Gesammelten<\/i>, das sind die Schriftgelehrten, die in Versammlungen sitzen und sich mit der Tora befassen; die einen erkl\u00e4ren als unrein und die anderen erkl\u00e4ren als rein, die einen verbieten und die anderen erlauben, die einen erkl\u00e4ren als unbrauchbar und die anderen erkl\u00e4ren als brauchbar. Vielleicht sagt jemand: wie kann ich demnach das Gesetz studieren, so hei\u00dft es: <i>sie sind von einem Hirten gegeben;<\/i> ein Gott gab sie, ein Walter sagte sie, aus dem Munde des Herrn der ganzen Sch\u00f6pfung, gepriesen sei er, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn33\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref33\" role=\"doc-noteref\"><sup>33<\/sup><\/a><i>und Gott sprach all diese Worte.<\/i> Und auch du mache dein Ohr wie einen Trichter und verschaffe dir ein verst\u00e4ndiges Herz, um die Worte der als unrein Erkl\u00e4renden und die Worte der als rein Erkl\u00e4renden, die Worte der Verbietenden und die Worte der Erlaubenden, die Worte der als unbrauchbar Erkl\u00e4renden und die Worte der als brauchbar Erkl\u00e4renden zu verstehen. Er sprach dann zu ihnen folgende Worte: Nicht verwaist ist das Zeitalter, in dem R. Elea\u0351zar b. A\u0351zarja lebt. \u2013 Sollten sie es ihm gleich gesagt haben!?<\/p>\n<p>Wegen jenes Ereignisses. Es wird gelehrt: Einst ging R. Jose b. Durmaskith R. Elie\u0351zer in Lud seine Aufwartung machen. Da fragte ihn dieser: Was Neues gab es heute im Lehrhause? Jener erwiderte: Man hat abgestimmt und beschlossen, da\u00df in A\u0351mmon und Mo\u00e1b<a href=\"#fn34\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref34\" role=\"doc-noteref\"><sup>34<\/sup><\/a>im Siebentjahre der Armenzehnt zu entrichten sei. Darauf sprach dieser: Jose, breite deine H\u00e4nde aus, und deine Augen<a href=\"#fn35\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref35\" role=\"doc-noteref\"><sup>35<\/sup><\/a>m\u00f6gen sich verdunkeln. Da breitete er seine H\u00e4nde aus und seine Augen verdunkelten sich. Alsdann weinte R. Elie\u0351zer, indem er sprach:<a href=\"#fn36\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref36\" role=\"doc-noteref\"><sup>36<\/sup><\/a><i>Das Geheimnis des Herrn kennen die, die ihn f\u00fcrchten, und seine Ordnungen tut er ihnen kund.<\/i> Darauf sprach er zu ihnen: Seid \u00fcber eure Abstimmung beruhigt; es ist mir von meinem Lehrer R. Jo\u1e25anan b. Zakkaj \u00fcberliefert, und er h\u00f6rte es von seinem Lehrer, und sein Lehrer von seinem Lehrer, es sei eine Mo\u0161e am Sinaj \u00fcberlieferte Halakha, da\u00df in A\u0351mmon und Mo\u00e1b im Siebentjahre der Armenzehnt zu entrichten sei.<\/p>\n<p>Aus welchem Grunde?<\/p>\n<p>Viele St\u00e4dte wurden von den Ausz\u00fcglern aus Mi\u00e7rajim erobert, nicht jedoch von den Ausz\u00fcglern aus Babylonien, und da die erste Heiligkeit<a href=\"#fn37\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref37\" role=\"doc-noteref\"><sup>37<\/sup><\/a>nur f\u00fcr die damalige Zeit galt und nicht f\u00fcr sp\u00e4ter, lie\u00df man es dabei, damit die Armen sich im Siebentjahre darauf st\u00fctzen<a href=\"#fn38\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref38\" role=\"doc-noteref\"><sup>38<\/sup><\/a>. Es wird gelehrt: Nachdem er sich beruhigt hatte, sprach er: M\u00f6gen die Augen Joses wieder so werden, wie sie waren. Und sie wurden wie fr\u00fcher. Die Rabbanan lehrten: Wer hei\u00dft bl\u00f6d? Der nachts allein ausgeht, der auf einem Begr\u00e4bnisplatze \u00fcbernachtet und der sein Gewand zerrei\u00dft. Es wurde gelehrt : R. Hona sagte, nur wenn er alles zusammen tut; R. Jo\u1e25anan sagte, auch wenn nur eines davon. \u2013 In welchem Falle: tut er es in bl\u00f6dsinniger Weise, so gen\u00fcgt ja auch eines, und tut er es nicht in bl\u00f6dsinniger Weise, so [beweist es ja] nichts, auch wenn er alles tut!? \u2013 Tats\u00e4chlich, wenn er es in bl\u00f6dsinniger Weise tut, nur kann er auf dem Begr\u00e4bnisplatze \u00fcbernachtet haben, damit ein unreiner Geist auf ihm ruhe, nachts allein ausgegangen sein, weil er von der Melancholie befallen wurde, und sein Gewand zerrissen haben, weil er in Gedanken war; wenn er aber alles zusammen tut, so verh\u00e4lt es sich bei ihm<\/p>\n<h3 id=\"blatt-4a\">Daf 4a<\/h2>\n<p>ebenso, wie bei einem [Ochsen], der einen Ochsen, einen Esel und ein Kamel gesto\u00dfen hat, der allen Tieren gegen\u00fcber als st\u00f6\u00dfig<a href=\"#fn39\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref39\" role=\"doc-noteref\"><sup>39<\/sup><\/a>gilt. R. Papa sprach : Wenn R. Hona von der Lehre geh\u00f6rt h\u00e4tte, da\u00df, wer alles verliert, was man ihm gibt, bl\u00f6d sei, w\u00fcrde er davon<a href=\"#fn40\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref40\" role=\"doc-noteref\"><sup>40<\/sup><\/a>abgekommen sein. Sie fragten: W\u00fcrde er nur hinsichtlich des Zerrei\u00dfens seines Gewandes davon abgekommen sein, weil dies [dem Verlieren] gleicht oder auch hinsichtlich der \u00fcbrigen?<\/p>\n<p>Dies bleibt unentschieden. E<small>IN<\/small> G<small>ESCHLECHTSLOSER, EIN<\/small> Z<small>WITTER<\/small> &amp;<small>C<\/small>.<\/p>\n<p>Die Rabbanan lehrten: <a href=\"#fn41\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref41\" role=\"doc-noteref\"><sup>41<\/sup><\/a><i>Mannschaft,<\/i> dies schlie\u00dft Frauen aus; <i>deine Mannschaft,<\/i> dies schlie\u00dft Geschlechtslosen und Zwitter aus ; <i>deine ganze Mannschaft,<\/i> dies schlie\u00dft Minderj\u00e4hrige ein. Der Meister sagte: <i>Mannschaft,<\/i> dies schlie\u00dft Frauen aus. Wozu ist hierf\u00fcr ein Schriftvers n\u00f6tig, es ist ja ein von einer bestimmten Zeit abh\u00e4ngiges Gebot, und Frauen sind ja von jedem von einer bestimmten Zeit abh\u00e4ngigen Gebote frei!? \u2013 Er ist n\u00f6tig; man k\u00f6nnte glauben, es sei durch [das Wort] <i>erscheinen<\/i><a href=\"#fn42\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref42\" role=\"doc-noteref\"><sup>42<\/sup><\/a>von der Versammlung zu folgern, wie Frauen da verpflichtet waren, ebenso seien Frauen auch hierbei verpflichtet, so lehrt er uns. Der Meister sagte: <i>Deine Mannschaft,<\/i> dies schlie\u00dft Geschlechtslosen und Zwitter aus. Allerdings ist dies vom Zwitter n\u00f6tig; man k\u00f6nnte glauben, er sei wegen der ihm anhaftenden m\u00e4nnlichen Seite verpflichtet, so lehrt er uns, da\u00df er ein Gesch\u00f6pf f\u00fcr sich sei, hinsichtlich der Geschlechtslosen aber besteht ja ein Zweifel; ist denn ein Schriftvers n\u00f6tig, das Zweifelhafte auszuschlie\u00dfen!? Abajje erwiderte: Auch wenn er die Hoden au\u00dfen hat<a href=\"#fn43\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref43\" role=\"doc-noteref\"><sup>43<\/sup><\/a>. Der Meister sagte: <i>Deine ganze Mannschaft,<\/i> dies schlie\u00dft Minderj\u00e4hrige ein. Wir haben ja aber gelernt, Taube, Bl\u00f6de und Minderj\u00e4hrige seien ausgeschlossen!? Abajje erwiderte: Das ist kein Einwand; eines gilt von einem Minderj\u00e4hrigen, der zur Ein\u00fcbung herangewachsen ist, und eines gilt von einem Minderj\u00e4hrigen, der zur Ein\u00fcbung noch nicht herangewachsen ist.<\/p>\n<p>Der zur Ein\u00fcbung herangewachsene Minderj\u00e4hrige ist ja nur rabbanitisch [verpflichtet]!?<\/p>\n<p>Dem ist auch so, und der Schriftvers ist nur eine Anlehnung. \u2013 Wozu ist der Schriftvers n\u00f6tig !?<\/p>\n<p>Wegen der Anderen. Es wird n\u00e4mlich gelehrt : Andere sagen, der Kotsammler, der Kupfererzgr\u00e4ber und der Gerber seien vom Erscheinen frei, denn es hei\u00dft: <i>deine ganze Mannschaft,<\/i> der mit deiner ganzen Mannschaft gehen kann, ausgenommen diese, die nicht mit deiner ganzen Mannschaft gehen k\u00f6nnen. F<small>RAUEN, UNBEFREITE<\/small> S<small>KLAVEN<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Allerdings Frauen, wie wir bereits gesagt haben, woher dies von den Sklaven !? R. Hona erwiderte : Die Schrift sagt:<a href=\"#fn44\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref44\" role=\"doc-noteref\"><sup>44<\/sup><\/a><i>vor Gott, dem Herrn,<\/i> nur der einen Herrn hat, ausgenommen dieser, der noch einen anderen Herrn hat. \u2013 Wozu ist hierf\u00fcr ein Schriftvers n\u00f6tig, durch [das Wort] <i>ihr<\/i><a href=\"#fn45\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref45\" role=\"doc-noteref\"><sup>45<\/sup><\/a>wird ja von der Frau gefolgert, da\u00df zu allen Geboten, zu denen eine Frau verpflichtet ist, auch der Sklave verpflichtet ist, und zu allen Geboten, zu denen eine Frau nicht verpflichtet ist, auch ein Sklave nicht verpflichtet ist!? Rabina erwiderte: Er ist nur wegen des Halbsklaven n\u00f6tig. Dies ist auch zu beweisen. Er lehrt: Frauen und unbefreite Sklaven; was hei\u00dft \u2018unbefreit\u2019: wollte man sagen, ganz unbefreit, so sollte er doch schlechthin \u2018Sklaven\u2019 lehren!? Wahrscheinlich also, nicht vollst\u00e4ndig befreit, das sind n\u00e4mlich Halbsklaven. Schlie\u00dfe hieraus. E<small>IN<\/small> L<small>AHMER, EIN<\/small> B<small>LINDER, EIN<\/small> K<small>RANKER UND EIN<\/small> G<small>REIS<\/small>. Die Rabbanan lehrten: <i>[Drei]mal<\/i><a href=\"#fn46\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref46\" role=\"doc-noteref\"><sup>46<\/sup><\/a>, ausgenommen Stelzbeinige. Eine andere Auslegung: ausgenommen Lahme, Kranke, Blinde, Greise und wer zu Fu\u00df nicht hinaufziehen kann.<\/p>\n<p>Was schlie\u00dft dies ein? Raba erwiderte: Dies schlie\u00dft<\/p>\n<h3 id=\"blatt-4b\">Daf 4b<\/h2>\n<p>Verweichlichte<a href=\"#fn47\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref47\" role=\"doc-noteref\"><sup>47<\/sup><\/a>ein, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn48\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref48\" role=\"doc-noteref\"><sup>48<\/sup><\/a><i>wenn ihr kommt, um vor mir zu erscheinen, wer hat es von euch verlangt, meinen Vorhof zu zertreten.<\/i> Es wird gelehrt: Der Unbeschnittene und der Unreine sind vom Erscheinen frei.<\/p>\n<p>Allerdings der Unreine, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn49\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref49\" role=\"doc-noteref\"><sup>49<\/sup><\/a><i>du sollst da kommen und darbringen,<\/i> wer da kommen kann, bringe dar, und wer da nicht kommen kann, bringe nicht dar, woher dies aber von Unbeschnittenen?<\/p>\n<p>Dies nach R. A\u0351qiba, der den Unbeschnittenen einschlie\u00dft, da\u00df er dem Unreinen gleiche. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: R. A\u0351qiba sagte :<a href=\"#fn50\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref50\" role=\"doc-noteref\"><sup>50<\/sup><\/a><i>Jeder Mann,<\/i> dies schlie\u00dft den Unbeschnittenen ein. Die Rabbanan lehrten: Der Unreine ist vom Erscheinen frei, denn es hei\u00dft: <i>du sollst da kommen und darbringen;<\/i> wer da kommen kann, bringe dar, wer da nicht kommen kann, bringe auch nicht dar. R. Jo\u1e25anan b. Dahabaj sagte im Namen R. Jehudas : Wer auf einem Auge blind ist, ist vom Erscheinen frei, denn es hei\u00dft \u2018sehen\u2019 und \u2018gesehen<a href=\"#fn51\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref51\" role=\"doc-noteref\"><sup>51<\/sup><\/a> werden\u2019, wie das Sehen, so das Erdscheinen: wie sehen mit beiden Augen, so auch erscheinen mit beiden Augen. Wenn R. Hona an den Schriftvers vom Erscheinen herankam, weinte er, indem er sprach: Der Sklave, den zu sehen sein Herr sich sehnt, soll nun von ihm entfernt werden, denn es hei\u00dft: <i>wenn ihr kommt, um vor mir zu erscheinen, wer hat es von euch verlangt, meinen Vorhof zu zertreten.<\/i> R. Hona weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn52\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref52\" role=\"doc-noteref\"><sup>52<\/sup><\/a><i>Du sollst Heilsopfer schlachten und da essen.<\/i> Der Sklave, an dessen Tisch zu speisen sein Herr sich sehnt, soll nun von ihm entfernt werden, denn es hei\u00dft: <a href=\"#fn53\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref53\" role=\"doc-noteref\"><sup>53<\/sup><\/a><i>was soll mir die Menge eurer Schlachtopfer? spricht der Herr.<\/i> R. Elea\u0351zar weinte, wenn er herankam an den Schriftvers:<a href=\"#fn54\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref54\" role=\"doc-noteref\"><sup>54<\/sup><\/a><i>Und seine Br\u00fcder konnten ihm nicht antworten, denn sie waren best\u00fcrzt ihm gegen\u00fcber<\/i>. Wenn es bei der Zurechtweisung eines [Menschen aus] Fleisch und Blut so ist, um wieviel mehr bei der Zurechtweisung des Heiligen, gepriesen sei er! R. Elea\u0351zar weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn55\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref55\" role=\"doc-noteref\"><sup>55<\/sup><\/a><i>Da sprach \u0160emu\u00e9l zu \u0160a\u00fal: Warum beunruhigst du mich, mich erscheinen zu lassen?<\/i> Wenn der fromme \u0160emu\u00e9l vor dem Gerichte f\u00fcrchtete, um wieviel mehr m\u00fcssen wir es!? \u2013 Welches Bewenden hat es mit \u0160emu\u00e9l?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft :<a href=\"#fn56\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref56\" role=\"doc-noteref\"><sup>56<\/sup><\/a><i>da sprach die Frau zu \u0160a\u00fal: Ich sah aufsteigende Geister.<\/i> Aufsteigende, also zwei ; einer war \u0160emu\u00e9l, wer war der andere? \u0160emu\u00e9l ging n\u00e4mlich und brachte Mo\u0161e mit, indem er zu ihm sprach: Ich werde vielleicht, beh\u00fcte und bewahre, vor Gericht geladen; komm mit mir [und bezeuge], da\u00df sich nichts in der Tora befindet, die du geschrieben hast, was ich nicht erf\u00fcllt h\u00e4tte. R. Ami weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn57\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref57\" role=\"doc-noteref\"><sup>57<\/sup><\/a><i>Er ber\u00fchre mit seinem Munde den Staub, vielleicht ist noch Hoffnung.<\/i> Er sprach: All dies, und vielleicht! R. Ami weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn58\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref58\" role=\"doc-noteref\"><sup>58<\/sup><\/a><i>Beflei\u00dfigt euch der Gerechtigkeit, beflei\u00dfigt euch der Demut, vielleicht werdet ihr am Tage des Zorns des Herrn geborgen.<\/i> Er sprach: All dies, und vielleicht! R. Asi weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn59\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref59\" role=\"doc-noteref\"><sup>59<\/sup><\/a><i>Hasset das B\u00f6se und liebet das Gute; erhaltet das Recht im Tore aufrecht; vielleicht wird der Herr, der Gott der Heerscharen, sich erbarmen<\/i>. [Er sprach :] All dies, und vielleicht! R. Joseph weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn60\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref60\" role=\"doc-noteref\"><sup>60<\/sup><\/a><i>Und mancher wird unschuldig hinweggerafft.<\/i> (Er sprach:) Gibt es denn jemand, der vor der Zeit dahingeht?<\/p>\n<p>Allerdings. So h\u00f6rte R. Bebaj b. Abajje, bei dem der Todesengel zu verkehren pflegte<a href=\"#fn61\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref61\" role=\"doc-noteref\"><sup>61<\/sup><\/a>, ihn einst zu seinem Boten sprechen: Geh, hole mir Mirjam die Frauenhaarflechterin. Dieser ging und holte ihm Mirjam die Kindererzieherin<a href=\"#fn62\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref62\" role=\"doc-noteref\"><sup>62<\/sup><\/a> (eigentl. <i>ziehen<\/i>), auch <i>erziehen<\/i>.<\/i>. Da sprach jener: Ich habe ja nach Mirjam der Frauenhaarflechterin verlangt. Dieser erwiderte: So will ich sie zur\u00fcckbringen. Jener entgegnete: Da du sie geholt hast, so mag sie nun bleiben; wie hast du dich aber ihrer<a href=\"#fn63\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref63\" role=\"doc-noteref\"><sup>63<\/sup><\/a>bem\u00e4chtigt?<\/p>\n<p>Sie hielt ein Sch\u00fcrholz<\/p>\n<h3 id=\"blatt-5a\">Daf 5a<\/h2>\n<p>und heizte den Ofen, und als sie es darauf aufs Knie legte, verbrannte sie sich; da wankte ihr Geschick, und ich holte sie. R. Bebaj b. Abajje fragte ihn : Ist es euch gestattet, dies zu tun? Jener erwiderte: Hei\u00dft es etwa nicht: <i>und mancher wird unschuldig hinweggerafft!?<\/i> Dieser entgegnete: Es hei\u00dft ja aber:<a href=\"#fn64\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref64\" role=\"doc-noteref\"><sup>64<\/sup><\/a><i>eine Generation geht, und eine Generation kommt<\/i>!? Jener erwiderte: Ich behalte sie bei mir, bis die Generation voll ist, und erst dann \u00fcbergebe ich sie Duma. Dieser fragte: Was machst du aber mit den ihr zustehenden Lebensjahren? Jener erwiderte: Ist ein Schriftgelehrter da, der Unbill \u00fcbersieht, so gebe ich sie ihm. R. Jo\u1e25anan weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn65\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref65\" role=\"doc-noteref\"><sup>65<\/sup><\/a><i>Du hast mich verleitet, ihn grundlos zu verderben.<\/i> Gibt es ein Mittel f\u00fcr einen Sklaven, dessen Herrn man verleitet und er sich verleiten l\u00e4\u00dft!? R. Jo\u1e25anan weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn66\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref66\" role=\"doc-noteref\"><sup>66<\/sup><\/a><i>Er traut ja seinen Heiligen nicht<\/i>. Wem mag er trauen, wenn er seinen Heiligen nicht traut!? Eines Tages ging er auf dem Wege und sah, wie ein Mann, der Feigen sammelte, die reifen zur\u00fccklie\u00df und die unreifen auflas. Da sprach er zu ihm: Sind denn jene nicht besser? Dieser erwiderte: Ich brauche sie f\u00fcr die Reise; diese halten sich, jene aber nicht. Darauf sprach er: Das ist es, was geschrieben steht: <i>er traut ja seinen Heiligen nicht<\/i><a href=\"#fn67\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref67\" role=\"doc-noteref\"><sup>67<\/sup><\/a>. \u2013 Dem ist ja aber nicht so!? Als einst ein J\u00fcnger, der in der Nachbarschaft R. Alexandris wohnte, in seiner Jugend starb, sprach dieser : Wenn dieser J\u00fcnger wollte<a href=\"#fn68\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref68\" role=\"doc-noteref\"><sup>68<\/sup><\/a>, w\u00fcrde er gelebt haben. Wenn dem nun so<a href=\"#fn69\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref69\" role=\"doc-noteref\"><sup>69<\/sup><\/a>w\u00e4re, so k\u00f6nnte dieser ja zu denen geh\u00f6rt haben, von denen es hei\u00dft: <i>er traut ja seinen Heiligen nicht<\/i>!?<\/p>\n<p>Dieser hatte sich gegen seine Lehrer aufgelehnt. R. Jo\u1e25anan weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn70\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref70\" role=\"doc-noteref\"><sup>70<\/sup><\/a><i>Ich werde an euch herantreten, um Gericht zu halten, und ein schneller Zeuge sein gegen die Zauberer, die Ehebrecher und die Meineidigen, gegen die, die den Lohn des Tagel\u00f6hners rauben.<\/i> Gibt es denn ein Mittel f\u00fcr den Sklaven, den sein Herr vor das Gericht bringt und ein schneller Zeuge gegen ihn ist!? R. Jo\u1e25anan b. Zakkaj sagte: Wehe uns, da\u00df die Schrift uns Leichtes wie Schweres anrechnet. Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: Wenn jemand das Recht des Fremdlings beugt, so ist es ebenso, als w\u00fcrde er das Recht des H\u00f6chsten beugen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn71\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref71\" role=\"doc-noteref\"><sup>71<\/sup><\/a><i>die [das Recht] des Fremdlings beugen,<\/i> und die Schreibweise ist: <i>die mich<\/i><a href=\"#fn72\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref72\" role=\"doc-noteref\"><sup>72<\/sup><\/a><i>beugen<\/i>, R. \u1e24anina b. Papa sagte: Wenn jemand etwas begeht, und es bereut, so vergibt man ihm sofort, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn73\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref73\" role=\"doc-noteref\"><sup>73<\/sup><\/a><i>ohne vor mir zu f\u00fcrchten;<\/i> wenn sie aber f\u00fcrchten, vergibt man es ihnen sofort. R. Jo\u1e25anan weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn74\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref74\" role=\"doc-noteref\"><sup>74<\/sup><\/a><i>Denn alles Tun wird Gott ins Gericht bringen, \u00fcber alles Verborgene.<\/i> Gibt es ein Mittel f\u00fcr den Sklaven, dem sein Herr Versehentliches wie Vors\u00e4tzliches anrechnet!? \u2013 Was hei\u00dft \u2018alles Verborgene\u2019?<\/p>\n<p>Rabh erkl\u00e4rte: Wenn jemand eine Laus in Gegenwart eines anderen t\u00f6tet, und dieser sich verekelt. \u0160emu\u00e9l erkl\u00e4rte: Wenn jemand in Gegenwart eines anderen ausspuckt, und dieser sich verekelt. \u2013 Was hei\u00dft :<a href=\"#fn75\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref75\" role=\"doc-noteref\"><sup>75<\/sup><\/a><i>ob Gutes<\/i><a href=\"#fn76\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref76\" role=\"doc-noteref\"><sup>76<\/sup><\/a><i>oder B\u00f6ses<\/i>?<\/p>\n<p>In der Schule R. Jannajs erkl\u00e4rten sie: Wenn jemand einem Armen Almosen \u00f6ffentlich gibt. So sah einst R. Jannaj, wie jemand einem Armen einen Zuz \u00f6ffentlich gab; da sprach er zu ihm: Lieber solltest du ihm nichts geben, als ihm geben und ihn besch\u00e4men. In der Schule R. \u0160ilas erkl\u00e4rten sie: Wenn jemand einer Frau heimlich Almosen gibt, wodurch er sie in Verdacht bringt. Raba erkl\u00e4rte: Wenn jemand seiner Frau am Vorabend des \u0160abbaths unzerschnittenes<a href=\"#fn77\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref77\" role=\"doc-noteref\"><sup>77<\/sup><\/a>Fleisch schickt. \u2013 Aber Raba selbst schickte ja solches!?<\/p>\n<p>Anders war es bei der Tochter R. \u1e24isdas<a href=\"#fn78\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref78\" role=\"doc-noteref\"><sup>78<\/sup><\/a>, deren Genauigkeit er kannte. R. Jo\u1e25anan weinte, wenn er herankam an den Schriftvers :<a href=\"#fn79\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref79\" role=\"doc-noteref\"><sup>79<\/sup><\/a><i>Wenn es dann von vielen \u00dcbeln und Drangsalen betroffen wird<\/i>. Gibt es ein Mittel f\u00fcr den Sklaven, f\u00fcr den sein Herr \u00dcbel und Drangsale ausfindig macht!? \u2013 Was hei\u00dft \u2018\u00dcbel und Drangsale\u2019? Rabh erwiderte: \u00dcbel, die einander bedr\u00e4ngen, beispielsweise Hornisse und Eidechse<a href=\"#fn80\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref80\" role=\"doc-noteref\"><sup>80<\/sup><\/a>. \u0160emu\u00e9l erkl\u00e4rte: Wenn jemand einem Armen Geld erst in seiner \u00e4u\u00dfersten Not verschafft<a href=\"#fn81\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref81\" role=\"doc-noteref\"><sup>81<\/sup><\/a>. Raba sprach: Das ist es, was die Leute sagen: Zum [Einkauf von] Getreide fehlt der Zuz, beim Anh\u00e4ngen<a href=\"#fn82\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref82\" role=\"doc-noteref\"><sup>82<\/sup><\/a>ist er da. <a href=\"#fn83\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref83\" role=\"doc-noteref\"><sup>83<\/sup><\/a><i>An diesem Tage wird mein Zorn \u00fcber sie entbrennen und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen.<\/i> R. Bardela b. \u1e6cabjomi sagte im Namen Rabhs: Wem nicht das Angesicht verborgen bleibt, geh\u00f6rt nicht zu ihnen<a href=\"#fn84\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref84\" role=\"doc-noteref\"><sup>84<\/sup><\/a>, wer nicht ausgepl\u00fcndert wird,<\/p>\n<h3 id=\"blatt-5b\">Daf 5b<\/h2>\n<p>geh\u00f6rt nicht zu ihnen. Die J\u00fcnger sprachen zu Raba: Dem Meister ist ja weder das Angesicht verborgen, noch wird er ausgepl\u00fcndert! Dieser erwiderte: Wi\u00dft ihr denn, wieviel ich heimlich an den K\u00f6nig Sapor sende!? Die J\u00fcnger hatten aber bereits ihr Auge auf ihn gerichtet, und w\u00e4hrenddessen wurden Leute vom K\u00f6nig Sapor gesandt, die ihn auspl\u00fcnderten. Da sprach er: Das ist es, was gelehrt wird: R. \u0160imo\u0351n b.Gamli\u00e9l sagte: Wo die Weisen ihre Augen richten, ist entweder Tod oder Armut. <a href=\"#fn85\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref85\" role=\"doc-noteref\"><sup>85<\/sup><\/a><i>Ich aber werde [an jenem Tage] g\u00e4nzlich mein Gesicht vor ihnen verbergen<\/i>. Raba sagte: Der Heilige, gepriesen sei er, sprach: Wenn ich auch mein Gesicht vor ihnen verberge, so spreche ich dennoch mit ihnen im Traume. R. Joseph sagte: Seine Hand ist \u00fcber uns ausgebreitet, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn86\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref86\" role=\"doc-noteref\"><sup>86<\/sup><\/a><i>mit dem Schatten meiner Hand bedeckte ich dich<\/i>. R. Jeho\u0161ua\u0351 b. \u1e24ananja befand sich einst beim Kaiser, und ein Min\u00e4er winkte ihm zu: Ein Volk, von dem sein Herr das Gesicht abgewandt. Da winkte er diesem zu: Seine Hand ist \u00fcber uns ausgebreitet. Darauf fragte der Kaiser R. Jeho\u0161ua\u0351 : Was winkte er dir zu?<\/p>\n<p>Ein Volk, von dem sein Herr das Gesicht abgewandt hat, und ich winkte ihm zur\u00fcck, seine Hand sei \u00fcber uns ausgebreitet. Hierauf fragten sie jenen: Was winktest du ihm zu?<\/p>\n<p>Ein Volk, von dem sein Herr das Gesicht abgewandt.<\/p>\n<p>Und was winkte er dir zu?<\/p>\n<p>Das wei\u00df ich nicht. Da sprachen sie: Wie kann ein Mann, der nicht versteht, was man ihm zuwinkt, in Gegenwart des Kaisers winken!? Alsdann f\u00fchrten sie ihn ab und t\u00f6teten ihn. Als die Seele des R. Jeho\u0161ua\u0351 b. \u1e24ananja zur Ruhe einkehren sollte, sprachen die Rabbanan zu ihm: Wer wird uns nun gegen die Min\u00e4er [verteidigen]? Dieser erwiderte:<a href=\"#fn87\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref87\" role=\"doc-noteref\"><sup>87<\/sup><\/a><i>Der Rat ist von den Verst\u00e4ndigen<\/i><a href=\"#fn88\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref88\" role=\"doc-noteref\"><sup>88<\/sup><\/a><i>fort, ihre Weisheit verlaufen;<\/i> sobald Rat von den Verst\u00e4ndigen fort ist, so ist auch die Weisheit der weltlichen V\u00f6lker verlaufen. Wenn du willst, sage ich: hieraus:<a href=\"#fn89\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref89\" role=\"doc-noteref\"><sup>89<\/sup><\/a><i>und er sprach: La\u00df uns aufbrechen und weiter ziehen; ich ziehe neben dir<\/i><a href=\"#fn90\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref90\" role=\"doc-noteref\"><sup>90<\/sup><\/a>. Einst h\u00f6rte R. Ila, als er die Treppe des Hauses des Rabba b. \u0160ila bestieg, ein Kind folgenden Schriftvers lesen :<a href=\"#fn91\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref91\" role=\"doc-noteref\"><sup>91<\/sup><\/a><i>Denn f\u00fcrwahr, er ist es, der die Berge gebildet und den Wind geschaffen hat, der dem Menschen sagt, was er gesprochen hat<\/i>. Da sprach er: Gibt es ein Mittel f\u00fcr den Sklaven, den sein Herr wegen jedes Gespr\u00e4ches zur Rede stellt!?<\/p>\n<p>Was hei\u00dft: was er gesprochen hat? Rabh erwiderte: Selbst wegen eines unn\u00f6tigen Gespr\u00e4ches, das ein Mann mit seiner Frau f\u00fchrt, stellt man ihn beim Sterben zur Rede. \u2013 Dem ist ja aber nicht so!? Einst legte sich R. Kahana unter das Bett Rabhs, und er h\u00f6rte ihn plaudern und scherzen und das N\u00f6tige tun; da sprach er: Der Mund Rabhs scheint noch keine Speise gekostet<a href=\"#fn92\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref92\" role=\"doc-noteref\"><sup>92<\/sup><\/a>zu haben! Jener sprach zu ihm: Kahana, geh hinaus, dies ist unschicklich! \u2013 Das ist kein Einwand; das eine, wenn man sie geneigt machen mu\u00df, und das eine, wenn man sie nicht geneigt zu machen braucht. <a href=\"#fn93\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref93\" role=\"doc-noteref\"><sup>93<\/sup><\/a><i>Wenn ihr aber nicht darauf h\u00f6rt, so will ich im Verborgenen weinen, wegen des Stolzes<\/i>. R. \u0160emu\u00e9l b. Inja sagte im Namen Rabhs: Der Heilige, gepriesen sei er, hat einen Ort, der Verborgenes hei\u00dft.<\/p>\n<p>Was hei\u00dft: wegen des Stolzes? R. \u0160emu\u00e9l b. Ji\u00e7\u1e25aq sagte: Wegen des Stolzes, der Jisra\u00e9l abgenommen und den weltlichen V\u00f6lkern gegeben worden ist. R. \u0160emu\u00e9l b. Na\u1e25mani sagte : Wegen des Stolzes der himmlischen Herrschaft. \u2013 Gibt es denn beim Heiligen, gepriesen sei er, ein Weinen, R. Papa sagte ja, vor dem Heiligen, gepriesen sei er, gebe es keine Traurigkeit, denn es hei\u00dft: <a href=\"#fn94\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref94\" role=\"doc-noteref\"><sup>94<\/sup><\/a><i>Sch\u00f6nheit und Pracht vor ihm, St\u00e4rke und Frohlocken an seinem Wohnsitze<\/i>!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand; eines gilt von den inneren R\u00e4umen und eines gilt von den \u00e4u\u00dferen R\u00e4umen. \u2013 In den \u00e4u\u00dferen etwa nicht, es hei\u00dft ja aber:<a href=\"#fn95\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref95\" role=\"doc-noteref\"><sup>95<\/sup><\/a><i>und Gott, der Herr der Heerscharen, rief an jenem Tage zum Weinen und zum Klagen und zum Glatzescheren und zum Anlegen von S\u00e4cken<\/i>!?<\/p>\n<p>Anders war es bei der Zerst\u00f6rung des Tempels, wor\u00fcber sogar die Friedensengel weinten, wie es hei\u00dft :<a href=\"#fn96\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref96\" role=\"doc-noteref\"><sup>96<\/sup><\/a><i>da jammerten drau\u00dfen die Edlen, die Friedensengel weinten bitterlich.<\/i> <a href=\"#fn97\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref97\" role=\"doc-noteref\"><sup>97<\/sup><\/a><i>Und unaufh\u00f6rlich (Tr\u00e4nen) tr\u00e4nen, ja, in Tr\u00e4nen zerflie\u00dfen soll mein Auge, weil die Herde des Herrn gefangen wurde.<\/i> R. Elea\u0351zar sagte: Worauf deuten diese drei \u2018Tr\u00e4nen\u2019? Einmal \u00fcber die Zerst\u00f6rung des ersten Tempels, einmal \u00fcber die Zerst\u00f6rung des zweiten Tempels und einmal \u00fcber Jisra\u00e9l, das aus seiner St\u00e4tte verbannt worden ist. Manche erkl\u00e4ren: Einmal \u00fcber die Aussetzung des Torastudiums. \u2013 Einleuchtend ist es nach demjenigen, welcher erkl\u00e4rt: \u00fcber Jisra\u00e9l, das aus seiner St\u00e4tte verbannt worden ist, denn es hei\u00dft: <i>weil die Herde des Herrn gefangen wurde,<\/i> wieso aber hei\u00dft es: <i>weil die Herde des Herrn gefangen wurde,<\/i> nach demjenigen, welcher erkl\u00e4rt: \u00fcber die Aussetzung des Torastudiums!?<\/p>\n<p>Ist Jisra\u00e9l aus seiner St\u00e4tte verbannt, so gibt es ja keine gr\u00f6\u00dfere Aussetzung des Torastudiums als dies. Die Rabbanan lehrten: \u00dcber drei weint der Heilige, gepriesen sei er, t\u00e4glich: \u00fcber einen, dem es m\u00f6glich ist, sich mit der Tora zu befassen, es aber nicht tut, \u00fcber einen, dem es nicht m\u00f6glich ist, sich mit der Tora zu befassen, es aber dennoch tut, und \u00fcber einen Gemeindevorsteher, der sich gegen die Gemeinde hochm\u00fctig gebart. Einst hielt Rabbi das Buch der Klagelieder und las daraus; als er herankam an den Vers:<a href=\"#fn98\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref98\" role=\"doc-noteref\"><sup>98<\/sup><\/a><i>Vom Himmel warf er zur Erde<\/i>, fiel es ihm aus der Hand, und er rief: Von einem so hohen Dache in eine so tiefe Grube ! Rabbi und R. \u1e24ija befanden sich einst auf einer Wanderreise, und als sie in eine Stadt kamen, sprachen sie: Wohnt hier ein Gelehrter, so wollen wir ihn besuchen. Da berichtete man ihnen: Hier gibt es einen Gelehrten, und er ist blind. Darauf sprach R. \u1e24ija zu Rabbi: Bleibe du hier, du darfst deine F\u00fcrstenw\u00fcrde nicht herabsetzen; ich werde ihn besuchen gehen. Dieser aber hielt ihn fest und ging mit. Als sie sich von jenem verabschiedeten, sprach er zu ihnen: Ihr habt einen besucht, der gesehen wird und nicht sieht, m\u00f6ge es euch beschieden sein, den zu besuchen, der sieht und nicht gesehen wird. Da sprach [Rabbi zu R. \u1e24ija]: Fast h\u00e4ttest du mir diesen Segen vorenthalten. Alsdann fragten sie ihn: Von wem hast du dies<a href=\"#fn99\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref99\" role=\"doc-noteref\"><sup>99<\/sup><\/a>geh\u00f6rt?<\/p>\n<p>Ich habe dies bei einem Vortrage des R. Ja\u0351qob geh\u00f6rt. R. Ja\u0351qob aus Kephar \u1e24i\u1e6dja pflegte seinen Lehrer t\u00e4glich zu besuchen. Als er alt wurde, sprach jener zu ihm: M\u00f6ge sich der Meister nicht bem\u00fchen, da er es nicht kann! Dieser aber erwiderte: Nicht gering ist das, was von den Rabbanan geschrieben steht<a href=\"#fn100\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref100\" role=\"doc-noteref\"><sup>100<\/sup><\/a><i>damit er immer fortlebe, die Grube wird er nicht sehen; er sieht, wie die Weisen sterben<\/i>. Wenn nun derjenige, der die Weisen bei ihrem Sterben sieht, fortleben wird, um wieviel mehr derjenige, der sie bei ihrem Leben sieht. R. Idi, der Vater des R. Ja\u0351qob b. Idi, pflegte drei Monate auf der Reise zu verbringen<a href=\"#fn101\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref101\" role=\"doc-noteref\"><sup>101<\/sup><\/a>und einen Tag im Lehrhause, und die J\u00fcnger nannten ihn \u2018Eintagssch\u00fcler\u2019. Dar\u00fcber war er niedergeschlagen, und er las \u00fcber sich :<a href=\"#fn102\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref102\" role=\"doc-noteref\"><sup>102<\/sup><\/a><i>der Spott meiner Genossen mu\u00df ich sein.<\/i> Da sprach R. Jo\u1e25anan zu ihm: Ich bitte dich, du sollst keine Strafe \u00fcber die J\u00fcnger heraufbeschw\u00f6ren! Darauf ging R. Jo\u1e25anan ins Lehrhaus und trug vor:<a href=\"#fn103\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref103\" role=\"doc-noteref\"><sup>103<\/sup><\/a><i>Tag f\u00fcr Tag forschen sie nach mir, und nach der Kenntnis meiner Wege verlangen sie.<\/i> Forscht man denn nach ihm nur am Tage und nicht auch nachts? Vielmehr besagt dies, da\u00df, wenn jemand sich auch nur einen Tag im Jahre mit der Tora befa\u00dft, die Schrift es ihm anrechnet, als h\u00e4tte er sich damit das ganze Jahr hindurch befa\u00dft. Dasselbe gilt auch von der Strafe. Es hei\u00dft :<a href=\"#fn104\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref104\" role=\"doc-noteref\"><sup>104<\/sup><\/a><i>entsprechend den Tagen, in denen ihr das Land ausgekundschaftet habt;<\/i> haben sie denn vierzig Jahre ges\u00fcndigt, sie haben ja nur vierzig Tage ges\u00fcndigt!? Dies besagt vielmehr, da\u00df, wenn jemand auch nur einen Tag im Jahre eine S\u00fcnde begeht, die Schrift es ihm anrechnet, als h\u00e4tte er dies das ganze Jahr hindurch getan. W<small>ELCHES<\/small> [K<small>IND<\/small>] <small>HEISST<\/small> [<small>DIESBEZ\u00dcGLICH<\/small>] <small>MINDERJ\u00c4HRIG?<\/small> D<small>AS NICHT AUF<\/small> <small>SEINES<\/small> V<small>ATERS<\/small> S<small>CHULTERN REITEND<\/small> &amp;<small>C<\/small>. R. Zera wandte ein:<\/p>\n<h3 id=\"blatt-6a\">Daf 6a<\/h2>\n<p>Wer brachte es denn bis da<a href=\"#fn105\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref105\" role=\"doc-noteref\"><sup>105<\/sup><\/a>!? Abajje erwiderte: Bis da brachte es seine Mutter, die zur Festfreude ebenfalls verpflichtet ist, von da ab ist es nur dann verpflichtet, wenn es an des Vaters Hand sich haltend von Jeru\u0161alem auf den Tempelberg hinaufsteigen kann, wenn aber nicht, so ist es frei. Rabbi wandte anstelle der Schule Hillels gegen die Ansicht der Schule \u0160ammajs ein:<a href=\"#fn106\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref106\" role=\"doc-noteref\"><sup>106<\/sup><\/a><i>Und \u1e24anna ging nicht hinauf, sondern sie sprach zu ihrem Manne: Wenn der Knabe entw\u00f6hnt wird, so bringe ich ihn hin.<\/i> \u0160emu\u00e9l konnte es ja<a href=\"#fn107\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref107\" role=\"doc-noteref\"><sup>107<\/sup><\/a>auf seines Vaters Schultern reitend!? Sein Vater entgegnete: Auch nach deiner Ansicht ist ja einzuwenden: War denn \u1e24anna selbst nicht zur Festfreude verpflichtet!? Vielmehr ist zu erkl\u00e4ren: \u1e24anna hatte an \u0160emu\u00e9l eine besondere Zartheit beobachtet, und sie f\u00fcrchtete, die Reise k\u00f6nnte ihn zu sehr anstrengen. R.\u0160imo\u0351n fragte: Wie verh\u00e4lt es sich mit einem lahmen Kinde nach der Schule \u0160ammajs und einem blinden nach der Ansicht beider? \u2013 In welchem Falle: wollte man sagen, einem lahmen, das nicht mehr normal, oder einem blinden, das nicht mehr sehend werden kann, so ist ja, wenn dann sogar ein Erwachsener frei ist, ein Kind erst recht frei!?<\/p>\n<p>In dem Falle, wenn es lahm ist und normal werden kann, blind ist und sehend werden kann; wie ist es dann? Abajje erwiderte: In einem Falle, in dem ein Erwachsener nach der Tora verpflichtet ist, ist ein Kind rabbanitisch einzu\u00fcben, und in einem Falle, in dem ein Erwachsener nach der Tora frei ist, ist das Kind auch rabbanitisch frei. D<small>IE<\/small> S<small>CHULE<\/small> \u0160<small>AMMAJS SAGT, DAS<\/small> B<small>ESUCHSOPFER ZWEI<\/small> S<small>ILBER<\/small>[<small>MAA\u0351<\/small>] &amp;<small>C<\/small>. Die Rabbanan lehrten: Die Schule \u0160ammajs sagt, das Besuchsopfer zwei Silber[maa\u0351] und das Festopfer eine Maa\u0351, denn das Besuchsopfer ist ein Brandopfer ganz f\u00fcr Gott, was beim Festopfer nicht der Fall ist. Ferner finden wir, da\u00df die Schrift f\u00fcr das Wochenfest mehr Brandopfer als Heilsopfer<a href=\"#fn108\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref108\" role=\"doc-noteref\"><sup>108<\/sup><\/a>angeordnet hat. Die Schule Hillels sagt, das Besuchsopfer eine Silbermaa\u0351 und das Festopfer zwei Silber [maa\u0351], denn Festopfer wurden schon vor der Gesetzgebung<a href=\"#fn109\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref109\" role=\"doc-noteref\"><sup>109<\/sup><\/a>dargebracht, was beim Besuchsopfer aber nicht der Fall ist. Ferner finden wir, da\u00df die Schrift f\u00fcr die F\u00fcrsten<a href=\"#fn110\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref110\" role=\"doc-noteref\"><sup>110<\/sup><\/a>mehr Heilsopfer als Brandopfer angeordnet hat. \u2013 Weshalb ist die Schule Hillels nicht der Ansicht der Schule \u0160ammajs, du sagst ja, das Besuchsopfer sei bedeutender, denn es ist ein Brandopfer ganz f\u00fcr Gott!?<\/p>\n<p>Im Gegenteil, das Festopfer ist ja bedeutender, denn bei diesem gibt es zweierlei Verzehrung<a href=\"#fn111\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref111\" role=\"doc-noteref\"><sup>111<\/sup><\/a>. Wenn du aber erwiderst, man folgere vom Wochenfeste, so ist wohl von einem Privatopfer auf ein Privatopfer zu schlie\u00dfen, nicht aber von einem Gemeindeopfer auf ein Privatopfer zu schlie\u00dfen. \u2013 Weshalb ist die Schule \u0160ammajs nicht der Ansicht der Schule Hillels, du sagst ja, das Festopfer sei bedeutender, denn es ist schon vor der Gesetzgebung dargebracht worden!?<\/p>\n<p>Auch das Besuchsopfer<a href=\"#fn112\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref112\" role=\"doc-noteref\"><sup>112<\/sup><\/a>ist schon vor der Gesetzgebung dargebracht worden. Wenn du aber einwendest, man folgere diesbez\u00fcglich von den Opfern der F\u00fcrsten, so ist wohl von einer Sache, die f\u00fcr immer gilt, auf eine Sache, die f\u00fcr immer gilt, zu schlie\u00dfen, nicht aber ist von einer Sache, die nicht f\u00fcr immer gilt, auf eine Sache, die f\u00fcr immer gilt, zu schlie\u00dfen. \u2013 Nach der Schule Hillels wurden vor der Gesetzgebung Festopfer dargebracht, wie es hei\u00dft :<a href=\"#fn113\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref113\" role=\"doc-noteref\"><sup>113<\/sup><\/a><i>und sie opferten Heilsopfer,<\/i> und ebenso wurden ja auch Besuchsopfer<a href=\"#fn114\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref114\" role=\"doc-noteref\"><sup>114<\/sup><\/a>dargebracht, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn115\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref115\" role=\"doc-noteref\"><sup>115<\/sup><\/a><i>und sie brachten Brandopfer dar<\/i>!? \u2013 Die Schule Hillels ist der Ansicht, das Brandopfer, das die Jisra\u00e9liten in der W\u00fcste darbrachten, war das best\u00e4ndige Opfer.<\/p>\n<p>Und die Schule \u0160ammajs!?<\/p>\n<p>Sie ist der Ansicht, das Brandopfer, das die Jisra\u00e9liten in der W\u00fcste darbrachten, war ein Besuchsopfer<a href=\"#fn116\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref116\" role=\"doc-noteref\"><sup>116<\/sup><\/a>. Abajje sagte: Die Schule \u0160ammajs, R. Elea\u0351zar und R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9l sind alle der Ansicht, das Brandopfer, das die Jisra\u00e9liten in der W\u00fcste darbrachten, war ein Besuchsopfer. Die Schule Hillels, R. A\u0351qiba und R. Jose der Galil\u00e4er sind alle der Ansicht, das Brandopfer, das die Jisra\u00e9liten in der W\u00fcste darbrachten, war das best\u00e4ndige Opfer. Die Schule \u0160ammajs, wie wir bereits gesagt haben. R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9l, denn es wird gelehrt: R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9l sagte: das Allgemeine wurde am Sinaj angeordnet<\/p>\n<h3 id=\"blatt-6b\">Daf 6b<\/h2>\n<p>und die Einzelheiten wurden im Offenbarungszelte angeordnet. R. A\u0351qiba sagte: Das Allgemeine und die Einzelheiten wurden am Sinaj angeordnet, im Offenbarungszelte wiederholt und in A\u0351rboth Mo\u00e1b<a href=\"#fn117\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref117\" role=\"doc-noteref\"><sup>117<\/sup><\/a>verdreifacht. Wieso kann nun das Brandopfer, das die Jisra\u00e9liten in der W\u00fcste darbrachten, das best\u00e4ndige Opfer gewesen sein, demnach w\u00fcrde ja [dieses] Opfer urspr\u00fcnglich des Enth\u00e4utens und des Zerschneidens<a href=\"#fn118\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref118\" role=\"doc-noteref\"><sup>118<\/sup><\/a>nicht ben\u00f6tigt haben, sp\u00e4ter aber<a href=\"#fn119\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref119\" role=\"doc-noteref\"><sup>119<\/sup><\/a>wohl. R. Elea\u0351zar, denn es wird gelehrt :<a href=\"#fn120\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref120\" role=\"doc-noteref\"><sup>120<\/sup><\/a><i>Das best\u00e4ndige Brandopfer, das am Berge Sinaj hergerichtet ward<\/i>. R. Elea\u0351zar sagte: Am Sinaj wurde die Herrichtung nur geboten, tats\u00e4chlich hergerichtet wurde es da aber<a href=\"#fn121\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref121\" role=\"doc-noteref\"><sup>121<\/sup><\/a>nicht. R. A\u0351qiba sagte : Es wurde da auch dargebracht, und nicht mehr eingestellt; [wenn es aber hei\u00dft:]<a href=\"#fn122\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref122\" role=\"doc-noteref\"><sup>122<\/sup><\/a><i>habt ihr mir etwa in der W\u00fcste vierzig Jahre hindurch Opfer oder Gaben dargebracht, Haus Jisra\u00e9l<\/i>? so ist zu erkl\u00e4ren, der Stamm Levi, der sich am G\u00f6tzendienste nicht beteiligt hatte, brachte es dar. Die Schule Hillels, wie wir bereits gesagt haben. R. A\u0351qiba, wie wir bereits gesagt haben. R. Jose der Galil\u00e4er, denn es wird gelehrt : R. Jose der Galil\u00e4er sagte : Drei Gebote sind Jisra\u00e9l bei der Wallfahrt auferlegt worden: das Besuchsopfer, das Festopfer und die Festfreude. Das Besuchsopfer ist beiden anderen \u00fcberlegen, das Festopfer ist beiden anderen \u00fcberlegen und die Festfreude ist beiden anderen \u00fcberlegen. Das Besuchsopfer ist beiden anderen \u00fcberlegen, indem dieses ein Brandopfer ganz f\u00fcr Gott ist, was bei jenen nicht der Fall ist. Das Festopfer ist beiden anderen \u00fcberlegen, indem es schon vor der Gesetzgebung dargebracht worden ist, was bei jenen nicht der Fall ist. Die Festfreude ist beiden anderen \u00fcberlegen, indem sie Pflicht f\u00fcr M\u00e4nner und Frauen ist, was bei jenen nicht der Fall ist. \u2013 Du l\u00e4\u00dft R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9l deshalb die Ansicht der Schule \u0160ammajs vertreten, weil, wenn man sagen wollte, das Brandopfer, das die Jisra\u00e9liten in der W\u00fcste darbrachten, sei das best\u00e4ndige Opfer gewesen, dieses urspr\u00fcnglich des Enth\u00e4utens und des Zerschneidens nicht ben\u00f6tigt haben w\u00fcrde, sp\u00e4ter aber wohl; aber R. Jose der Galil\u00e4er sagt ja ausdr\u00fccklich, das Brandopfer, das die Jisra\u00e9liten in der W\u00fcste darbrachten, war das best\u00e4ndige Opfer, es ben\u00f6tigte urspr\u00fcnglich nicht des Enth\u00e4utens und des Zerschneidens, sp\u00e4ter aber wohl!? Es wird n\u00e4mlich gelehrt: R. Jose der Galil\u00e4er sagte, das Brandopfer, das die Jisra\u00e9liten in der W\u00fcste darbrachten, ben\u00f6tigte nicht des Enth\u00e4utens und des Zerschneidens, weil dies erst nach Errichtung des Offenbarungszeltes zu erfolgen hatte!?<\/p>\n<p>Streiche R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9l. R. \u1e24isda fragte: Ist zu erkl\u00e4ren:<a href=\"#fn123\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref123\" role=\"doc-noteref\"><sup>123<\/sup><\/a><i>dann sandte er die J\u00fcnglinge der Kinder Jisra\u00e9l, und sie brachten Brandopfer dar,<\/i> n\u00e4mlich Schafe, <i>und sie brachten Heilsopfer dar, Rinder;<\/i> oder aber beides Rinder? \u2013 Worin besteht der Unterschied? Mar Zu\u1e6dra erwiderte: In der Akzententeilung<a href=\"#fn124\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref124\" role=\"doc-noteref\"><sup>124<\/sup><\/a>. R. A\u1e25a, der Sohn Rabas, erwiderte: [In einem Falle,] wenn jemand gesagt hat: \u2018ich nehme auf mich [die Darbringung] eines Brandopfers gleich dem, das die Jisra\u00e9liten in der W\u00fcste dargebracht hatten\u2019 : hat er ein Rind oder ein Schaf darzubringen?<\/p>\n<p>Dies bleibt unentschieden. Dort haben wir gelernt: Folgende Dinge haben<a href=\"#fn125\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref125\" role=\"doc-noteref\"><sup>125<\/sup><\/a>kein festgesetztes Ma\u00df :<\/p>\n<h3 id=\"blatt-7a\">Daf 7a<\/h2>\n<p>Der Eckenla\u00df, die Erstlinge, das Erscheinen, die Wohlt\u00e4tigkeit und das Studium der Tora. R. Jo\u1e25anan sagte: Wir glaubten, das Besuchsopfer habe kein H\u00f6chstma\u00df, wohl aber ein Mindestma\u00df, da kam aber R. O\u0161a\u0351ja Berabbi und lehrte, das Besuchsopfer habe \u00fcberhaupt kein Ma\u00df, weder nach oben noch nach unten; jedoch sagten die Weisen, das Besuchsopfer [mindestens] eine Maa\u0351 und das Festopfer [mindestens] zwei Silber[maa\u0351]. Was hei\u00dft \u2018Erscheinen\u2019?<\/p>\n<p>R. Jo\u1e25anan sagt, das Erscheinen im Tempelhofe<a href=\"#fn126\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref126\" role=\"doc-noteref\"><sup>126<\/sup><\/a>, und Re\u0161 Laqi\u0161 sagt, das Erscheinen mit einem Opfer<a href=\"#fn127\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref127\" role=\"doc-noteref\"><sup>127<\/sup><\/a>. \u00dcber den ersten Festtag streitet niemand, ob das Erscheinen mit einem Opfer erfolgen mu\u00df, sie streiten nur \u00fcber die \u00fcbrigen Tage. Ferner streiten sie auch nicht, ob man es von ihm annehme, wenn er eines bei jedem Erscheinen mitbringt, sie streiten nur \u00fcber das Erscheinen, ohne ein solches mitzubringen ; R. Jo\u1e25anan ist der Ansicht, \u2018Erscheinen\u2019 hei\u00dfe im Tempelhofe erscheinen, ohne jedesmal [ein Opfer] mitbringen zu m\u00fcssen, und Re\u0161 Laqi\u0161 ist der Ansicht, Erscheinen hei\u00dfe mit einem Opfer, das man jedesmal, wenn man kommt, mitbringen mu\u00df. Re\u0161 Laqi\u0161 wandte gegen R. Jo\u1e25anan ein :<a href=\"#fn128\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref128\" role=\"doc-noteref\"><sup>128<\/sup><\/a><i>Und man erscheine nicht leer vor meinem Angesichte<\/i>!? Dieser erwiderte: Am ersten Festtage. Er wandte gegen ihn ein: <i>Und man erscheine nicht leer vor meinem Angesichte<\/i>, sondern mit Schlachtopfern. Du sagst, mit Schlachtopfern, vielleicht ist dem nicht so, sondern mit Gefl\u00fcgel- und Speisopfern!? Es ist ein Schlu\u00df zu folgern: f\u00fcr den Gemeinen<a href=\"#fn129\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref129\" role=\"doc-noteref\"><sup>129<\/sup><\/a>wurde ein Festopfer geboten, und f\u00fcr Gott wurde ein Besuchsopfer geboten, wie das f\u00fcr den Gemeinen gebotene Festopfer ein Schlachtopfer ist, ebenso mu\u00df das f\u00fcr Gott gebotene Besuchsopfer ein Schlachtopfer sein. Schlachtopfer sind Brandopfer. Du sagst, Brandopfer, vielleicht ist dem nicht so, sondern Heilsopfer!? Es ist ein Schlu\u00df zu folgern: f\u00fcr den Gemeinen wurde ein Festopfer geboten, und f\u00fcr Gott wurde ein Besuchsopfer geboten, wie das f\u00fcr einen Gemeinen gebotene Festopfer ein f\u00fcr ihn geeignetes ist, ebenso mu\u00df auch das f\u00fcr Gott gebotene Besuchsopfer ein f\u00fcr ihn geeignetes<a href=\"#fn130\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref130\" role=\"doc-noteref\"><sup>130<\/sup><\/a>sein. So geb\u00fchrt es sich auch: es darf nicht dein Tisch voll und der Tisch deines Meisters leer sein. Dieser erwiderte: Am ersten Festtage. Er wandte gegen ihn ein : R. Jose b. R. Jehuda sagte : Dreimal j\u00e4hrlich zur Wallfahrt zu ziehen wurde Jisra\u00e9l geboten: am Pesa\u1e25feste, am Wochenfeste und am H\u00fcttenfeste; man darf nicht geteilt erscheinen, denn es hei\u00dft: <i>deine ganze Mannschaft,<\/i> und man darf auch nicht leer erscheinen, denn es hei\u00dft: <i>man erscheine nicht leer vor mir vor meinem Angesichte<\/i>!? Dieser erwiderte : Am ersten Festtage. R. Jo\u1e25anan wandte gegen Re\u0161 Laqi\u0161 ein : <i>Soll erscheinen;<\/i> wie ich unentgeltlich, ebenso auch ihr unentgeltlich<a href=\"#fn131\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref131\" role=\"doc-noteref\"><sup>131<\/sup><\/a>!? \u2013 Vielmehr, wenn man kommt und nichts mitbringt, stimmen alle \u00fcberein, da\u00df man eintreten, sich zeigen und wieder hinausgehen darf, sie streiten nur \u00fcber den Fall, wenn man kommt und [ein Opfer] mitbringt; R. Jo\u1e25anan ist der Ansicht, Erscheinen hei\u00dfe im Tempel erscheinen, nur das Erscheinen hat kein festgesetztes Ma\u00df, wohl aber hat das Opfer ein festgesetztes Ma\u00df, und Re\u0161 Laqi\u0161 ist der Ansicht, Erscheinen hei\u00dfe das Erscheinen mit einem Opfer, soda\u00df auch das Opfer kein festgesetztes Ma\u00df hat. Er wandte gegen ihn ein:<a href=\"#fn132\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref132\" role=\"doc-noteref\"><sup>132<\/sup><\/a><i>La\u00df deinen Fu\u00df selten sein im Hause deines Freundes<\/i><a href=\"#fn133\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref133\" role=\"doc-noteref\"><sup>133<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Dies gilt von S\u00fcnd opfern<a href=\"#fn134\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref134\" role=\"doc-noteref\"><sup>134<\/sup><\/a>und Schuldopfern. Dies nach R. Levi, denn R. Levi wies auf einen Widerspruch hin. Es hei\u00dft: <i>la\u00df deinen Fu\u00df selten sein im Hause deines Freundes,<\/i> und dagegen hei\u00dft es:<a href=\"#fn135\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref135\" role=\"doc-noteref\"><sup>135<\/sup><\/a><i>ich will mit Brandopfern in dein Haus kommen<\/i>!? Das ist jedoch kein Widerspruch; eines gilt von S\u00fcndopfern und Schuldopfern, und eines gilt von Brandopfern und Heilsopfern. Ebenso wird auch gelehrt: <i>La\u00df deinen Fu\u00df selten sein im Hause deines Freundes;<\/i> die Schrift spricht von S\u00fcndopfern und Schuldopfern. Du sagst, von S\u00fcndopfern und Schuldopfern, vielleicht ist dem nicht so, sondern von Brandopfern und Heilsopfern!? Wenn es hei\u00dft: <i>ich will mit Brandopfern in dein Haus kommen, dir meine Gel\u00fcbde bezahlen,<\/i> so sind ja Brandopfer und Heilsopfer genannt, somit ist der Schriftvers: <i>la\u00df deinen Fu\u00df selten sein im Hause deines Freundes,<\/i> auf S\u00fcndopfer und Schuldopfer zu beziehen. \u00abMan darf nicht geteilt erscheinen &amp;c.\u00bb R. Joseph glaubte zu erkl\u00e4ren: wenn jemand zehn S\u00f6hne hat, so d\u00fcrfen nicht heute f\u00fcnf und morgen f\u00fcnf erscheinen;<\/p>\n<h3 id=\"blatt-7b\">Daf 7b<\/h2>\n<p>Abajje sprach aber zu ihm: Dies ist ja selbstverst\u00e4ndlich, welche willst du als s\u00e4umig und welche willst du als eifrig bezeichnen!? Vielmehr ist der Schriftvers auf [eine Lehre] der Anderen zu beziehen, denn es wird gelehrt: Andere sagen, der Kotsammler, der Kupfererzgr\u00e4ber und der Gerber seien vom Erscheinen frei, denn es hei\u00dft: <i>deine ganze Mannschaft<\/i>, der mit deiner ganzen Mannschaft gehen kann, ausgenommen diese, die nicht mit deiner ganzen Mannschaft gehen k\u00f6nnen.<\/p> \n\n<p><sup>iii<\/sup> <b>B<\/b><small>RANDOPFER SIND AM<\/small> H<small>ALBFESTE VON<\/small> P<small>ROFANEM DARZUBRINGEN<\/small>, H<small>EILSOPFER AUCH VOM<\/small> [<small>ZWEITEN<\/small>] Z<small>EHNTEN; AM ERSTEN<\/small> T<small>AGE DES<\/small> P<small>ESA\u1e24FESTES, WIE DIE<\/small> S<small>CHULE<\/small> \u0160<small>AMMAJS SAGT, VON<\/small> P<small>ROFANEM, UND WIE DIE<\/small> S<small>CHULE<\/small> H<small>LLLELS SAGT, AUCH VOM<\/small> [<small>ZWEITEN<\/small>] Z<small>EHNTEN<\/small> <sup>iv<\/sup>. J<small>ISRA\u00c9LITEN GEN\u00dcGEN IHRER<\/small> P<small>FLICHT AUCH MIT<\/small> G<small>ELOBTEM UND<\/small> G<small>ESPENDETEM UND<\/small> V<small>IEHZEHNTEN,<\/small> P<small>RIESTER AUCH MIT<\/small> [<small>DEM<\/small> A<small>NTEILE<\/small>] <small>VON<\/small> S<small>\u00dcND- UND<\/small> S<small>CHULDOPFERN,<\/small> E<small>RSTGEBORENEM UND<\/small> B<small>RUST<\/small><a href=\"#fn136\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref136\" role=\"doc-noteref\"><sup>136<\/sup><\/a><small>UND<\/small> K<small>EULE, JEDOCH NICHT MIT<\/small> G<small>EFL\u00dcGEL- UND<\/small> S<small>PEISOPFERN<\/small>. GEMARA. Demnach sind nur am Halbfeste Brandopfer von Profanem darzubringen, am Feste aber auch vom [zweiten] Zehnten; weshalb denn, dieses ist ja ein Pflichtopfer, und das Pflichtopfer ist ja nur von Profanem darzubringen!? Wolltest du sagen, er lehre uns damit, da\u00df Brandopfer nur am Halbfeste und nicht am Feste darzubringen sind, so w\u00fcrde dies ja die Ansicht der Schule \u0160ammajs<a href=\"#fn137\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref137\" role=\"doc-noteref\"><sup>137<\/sup><\/a>vertreten!? Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Die Schule \u0160ammajs sagt, man bringe [am Feste] Heilsopfer dar und st\u00fctze<a href=\"#fn138\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref138\" role=\"doc-noteref\"><sup>138<\/sup><\/a>nicht, jedoch keine Brandopfer; die Schule Hillels sagt, man bringe Heilsopfer und Brandopfer dar und st\u00fctze auch. \u2013 [Unsere Mi\u0161na] ist l\u00fcckenhaft und mu\u00df wie folgt lauten: Gelobte und gespendete Brandopfer d\u00fcrfen am Halbfeste, jedoch nicht am Feste dargebracht werden, das Besuchsbrandopfer aber auch am Feste. Dieses darf nur von Profanem dargebracht werden, das Heilsopfer der Festfreude aber auch vom [zweiten] Zehnten; das Festopfer am ersten Tage des Pesa\u1e25festes, wie die Schule \u0160ammajs sagt, von Profanem, und wie die Schule Hillels sagt, auch vom [zweiten] Zehnten. Ebenso wird auch gelehrt: Gelobte und gespendete Brandopfer d\u00fcrfen am Halbfeste, jedoch nicht am Feste dargebracht werden, das Besuchsbrandopfer aber auch am Feste. Dieses darf nur von Profanem dargebracht werden, das Heilsopfer der Festfreude aber auch vom [zweiten] Zehnten; das Festopfer am ersten Tage des Pesa\u1e25festes, wie die Schule \u0160ammajs sagt, von Profanem, und wie die Schule Hillels sagt, auch vom [zweiten] Zehnten. \u2013 Wodurch unterscheidet sich das Festopfer am ersten Tage des Pesa\u1e25festes? R. A\u0161i erwiderte: Er lehrt uns folgendes: nur das Festopfer des f\u00fcnfzehnten [Nisan], nicht aber das Festopfer des vierzehnten<a href=\"#fn139\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref139\" role=\"doc-noteref\"><sup>139<\/sup><\/a>.<\/p>\n<h3 id=\"blatt-8a\">Daf 8a<\/h2>\n<p>Er ist somit der Ansicht, das Festopfer des vierzehnten sei kein Gebot der Tora. Der Meister sagte: Und wie die Schule Hillels sagt, auch vom [zweiten] Zehnten. Weshalb denn, dieses ist ja ein Pflichtopfer, und das Pflichtopfer ist ja nur von Profanem darzubringen!? U\u0351la erwiderte: Zum Anschlu\u00df<a href=\"#fn140\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref140\" role=\"doc-noteref\"><sup>140<\/sup><\/a>. \u1e24izqija sagt, man nehme ein Tier zum Tiere und nicht Geld zum Gelde, und R. Jo\u1e25anan sagt, man nehme Geld zum Gelde<a href=\"#fn141\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref141\" role=\"doc-noteref\"><sup>141<\/sup><\/a>und nicht ein Tier zum Tiere. Es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit \u1e24izqija, und es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit R. Jo\u1e25anan. Es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit R. Jo\u1e25anan :<a href=\"#fn142\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref142\" role=\"doc-noteref\"><sup>142<\/sup><\/a><i>Nach Ma\u00dfgabe,<\/i> dies lehrt, da\u00df man seine Pflichtopfer von Profanem darbringe. Woher, da\u00df man, wenn man will, mischen<a href=\"#fn143\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref143\" role=\"doc-noteref\"><sup>143<\/sup><\/a>darf? Es hei\u00dft: <a href=\"#fn144\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref144\" role=\"doc-noteref\"><sup>144<\/sup><\/a><i>je nachdem der Herr, dein Gott, dich segnet<\/i>. Es gibt eine Lehre \u00fcbereinstimmend mit \u1e24izqija: <i>Nach Ma\u00dfgabe,<\/i> dies lehrt, da\u00df man seine Pflichtopfer von Profanem darbringe. Die Schule \u0160ammajs sagt, am ersten [Fest]tage von Profanem, an den folgenden auch vom [zweiten] Zehnten; die Schule Hillels sagt, das erste Essen<a href=\"#fn145\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref145\" role=\"doc-noteref\"><sup>145<\/sup><\/a>von Profanem, die folgenden auch vom [zweiten] Zehnten. An den \u00fcbrigen Tagen des Pesa\u1e25festes gen\u00fcgt man seiner Pflicht auch mit dem [zweiten] Viehzehnten.<\/p>\n<p>Weshalb nicht am [ersten] Festtage? R. A\u0161i erwiderte: Man k\u00f6nnte verleitet werden, den Zehnten am Feste abzusondern, was wegen des Rotstriches<a href=\"#fn146\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref146\" role=\"doc-noteref\"><sup>146<\/sup><\/a>verboten ist. \u2013 Wieso ist es erwiesen, da\u00df <i>missath [Ma\u00dfgabe]<\/i> \u2018Profanes\u2019 bedeute?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft :<a href=\"#fn147\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref147\" role=\"doc-noteref\"><sup>147<\/sup><\/a><i>der K\u00f6nig A\u1e25a\u0161vero\u0161 legte dem Lande einen Tribut [mas] auf.<\/i> J<small>ISRA\u00c9LITEN GEN\u00dcGEN IHRER<\/small> P<small>FLICHT AUCH MIT<\/small> G<small>ELOBTEM UND<\/small> G<small>ESPENDETEM<\/small>. Die Rabbanan lehrten :<a href=\"#fn148\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref148\" role=\"doc-noteref\"><sup>148<\/sup><\/a><i>Du sollst dich an deinem Feste freuen,<\/i> dies schlie\u00dft jede Art Freude als Festfreude ein. Hieraus folgerten die Weisen, da\u00df Jisra\u00e9liten ihrer Pflicht gen\u00fcgen mit Gelobtem, Gespendetem und Viehzehnten, und Priester mit [dem Anteile] von S\u00fcnd- und Schuldopfern, Erstgeborenem und Brust und Keule. Man k\u00f6nnte glauben, auch mit Gefl\u00fcgel- und Speisopfern, so hei\u00dft es: <i>du sollst dich an deinem Feste freuen,<\/i><\/p>\n<h3 id=\"blatt-8b\">Daf 8b<\/h2>\n<p>nur mit dem, wovon das Festopfer darzubringen ist, ausgenommen dieses, von denen das Festopfer<a href=\"#fn149\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref149\" role=\"doc-noteref\"><sup>149<\/sup><\/a>nicht darzubringen ist. R. A\u0161i sagte; Dies geht schon aus [dem Worte] <i>dich freuen<\/i> hervor: ausgenommen diese, die keine Freude<a href=\"#fn150\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref150\" role=\"doc-noteref\"><sup>150<\/sup><\/a>veranlassen. \u2013 Wof\u00fcr verwendet R. A\u0161i [das Wort] <i>an deinem Feste<\/i>?<\/p>\n<p>F\u00fcr eine Lehre des R. Dani\u00e9l b. Qa\u1e6d\u1e6dina, denn R. Dani\u00e9l b. Qa\u1e6d\u1e6dina lehrte im Namen Rabhs : Woher, da\u00df man am Feste nicht heirate? Es hei\u00dft: <i>du sollst dich an deinem Feste freuen,<\/i> nicht aber an deiner Frau. <sup>v<\/sup> <b>W<\/b><small>ER VIELE<\/small> M<small>ITSPEISENDE UND WENIG<\/small> G<small>\u00dcTER<\/small><a href=\"#fn151\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref151\" role=\"doc-noteref\"><sup>151<\/sup><\/a><small>HAT, BRINGE MEHR<\/small> H<small>EILSOPFER UND WENIGER BRANDOPFER DAR; WER VIEL G\u00dcTER UND WENIG<\/small> M<small>ITSPEISENDE HAT, BRINGE MEHR<\/small> B<small>RANDOPFER UND WENIGER<\/small> H<small>EILSOPFER DAR.<\/small> V<small>ON DEM, DER VON DIESEN UND JENEN WENIG HAT, HEISST ES: EINE<\/small> [<small>BEZIEHUNGSWEISE<\/small>] <small>ZWEI<\/small> S<small>ILBER<\/small> [<small>MAA\u0351<\/small>]; <small>VON DEM, DER VON DIESEN UND JENEIN VIEL HAT, HEISST ES<\/small> :<a href=\"#fn152\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref152\" role=\"doc-noteref\"><sup>152<\/sup><\/a><i>jeder, was er zu geben vermag, je nach dem Segen, den dir der Herr, dein Gott gegeben hat.<\/i> GEMARA. Woher bringe er mehr Heilsopfer, er hat ja nichts!? R. \u1e24isda erwiderte: Er lege zusammen<a href=\"#fn153\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref153\" role=\"doc-noteref\"><sup>153<\/sup><\/a>und bringe einen gro\u00dfen Farren dar. R. \u0160e\u0161eth sprach zu ihm: Sie sagten ja, man nehme ein Tier zum Tiere!? \u2013 Was meint er damit; wollte man sagen, er meine es wie folgt: sie sagten ja, man nehme ein Tier zum Tiere, nicht aber Geld zum Gelde, so sollte er sagen: man d\u00fcrfe kein Geld zum Gelde nehmen!?<\/p>\n<p>Er meint es vielmehr wie folgt: sie sagten ja, man d\u00fcrfe auch ein Tier zum Tiere nehmen. Also nicht nach \u1e24izqija und nicht nach R. Jo\u1e25anan<a href=\"#fn154\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref154\" role=\"doc-noteref\"><sup>154<\/sup><\/a>!? Wolltest du sagen, nur die Amora\u00efm streiten hier\u00fcber<a href=\"#fn155\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref155\" role=\"doc-noteref\"><sup>155<\/sup><\/a>und nicht die Barajthoth<a href=\"#fn156\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref156\" role=\"doc-noteref\"><sup>156<\/sup><\/a>, so hei\u00dft es ja, das erste Essen m\u00fcsse von Profanem sein!? \u2013 Unter \u2018erstes Essen\u2019 ist der Betrag des ersten Essens zu verstehen. U\u0351la sagte: Re\u0161 Laqi\u0161 sagt, wer zehn St\u00fcck Vieh als Festopfer abgesondert und am ersten Festtage f\u00fcnf dargebracht hat, bringe die anderen f\u00fcnf am zweiten Festtage dar, und R. Jo\u1e25anan sagt, da er unterbrochen hat, bringe er die anderen f\u00fcnf \u00fcberhaupt nicht mehr<a href=\"#fn157\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref157\" role=\"doc-noteref\"><sup>157<\/sup><\/a>dar. R. Abba sagte: Sie streiten aber nicht; einer spricht von dem Falle, wenn er nichts erkl\u00e4rt hat, und einer von dem Falle, wenn er es<a href=\"#fn158\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref158\" role=\"doc-noteref\"><sup>158<\/sup><\/a>erkl\u00e4rt hat. \u2013 In welchem Falle, wenn er nichts erkl\u00e4rt hat: wollte man sagen, wenn er am [ersten] Tage sie darzubringen keine Zeit mehr hatte, so hat er sie ja deshalb nicht dargebracht, weil er keine Zeit mehr hatte, und wollte man sagen, wenn er keine Mitspeisenden hatte, so hat er sie ja deshalb nicht dargebracht, weil er keine Mitspeisenden hatte!? In dem Falle, wenn er am [ersten] Tage Zeit und Mitspeisende hatte, und wenn er sie dennoch nicht dargebracht hat, so hat er sie wohl absichtlich zur\u00fcckgelassen. Dies ist auch einleuchtend, denn als Rabin kam, sagte er im Namen R. Jo\u1e25anans : Wer zehn St\u00fcck Vieh als Festopfer abgesondert und am ersten nur f\u00fcnf dargebracht hat, bringe am zweiten die \u00fcbrigen f\u00fcnf dar. Nun befindet sich ja [R. Jo\u1e25anan] mit sich selbst in einem Widerspr\u00fcche!? Wahrscheinlich gilt das eine, wenn er nichts erkl\u00e4rt hat, und das andere, wenn er es erkl\u00e4rt hat. Schlie\u00dfe hieraus. Es wurde auch gelehrt : R. \u0160amen b. Abba sagte im Namen R. Jo\u1e25anans:<\/p>\n<h3 id=\"blatt-9a\">Daf 9a<\/h2>\n<p>Sie lehrten dies<a href=\"#fn159\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref159\" role=\"doc-noteref\"><sup>159<\/sup><\/a>nur von dem Falle, wenn es noch nicht zuende war, wenn er aber zuende war, beende er die Darbringung. \u2013 Was hei\u00dft \u2018zuende\u2019: wollte man sagen, wenn seine Opfer zuende sind, was sollte er denn darbringen!? Doch wohl, wenn der Tag nicht zuende war, wenn er aber zuende<a href=\"#fn160\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref160\" role=\"doc-noteref\"><sup>160<\/sup><\/a>war, bringe er [die \u00fcbrigen am n\u00e4chsten Tage] dar. <sup>vi<\/sup> <b>W<\/b><small>ER DAS<\/small> F<small>ESTOPFER AM ERSTEN<\/small> T<small>AGE DES<\/small> F<small>ESTES NICHT DARGEBRACHT HAT, BRINGE ES IM<\/small> L<small>AUFE DES GANZEN<\/small> F<small>ESTES DAR, AUCH NOCH AM LETZTEN<\/small> T<small>AGE<\/small><a href=\"#fn161\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref161\" role=\"doc-noteref\"><sup>161<\/sup><\/a><small>DES<\/small> [H<small>\u00dcTTEN<\/small>]<small>FESTES.<\/small> I<small>ST DAS<\/small> F<small>EST VOR\u00dcBER, OHNE DASS ER ES DARGEBRACHT HAT, SO IST ER NICHT ERSATZPFLICHTIG; HIER\u00dcBER HEISST ES:<\/small><a href=\"#fn162\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref162\" role=\"doc-noteref\"><sup>162<\/sup><\/a> <i>Krummes kann nicht gerade werden, Fehlendes kann nicht mitgez\u00e4hlt werden<\/i> <sup>vii<\/sup>. R. \u0160<small>IMO\u0351N B.<\/small> M<small>ENASJA SAGTE:<\/small> W<small>AS HEISST<\/small> K<small>RUMMES, DAS NICHT GERADE WERDEN KANN<\/small>? W<small>ENN JEMAND EINEN INZESTU\u00d6SEN<\/small> B<small>EISCHLAF AUSGE\u00dcBT UND EIN<\/small> H<small>URENKIND GEZEUGT HAT.<\/small> W<small>OLLTE MAN ES AUF<\/small> D<small>IEBSTAHL UND<\/small> R<small>AUB BEZIEHEN, SO KANN MAN JA<\/small> [<small>DIE<\/small> S<small>ACHE<\/small>] <small>ZUR\u00dcCKGEBEN UND ES GUT MACHEN<\/small>. R. \u0160<small>IMO\u0351N B<\/small>. J<small>O\u1e24AJ SAGTE<\/small> : K<small>RUMMES KANN NUR DAS HEISSEN, WAS VORHER GERADE WAR UND KRUMM WURDE.<\/small> W<small>AS IST DIES?<\/small> W<small>ENN EIN<\/small> S<small>CHRIFTGELEHRTER SICH VON DER<\/small> T<small>ORA ABWENDET<\/small>. GEMARA. Woher dies?<\/p>\n<p>R. Jo\u1e25anan sagte im Namen R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9ls: Beim siebenten [Tage] des Pesa\u1e25festes hei\u00dft es <i>Festversammlung<\/i> und beim achten [Tage] des H\u00fcttenfestes hei\u00dft es <i>Festversammlung,<\/i> wie bei jenem hinsichtlich der Nachholung, ebenso bei diesem hinsichtlich der Nachholung. Und es<a href=\"#fn163\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref163\" role=\"doc-noteref\"><sup>163<\/sup><\/a>ist entbehrlich, denn wenn es nicht entbehrlich w\u00e4re, so k\u00f6nnte man einwenden : der siebente Tag des Pesa\u1e25festes unterscheidet sich nicht von den vorangehenden, w\u00e4hrend der achte des H\u00fcttenfestes sich von den vorangehenden unterscheidet<a href=\"#fn164\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref164\" role=\"doc-noteref\"><sup>164<\/sup><\/a>. Man wende dies aber nicht ein, da es entbehrlich ist. Merke, \u2018Festversammlung\u2019 hei\u00dft ja die Arbeit<a href=\"#fn165\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref165\" role=\"doc-noteref\"><sup>165<\/sup><\/a>einstellen, und da es schon hei\u00dft :<a href=\"#fn166\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref166\" role=\"doc-noteref\"><sup>166<\/sup><\/a><i>du sollst keinerlei Arbeit verrichten,<\/i> wozu sagt der Allbarmherzige <i>Festversammlung<\/i>!? Es ist also entbehrlich. Der Autor der folgenden Lehre entnimmt dies hieraus:<a href=\"#fn167\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref167\" role=\"doc-noteref\"><sup>167<\/sup><\/a><i>Ihr sollt es als Fest des Herrn feiern, sieben Tage lang;<\/i> man k\u00f6nnte glauben, man bringe alle sieben Tage Festopfer dar, so hei\u00dft es <i>es,<\/i> nur an diesem hast du Festopfer darzubringen, nicht aber hast du an allen sieben Tagen Festopfer darzubringen. Wieso aber hei\u00dft es <i>sieben<\/i>? Hinsichtlich der Nachholung. Woher, da\u00df man, wenn man am ersten Tage des Festes das Festopfer nicht dargebracht hat, es im Laufe des ganzen Festes darbringe, sogar am letzten Tage des [H\u00fctten]festes? Es hei\u00dft:<a href=\"#fn168\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref168\" role=\"doc-noteref\"><sup>168<\/sup><\/a><i>im siebenten Monate sollt ihr es feiern<\/i>. Wenn im siebenten Monate, so k\u00f6nnte man glauben, im Laufe des ganzen Monats, so hei\u00dft es <i>es,<\/i> nur an diesem hast du das Festopfer darzubringen, nicht aber hast du au\u00dferhalb desselben das Festopfer darzubringen. Welcher Art ist diese Nachholung? R. Jo\u1e25anan sagt, sie<a href=\"#fn169\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref169\" role=\"doc-noteref\"><sup>169<\/sup><\/a>seien alle ein Ersatz des ersten, und R. O\u0161a\u0351ja sagt, jeder sei ein Ersatz f\u00fcr den vorangehenden. \u2013 Worin besteht der Unterschied? R. Zera erwiderte: Ein Unterschied besteht zwischen ihnen in dem Falle, wenn jemand am ersten Tage lahm war und am zweiten normal wurde. R. Jo\u1e25anan sagt, sie seien alle ein Ersatz des ersten, und da er am ersten ungeeignet war, ist er auch am zweiten ungeeignet; R. O\u0161a\u0351ja aber sagt, jeder sei ein Ersatz des vorangehenden, somit ist er, wenn er auch am ersten ungeeignet war, am zweiten wohl geeignet. \u2013 Kann R. Jo\u1e25anan dies denn gesagt haben, \u1e24izqija sagte ja, wenn er<a href=\"#fn170\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref170\" role=\"doc-noteref\"><sup>170<\/sup><\/a>am Tage unrein wurde, bringe er [ein Opfer] dar, und wenn nachts, bringe er keines dar, und R. Jo\u1e25anan sagte, auch wenn nachts, bringe er eines dar!? R. Jirmeja erwiderte: Anders ist die Unreinheit, bei der es eine Nachholung am zweiten Pesa\u1e25feste<a href=\"#fn171\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref171\" role=\"doc-noteref\"><sup>171<\/sup><\/a>gibt. R. Papa wandte ein : Allerdings nach demjenigen, welcher sagt, das zweite Pesa\u1e25fest<\/p>\n<h3 id=\"blatt-9b\">Daf 9b<\/h2>\n<p>sei ein Ersatz des ersten, wie ist es aber nach demjenigen zu erkl\u00e4ren, welcher sagt, das zweite Pesa\u1e25fest sei ein Fest f\u00fcr sich!? Vielmehr, erkl\u00e4rte R. Papa, R. Jo\u1e25anan ist der Ansicht, durch die Nacht fehlt nichts von der Frist<a href=\"#fn172\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref172\" role=\"doc-noteref\"><sup>172<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Kann R. Jo\u1e25anan dies denn gesagt haben, R. Jo\u1e25anan sagte ja, wenn [der Flu\u00dfbehaftete] einmal nachts und zweimal am Tage [Flu\u00df] bemerkt, bringe er [ein besonderes Opfer]<a href=\"#fn173\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref173\" role=\"doc-noteref\"><sup>173<\/sup><\/a>dar, wenn zweimal nachts und einmal am Tage, bringe er keines dar. Wenn du nun sagst, R. Jo\u1e25anan sei der Ansicht, durch die Nacht fehle nichts von der Frist, so sollte er [ein besonderes Opfer] darbringen, auch wenn er ihn zweimal nachts und einmal am Tage bemerkt hat!? \u2013 R. Jo\u1e25anan sagte dies nach der Ansicht desjenigen, welcher sagt, durch die Nacht fehle nichts von der Frist.<\/p>\n<p>Nach dessen Ansicht ist es ja selbstverst\u00e4ndlich!?<\/p>\n<p>N\u00f6tig ist dies wegen des Falles, wenn er ihn zweimal am Tage und einmal nachts bemerkt hat; man k\u00f6nnte glauben, man entscheide nach dem Einw\u00e4nde R. \u0160i\u0161as, des Sohnes R. Idis, so lehrt er uns, da\u00df man nach R. Joseph entscheide<a href=\"#fn174\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref174\" role=\"doc-noteref\"><sup>174<\/sup><\/a>. I<small>ST DAS<\/small> F<small>EST VOR\u00dcBER, OHNE DASS ER ES DARGEBRACHT HAT, SO IST ER NIGHT ERSATZPFLICHTIG; HIER\u00dcBER HEISST ES:<\/small> <i>Krummes kann nicht gerade werden, Fehlendes kann nicht mitgez\u00e4hlt werden.<\/i> Bar He He sprach zu Hillel: Wieso \u2018mitgez\u00e4hlt\u2019, es sollte ja \u2018nachgeholt\u2019 hei\u00dfen!? Dies spricht vielleicht von einem, den seine Genossen zu einer guten Handlung mitgez\u00e4hlt haben und er sich ausschlie\u00dft. Ebenso wird auch gelehrt: <i>Krummes kann nicht gerade werden,<\/i> wenn einer das \u0160ema\u0351lesen des Morgens oder das des Abends, oder das Morgengebet oder das Abendgebet ausgesetzt hat; <i>Fehlendes kann nicht mitgez\u00e4hlt werden,<\/i> wenn einen seine Genossen zu einer guten Handlung mitgez\u00e4hlt haben und er sich ausschlie\u00dft. Bar He He sprach zu Hillel: Es hei\u00dft:<a href=\"#fn175\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref175\" role=\"doc-noteref\"><sup>175<\/sup><\/a><i>ihr werdet wieder den Unterschied sehen zwischen dem Frommen und dem Gottlosen, zwischen dem, der Gott dient, und dem, der ihm nicht dient<\/i>. Frommer ist ja dasselbe, was der, der Gott dient, und Gottloser ist ja dasselbe, was der, der ihm nicht dient!? Dieser erwiderte: Der ihm dient, und der ihm nicht dient, k\u00f6nnen beide fromm sein; wer n\u00e4mlich seinen Abschnitt hundertmal wiederholt, ist nicht mit dem zu vergleichen, der seinen Abschnitt hundertundeinmal wiederholt. Jener sprach: Wegen des einen Mals sollte er hei\u00dfen einer, der ihm nicht dient!? Dieser erwiderte: Geh und lerne dies in der Stra\u00dfe der Eseltreiber; zehn Parasangen um einen Zuz, elf Parasangen um zwei Zuz. Elijahu sprach zu Bar He He, und wie manche sagen, zu R. Elea\u0351zar: Es hei\u00dft :<a href=\"#fn176\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref176\" role=\"doc-noteref\"><sup>176<\/sup><\/a><i>siehe, ich habe dich geschmolzen, aber nicht wie Silber, ich habe dich gepr\u00fcft im Schmelzofen des Elends;<\/i> dies lehrt, da\u00df der Heilige, gepriesen sei er, unter allen guten Eigenschaften herumsuchte, um sie Jisra\u00e9l zu geben, doch fand er [f\u00fcr sie] nichts weiter als die Armut. \u0160emu\u00e9l, nach anderen R. Joseph, sagte: Das ist es, was die Leute sagen: Armut ziemt den Juden wie ein roter Gurt einem wei\u00dfen Pferde. R. \u0160<small>IMO\u0351N B.<\/small> M<small>ENASJA SAGTE<\/small> : W<small>AS HEISST<\/small> K<small>RUMMES, DAS NICHT GERADE WERDEN KANN?<\/small> W<small>ENN JEMAND EINEN INZESTU\u00d6SEN<\/small> B<small>EISCHLAF AUSGE\u00dcBT UND EIN<\/small> H<small>URENKIND GEZEUGT HAT<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Nur, wenn er gezeugt hat, nicht aber, wenn er nicht gezeugt hat, dagegen wird ja aber gelehrt: R.\u0160imo\u0351n b. Menasja sagte: Hat jemand gestohlen, so kann er das Gestohlene zur\u00fcckgeben und es gut machen, hat jemand geraubt, so kann er das Geraubte zur\u00fcckgeben und es gutmachen, wenn jemand aber einer verheirateten Frau beigewohnt und sie dadurch ihrem Manne verboten gemacht hat, so wird er aus der Welt verdr\u00e4ngt und geht zugrunde. R. \u0160imo\u0351n b. Jo\u1e25aj sagte: Man sagt nicht: Untersucht<a href=\"#fn177\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref177\" role=\"doc-noteref\"><sup>177<\/sup><\/a>das Kamel, untersucht das Schwein, sondern: Untersucht das Lamm. Auch hier ist der Fall zu verstehen, wenn ein Schriftgelehrter sich von der Tora abwendet. R. Jehuda b. Laqi\u0161 sagte: \u00dcber einen Schriftgelehrten, der sich von der Tora abwendet, spricht die Schrift :<a href=\"#fn178\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref178\" role=\"doc-noteref\"><sup>178<\/sup><\/a><i>wie ein Vogel, der von seinem Neste geflohen ist, also ein Mann, der fl\u00fcchtig wird aus seiner Heimat<\/i>. Ferner hei\u00dft es: <a href=\"#fn179\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref179\" role=\"doc-noteref\"><sup>179<\/sup><\/a><i>was haben eure V\u00e4ter Unrechtes an mir gefunden, da\u00df sie sich von mir entfernt haben<\/i>!? \u2013 Das ist kein Widerspruch; eines gilt von einer ledigen Schwester, und eines gilt von einer verheirateten Frau. Wenn du willst, sage ich: beides von einer verheirateten Frau, dennoch besteht hier kein Widerspruch;<\/p>\n<h3 id=\"blatt-10a\">Daf 10a<\/h2>\n<p>eines, wenn gewaltsam<a href=\"#fn180\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref180\" role=\"doc-noteref\"><sup>180<\/sup><\/a>, und eines, wenn willig. Wenn du aber willst, sage ich: beides, wenn gewaltsam, dennoch besteht hier kein Widerspruch; denn eines gilt von einer Priestersfrau<a href=\"#fn181\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref181\" role=\"doc-noteref\"><sup>181<\/sup><\/a>und eines von einer Jisra\u00e9litenfrau. <a href=\"#fn182\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref182\" role=\"doc-noteref\"><sup>182<\/sup><\/a><i>F\u00fcr den Aus- und Einziehenden gibt es keinen Frieden.<\/i> Rabh sagte: Sobald jemand von der Halakha fortgeht, so gibt es f\u00fcr ihn keinen Frieden mehr. \u0160emu\u00e9l sagte: Wenn jemand sich vom Talmud zur Mi\u0161na wendet. R. Jo\u1e25anan sagte: Sogar wenn von Talmud zu Talmud<a href=\"#fn183\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref183\" role=\"doc-noteref\"><sup>183<\/sup><\/a>. <sup>viii<\/sup> <b>D<\/b><small>IE<\/small> A<small>UFL\u00d6SUNG VON<\/small> G<small>EL\u00dcBDEN SCHWEBT IN DER<\/small> L<small>UFT UND HAT NICHTS, WORAUF ES SICH ST\u00dcTZEN<\/small><a href=\"#fn184\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref184\" role=\"doc-noteref\"><sup>184<\/sup><\/a><small>K\u00d6NNTE.<\/small> D<small>IE<\/small> G<small>ESETZE \u00dcBER DEN<\/small> \u0160<small>ABBATH, \u00dcBER DIE<\/small> F<small>ESTOPFER UND \u00dcBER DIE<\/small> V<small>ERUNTREUUNGEN<\/small><a href=\"#fn185\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref185\" role=\"doc-noteref\"><sup>185<\/sup><\/a><small>SIND WIE<\/small> B<small>ERGE, DIE AN EINEM<\/small> H<small>AARE H\u00c4NGEN; NUR WENIG IN DER<\/small> S<small>CHRIFT<\/small> [<small>BEHANDELT<\/small>], <small>SIND ZAHLREICH IHRE<\/small> B<small>ESTIMMUNGEN.<\/small> D<small>AS<\/small> Z<small>IVILRECHT,<\/small> [<small>DIE<\/small> G<small>ESETZE \u00dcBER DEN<\/small>] T<small>EMPELDIENST,<\/small> [<small>DIE<\/small> G<small>ESETZE \u00dcBER<\/small>] R<small>EINHEIT UND<\/small> U<small>NREINHEIT UND DIE<\/small> I<small>NZESTGESETZE HABEN, WORAUF SIE SICH ST\u00dcTZEN; SIE SIND<\/small> K<small>ERNST\u00dcCKE DER<\/small> T<small>ORA<\/small>. GEMARA. Es wird gelehrt: R. Elie\u0351zer sagte: Es hat, worauf es sich st\u00fctzt, denn es hei\u00dft zweimal:<a href=\"#fn186\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref186\" role=\"doc-noteref\"><sup>186<\/sup><\/a><i>wenn jemand [ein Gel\u00fcbde] ausspricht;<\/i> einmal [deutet es] auf das Geloben und einmal auf die Aufl\u00f6sung. R.Jeho\u0161ua\u0351 sagte: Es hat, worauf es sich st\u00fctzt, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn187\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref187\" role=\"doc-noteref\"><sup>187<\/sup><\/a><i>was ich in meinem Zorne geschworen habe;<\/i> ich habe es in meinem Zorne geschworen, bin aber davon zur\u00fcckgetreten<a href=\"#fn188\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref188\" role=\"doc-noteref\"><sup>188<\/sup><\/a>. R. Ji\u00e7\u1e25aq sagte : Es hat, worauf es sich st\u00fctzt, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn189\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref189\" role=\"doc-noteref\"><sup>189<\/sup><\/a><i>jeder, den sein Herz dazu treibt<\/i><a href=\"#fn190\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref190\" role=\"doc-noteref\"><sup>190<\/sup><\/a>. \u1e24ananja, Bruderssohn des R. Jeho\u0161ua\u0351, sagte: Es hat, worauf es sich st\u00fctzt, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn191\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref191\" role=\"doc-noteref\"><sup>191<\/sup><\/a><i>ich habe geschworen und hielt<\/i><a href=\"#fn192\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref192\" role=\"doc-noteref\"><sup>192<\/sup><\/a><i>es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten<\/i>. R. Jehuda sagte im Namen \u0160emu\u00e9ls: Wenn ich da w\u00e4re, so w\u00fcrde ich zu ihnen gesagt haben : Mein [Beleg] ist besser als eure. Es hei\u00dft:<a href=\"#fn193\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref193\" role=\"doc-noteref\"><sup>193<\/sup><\/a><i>er soll sein Wort nicht brechen,<\/i> er selbst darf es nicht brechen, andere aber d\u00fcrfen es ihm brechen. Raba sprach: All diese [Belege] sind zu widerlegen, ausgenommen der des \u0160emu\u00e9l, der nicht zu widerlegen ist. Gegen den des R. Elie\u0351zer [ist einzuwenden] : vielleicht ist er nach R. Jehuda im Namen R. Tryphons zu erkl\u00e4ren, denn es wird gelehrt : R. Jehuda sagte im Namen R. Tryphons : Keiner von beiden<a href=\"#fn194\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref194\" role=\"doc-noteref\"><sup>194<\/sup><\/a>ist Nazir\u00e4er, weil das Nazirat bestimmt ausgesprochen werden<a href=\"#fn195\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref195\" role=\"doc-noteref\"><sup>195<\/sup><\/a>mu\u00df. Gegen den des R. Jeho\u0161ua\u0351 [ist einzuwenden] : vielleicht meint er es wie folgt: ich habe in meinem Zorne geschworen und trete davon nicht zur\u00fcck. Gegen den des R. Ji\u00e7\u1e25aq [ist einzuwenden] : vielleicht schlie\u00dft dies nur die Lehre \u0160emu\u00e9ls aus, denn \u0160emu\u00e9l sagte: Hat er es im Herzen beschlossen, so mu\u00df er es auch aus den Lippen hervorbringen. Dies lehrt nun: obgleich er es nicht aus den Lippen hervorgebracht hat. Gegen den des \u1e24ananja, des Bruderssohnes R. Jeho\u0161ua\u0351s, [ist einzuwenden] : vielleicht deutet dieser auf die Lehre R. Gidels im Namen Rabhs, denn R. Gidel sagte im Namen Rabhs : Woher, da\u00df man die Gebote auszu\u00fcben schw\u00f6re? Es hei\u00dft: <i>ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten<\/i>. Der des \u0160emu\u00e9l ist aber nicht zu widerlegen. Raba, nach anderen R. Na\u1e25man b. Ji\u00e7\u1e25aq, sagte: Das ist es, was die Leute sagen: Besser ein scharfes Pfefferkorn als ein Korb voll K\u00fcrbisse. D<small>IE<\/small> G<small>ESETZE \u00dcBER DEN<\/small> \u0160<small>ABBATH<\/small>. Diese stehen ja in der Schrift geschrieben !?<\/p>\n<p>Dies bezieht sich auf eine Lehre R. Abbas, denn R. Abba sagte: Wer am \u0160abbath eine Vertiefung gr\u00e4bt und nur die Erde braucht, ist frei<a href=\"#fn196\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref196\" role=\"doc-noteref\"><sup>196<\/sup><\/a>. \u2013 Also nach R. \u0160imo\u0351n, welcher sagt, man sei wegen einer an sich nicht n\u00f6tigen Arbeit frei!? \u2013 Du kannst auch sagen, nach R. Jehuda, denn da<a href=\"#fn197\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref197\" role=\"doc-noteref\"><sup>197<\/sup><\/a>ist [die T\u00e4tigkeit] eine verbessernde, hierbei aber eine verschlechternde. \u2013 Wieso hei\u00dft es demnach :<a href=\"#fn198\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref198\" role=\"doc-noteref\"><sup>198<\/sup><\/a>Berge, die an einem Haare h\u00e4ngen!? \u2013<\/p>\n<h3 id=\"blatt-10b\">Daf 10b<\/h2>\n<p>Die Tora hat nur die bezweckte Arbeit<a href=\"#fn199\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref199\" role=\"doc-noteref\"><sup>199<\/sup><\/a>verboten, und da\u00df die Arbeit eine bezweckte sein mu\u00df, ist in der Schrift nicht geschrieben. D<small>IE<\/small> F<small>ESTOPFER<\/small>. Diese stehen ja in der Schrift geschrieben!?<\/p>\n<p>Dieser<a href=\"#fn200\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref200\" role=\"doc-noteref\"><sup>200<\/sup><\/a>ist so zu erkl\u00e4ren, wie R.Papa zu Abajje sagte: Woher, da\u00df [der Schriftvers] :<a href=\"#fn201\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref201\" role=\"doc-noteref\"><sup>201<\/sup><\/a><i>ihr sollt es als Fest des Herrn feiern,<\/i> ein Festopfer meint, vielleicht befiehlt der Allbarmherzige eine Feier abzuhalten!? \u2013 Es hei\u00dft auch:<a href=\"#fn202\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref202\" role=\"doc-noteref\"><sup>202<\/sup><\/a>sie <i>sollen mir in der W\u00fcste ein Fest feiern;<\/i> demnach w\u00e4re auch hier zu verstehen, eine Feier abhalten!? Wolltest du sagen, dem sei auch so, so hei\u00dft es ja:<a href=\"#fn203\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref203\" role=\"doc-noteref\"><sup>203<\/sup><\/a>da <i>sprach Mo\u0161e: Du selbst mu\u00dft uns Schlacht- und Brandopfertiere mitgeben<\/i>!? \u2013 Vielleicht meint es der Allbarmherzige wie folgt: esset und trinket, und feiert vor mir ein Fest<a href=\"#fn204\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref204\" role=\"doc-noteref\"><sup>204<\/sup><\/a>!?<\/p>\n<p>Dies ist nicht einleuchtend, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn205\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref205\" role=\"doc-noteref\"><sup>205<\/sup><\/a><i>das Fett meines Fest[opfers] soll nicht bis zum n\u00e4chsten Morgen \u00fcbernachten,<\/i> und was soll hierbei das Fett, wenn du sagen wolltest, darunter<a href=\"#fn206\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref206\" role=\"doc-noteref\"><sup>206<\/sup><\/a>sei nur eine Feier zu verstehen!? \u2013 Vielleicht aber meint es der Allbarmherzige wie folgt: das Fett [von Opfern], die am Feste dargebracht werden, soll nicht \u00fcbernachten!? \u2013 Sollte es demnach nur am Feste nicht \u00fcbernachten, wohl aber das ganze Jahr, w\u00e4hrend es ja hei\u00dft:<a href=\"#fn207\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref207\" role=\"doc-noteref\"><sup>207<\/sup><\/a><i>die ganze Nacht hindurch bis zum Morgen<\/i>!? \u2013 Aus diesem [Verse] w\u00fcrde man nur das Gebot entnommen haben, daher schrieb der Allbarmherzige jenen, wegen des Verbotes!? \u2013 Als Verbot gibt es einen anderen Schriftvers :<a href=\"#fn208\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref208\" role=\"doc-noteref\"><sup>208<\/sup><\/a><i>und vom Fleische, das du am ersten Tage am Abend schlachtest, darf nichts bis zum n\u00e4chsten Morgen \u00fcbernachten<\/i>.<\/p>\n<p>Vielleicht deshalb, damit man dieserhalb zwei Verbote und ein Gebot \u00fcbertrete!? \u2013 Vielmehr, es ist aus [dem Worte] <i>W\u00fcste<\/i> zu folgern: hier hei\u00dft es: <i>sie sollen mir in der W\u00fcste ein Fest feiern,<\/i> und dort<a href=\"#fn209\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref209\" role=\"doc-noteref\"><sup>209<\/sup><\/a>hei\u00dft es: <i>habt ihr mir denn in der W\u00fcste Schlacht- und Speisopfer dargebracht;<\/i> wie dort Schlachtopfer, ebenso auch hierbei Schlachtopfer. \u2013 Wieso hei\u00dft es demnach :<a href=\"#fn210\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref210\" role=\"doc-noteref\"><sup>210<\/sup><\/a>wie Berge, die an einem Haare h\u00e4ngen!?<\/p>\n<p>Weil nicht aus Worten der Propheten auf Worte der Tora zu folgern ist. V<small>ERUNTREUUNGEN<\/small>. Diese stehen ja in der Schrift geschrieben!? Rami b. \u1e24ama erwiderte: Dies bezieht sich auf das, was wir gelernt haben: Hat der Beauftragte<a href=\"#fn211\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref211\" role=\"doc-noteref\"><sup>211<\/sup><\/a>seinen Auftrag ausgef\u00fchrt, so hat der Hausherr die Veruntreuung begangen, hat er seinen Auftrag nicht ausgef\u00fchrt, so hat der Beauftragte die Veruntreuung begangen. Wieso hat nun jener die Veruntreuung begangen, falls dieser seinen Auftrag ausgef\u00fchrt hat, kann denn einer eine S\u00fcnde begehen und der andere schuldig sein!? Deshalb hei\u00dft es: wie Berge, die an einem Haare h\u00e4ngen. Raba sprach: Was ist dies denn f\u00fcr ein Einwand: vielleicht ist die Veruntreuung anders, da diesbez\u00fcglich durch [das Wort] <i>S\u00fcnde<\/i><a href=\"#fn212\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref212\" role=\"doc-noteref\"><sup>212<\/sup><\/a>von der Hebe gefolgert wird: wie bei dieser der Beauftragte eines Menschen ihm selbst gleicht, ebenso gleicht auch bei jener der Beauftragte eines Menschen ihm selbst!? \u2013 Vielmehr, erkl\u00e4rte Raba, bezieht sich dies auf folgende Lehre: Erinnerte sich der Hausherr<a href=\"#fn213\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref213\" role=\"doc-noteref\"><sup>213<\/sup><\/a>und der Beauftragte nicht, so hat der Beauftragte die Veruntreuung begangen. Was hat der arme Beauftragte getan!? Deshalb hei\u00dft es: wie Berge, die an einem Haare h\u00e4ngen. R. A\u0161i sprach: Was ist dies f\u00fcr ein Einwand: so ist es bei jedem anderen, der [irrt\u00fcmlich] Geld des Heiligtums f\u00fcr Profanes ausgibt<a href=\"#fn214\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref214\" role=\"doc-noteref\"><sup>214<\/sup><\/a>!? Vielmehr, erkl\u00e4rte R. A\u0161i, bezieht sich dies auf das, was wir gelernt haben: Hat jemand einen dem Heiligtume geh\u00f6rigen Stein oder Balken genommen, so hat er keine Veruntreuung begangen; gab er ihn seinem N\u00e4chsten, so hat er eine Veruntreuung begangen, sein N\u00e4chster aber hat keine Veruntreuung begangen. Merke, er hat ihn ja genommen, was ist nun der Unterschied, ob er selbst oder sein N\u00e4chster [ihn beh\u00e4lt]!? Deshalb hei\u00dft es: wie Berge, die an einem Haare h\u00e4ngen. \u2013 Was ist dies f\u00fcr ein Einwand: vielleicht ist dies nach \u0160emu\u00e9l zu erkl\u00e4ren, denn \u0160emu\u00e9l sagte,<\/p>\n<h3 id=\"blatt-11a\">Daf 11a<\/h2>\n<p>hier handle es sich um einen Verwalter, dem die Bausteine anvertraut sind, die sich in einem Besitze befinden, wo sie auch sind<a href=\"#fn215\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref215\" role=\"doc-noteref\"><sup>215<\/sup><\/a>!? \u2013 Vielmehr, dies bezieht sich auf den Schlu\u00dfsatz: Baute er ihn in sein Haus ein, so hat er nicht eher eine Veruntreuung begangen, als bis er darin im Werte einer Peru\u1e6da gewohnt hat. Merke, er hat ja damit eine \u00c4nderung vorgenommen, was ist nun der Unterschied, ob er [im Hause] gewohnt hat oder nicht !? Deshalb hei\u00dft es : wie Berge, die an einem Haare h\u00e4ngen. \u2013 Was ist dies f\u00fcr ein Einwand : vielleicht ist dies nach Rabh zu erkl\u00e4ren, denn Rabh sagte, dies gelte von dem Falle, wenn er ihn nur zum Auflegen auf eine Luke<a href=\"#fn216\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref216\" role=\"doc-noteref\"><sup>216<\/sup><\/a>verwandte ; daher nur dann, wenn er [im Hause] gewohnt hat, sonst aber nicht!? \u2013 Vielmehr, tats\u00e4chlich ist dies auf die Lehre Rabas zu beziehen, wenn du aber einwendest, ebenso verhalte es sich bei jedem anderen, der [irrt\u00fcmlich] Geld des Heiligtums f\u00fcr Profanes ausgibt, [so ist zu erwidern:] jener wu\u00dfte, da\u00df Geld des Heiligtums [bei ihm] sich befindet, und sollte vorsichtig sein, aber wu\u00dfte es denn [der Beauftragte]!? Deshalb hei\u00dft es: wie Berge, die an einem Haare h\u00e4ngen. N<small>UR WENIG BEHANDELT IN DER<\/small> S<small>CHRIFT SIND ZAHLREICH IHRE<\/small> B<small>ESTIMMUNGEN<\/small>. Es wird gelehrt: Die [Verunreinigung durch] Aussatz und Bezeltung wird in der Schrift nur wenig behandelt, w\u00e4hrend ihre Bestimmungen zahlreich sind.<\/p>\n<p>Ist denn der Aussatz in der Schrift wenig behandelt, er ist j a in der Schrift viel behandelt !? R. Papa erwiderte : Er meint es wie folgt: der Aussatz ist in der Schrift viel behandelt und seine Bestimmungen sind wenig, die [Verunreinigung durch] Bezeltung wird in der Schrift wenig behandelt und seine Bestimmungen sind zahlreich. \u2013 In welcher Hinsicht ist dies von Bedeutung?<\/p>\n<p>Ist dir etwas \u00fcber den Aussatz zweifelhaft, so forsche in der Schrift, ist dir etwas \u00fcber die [Verunreinigung durch] BezeItung zweifelhaft, so forsche in der Mi\u0161na<a href=\"#fn217\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref217\" role=\"doc-noteref\"><sup>217<\/sup><\/a>. D<small>AS<\/small> Z<small>IVILRECHT<\/small>. Dieses steht ja in der Schrift geschrieben!?<\/p>\n<p>Dies bezieht sich auf die Lehre Rabbis, denn es wird gelehrt: Rabbi sagte:<a href=\"#fn218\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref218\" role=\"doc-noteref\"><sup>218<\/sup><\/a><i>Leben um Leben,<\/i> eine Geldentsch\u00e4digung. Du sagst, eine Geldentsch\u00e4digung, vielleicht ist dem nicht so, sondern wirklich Leben [um Leben] !? [Hier] unten hei\u00dft es <i>geben<\/i> und vorangehend<a href=\"#fn219\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref219\" role=\"doc-noteref\"><sup>219<\/sup><\/a>hei\u00dft es <i>geben<\/i>, wie da eine Geldentsch\u00e4digung, ebenso hierbei eine Geldentsch\u00e4digung. D<small>EN<\/small> T<small>EMPELDIENST<\/small>. Dieser steht ja in der Schrift geschrieben!?<\/p>\n<p>Dies bezieht sich auf das Hinbringen des Blutes [zum Altar], denn es wird gelehrt:<a href=\"#fn220\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref220\" role=\"doc-noteref\"><sup>220<\/sup><\/a><i>Sie sollen darbringen,<\/i> das ist die Aufnahme des Blutes; der Allbarmherzige gebraucht daf\u00fcr den Ausdruck \u2018bringen\u2019, wie es hei\u00dft:<a href=\"#fn221\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref221\" role=\"doc-noteref\"><sup>221<\/sup><\/a><i>der Priester soll alles zusammen darbringen und auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen<\/i>, und der Meister sagte, damit sei das Hinbringen der Opferteile zur Altarrampe gemeint. Demnach ist das Hinbringen von der Aufnahme nicht auszuschlie\u00dfen<a href=\"#fn222\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref222\" role=\"doc-noteref\"><sup>222<\/sup><\/a>. \u00dc<small>BER<\/small> R<small>EINHEIT<\/small>. Diese stehen ja in der Schrift geschrieben!?<\/p>\n<p>Dies bezieht sich auf das Ma\u00df des Tauchbades, denn es wird gelehrt :<a href=\"#fn223\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref223\" role=\"doc-noteref\"><sup>223<\/sup><\/a><i>Er bade seinen Leib im Wasser,<\/i> im Wasser des Tauchbades; <i>seinen ganzen Leib,<\/i> sein ganzer Leib mu\u00df vom Wasser umfangen sein. Wieviel ist dies? Eine Elle zu einer Elle in der H\u00f6he von drei Ellen. Danach setzten die Weisen fest, da\u00df das Tauchbad vierzig Sea\u0351 Wasser haben m\u00fcsse. U<small>ND<\/small> U<small>NREINHEIT<\/small>. Diese stehen ja in der Schrift geschrieben!?<\/p>\n<p>Dies bezieht sich auf ein linsengro\u00dfes St\u00fcck von einem Kriechtiere, wor\u00fcber in der Schrift nichts geschrieben ist. Es wird n\u00e4mlich gelehrt :<a href=\"#fn224\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref224\" role=\"doc-noteref\"><sup>224<\/sup><\/a><i>An ihnen;<\/i> man k\u00f6nnte glauben, nur am ganzen<a href=\"#fn225\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref225\" role=\"doc-noteref\"><sup>225<\/sup><\/a>, so hei\u00dft es:<a href=\"#fn226\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref226\" role=\"doc-noteref\"><sup>226<\/sup><\/a><i>von ihnen;<\/i> man k\u00f6nnte glauben, auch an einem Teilchen, so hei\u00dft es: <i>an ihnen<\/i>. Wie ist dies zu erkl\u00e4ren? Wenn man einen Teil ber\u00fchrt, der einem ganzen gleicht. Die Weisen haben dies auf die Gr\u00f6\u00dfe einer Linse bemessen, denn die Schnecke<a href=\"#fn227\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref227\" role=\"doc-noteref\"><sup>227<\/sup><\/a>ist zuerst gro\u00df wie eine Linse. R. Jose b. Jehuda sagte: [So gro\u00df] wie der Eidechsenschwanz<a href=\"#fn228\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref228\" role=\"doc-noteref\"><sup>228<\/sup><\/a>. D<small>IE<\/small> I<small>NZESTGESETZE<\/small>. Dies steht ja in der Schrift geschrieben!? \u2013<\/p>\n<h3 id=\"blatt-11b\">Daf 11b<\/h2>\n<p>Dies bezieht sich auf die Tochter seiner Genotz\u00fcchtigten, von der in der Schrift nichts steht : Raba sagte n\u00e4mlich : R. Ji\u00e7\u1e25aq b. Evd\u00e4mi sagte mir, dies sei aus [den Worten] <i>sie<\/i> und <i>Unzucht<\/i><a href=\"#fn229\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref229\" role=\"doc-noteref\"><sup>229<\/sup><\/a>zu folgern. S<small>IE SIND<\/small> K<small>ERNST\u00dcCKE DER<\/small> T<small>ORA<\/small>. Nur diese und nicht jene!?<\/p>\n<p>Sage vielmehr: diese und jene sind Kernst\u00fccke der Tora.<\/p>\n\n<h2 id=\"kapitel_2\">Kapitel 2<\/h2>\n<p><sup>i<\/sup> <b>M<\/b>AN <small>TRAGE NICHT \u00dcBER<\/small> I<small>NZESTGESETZE VOR DREIEN VOR, NOCH \u00dcBER DAS<\/small> S<small>CH\u00d6PFUNGSWERK VOR ZWEIEN, NOCH \u00dcBER DIE<\/small> S<small>PH\u00c4RENKUNDE<\/small><a href=\"#fn230\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref230\" role=\"doc-noteref\"><sup>230<\/sup><\/a> <small>VOR EINEM, ES SEI DENN, DASS ER EIN<\/small> W<small>EISER IST UND ES AUS EIGENER<\/small> E<small>RKENNTNIS VERSTEHT<\/small>. W<small>ER \u00dcBER VIER<\/small> D<small>INGE, WAS OBEN, WAS UNTEN, WAS VORN UND WAS HINTEN<\/small> [<small>SICH BEFINDET<\/small>], <small>GR\u00dcBELT, F\u00dcR DEN W\u00c4RE ES BESSER, ER W\u00c4RE GAR NICHT ZUR<\/small> W<small>ELT GEKOMMEN<\/small>. W<small>ER DIE<\/small> E<small>HRE SEINES<\/small> S<small>CH\u00d6PFERS NICHT SCHONT, F\u00dcR DEN W\u00c4RE ES BESSER, ER W\u00c4RE GAR NICHT ZUR<\/small> W<small>ELT GEKOMMEN<\/small>. GEMARA. Zuerst sagst du: noch \u00fcber die Sph\u00e4renkunde vor einem, nachher aber sagst du: es sei denn, da\u00df er ein Weiser ist und es aus eigener Erkenntnis versteht!? \u2013 Er meint es wie folgt: Man darf die Inzestgesetze vor dreien, das Sch\u00f6pfungswerk vor zweien und die Sph\u00e4renkunde vor einem nicht er\u00f6rtern, wohl aber vor einem Gelehrten, der es aus eigener Erkenntnis versteht. M<small>AN TRAGE NICHT \u00dcBER<\/small> I<small>NZESTGESETZE VOR DREIEN VOR.<\/small> A<small>US<\/small> welchem Grunde: wollte man sagen, weil es hei\u00dft :<a href=\"#fn231\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref231\" role=\"doc-noteref\"><sup>231<\/sup><\/a><i>[keiner,] Mann f\u00fcr Mann, darf seinen Blutsverwandten nahen,<\/i> \u2018Mann f\u00fcr Mann\u2019, zwei, \u2018Blutsverwandter\u2019 einer, und der Allbarmherzige sagt : <a href=\"#fn232\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref232\" role=\"doc-noteref\"><sup>232<\/sup><\/a><i>ihr d\u00fcrft nicht herantreten, die Scham aufzudecken<\/i><a href=\"#fn233\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref233\" role=\"doc-noteref\"><sup>233<\/sup><\/a>, so hei\u00dft es ja auch : <a href=\"#fn234\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref234\" role=\"doc-noteref\"><sup>234<\/sup><\/a><i>wenn [irgend einer,] Mann f\u00fcr Mann, seinem Gotte flucht.<\/i> Ferner auch;<a href=\"#fn235\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref235\" role=\"doc-noteref\"><sup>235<\/sup><\/a><i>wenn [irgend einer,] Mann f\u00fcr Mann &amp;c. eines seiner Kinder dem Molekh hingibt.<\/i> Ist dies ebenso [zu erkl\u00e4ren]!? Vielmehr schlie\u00dft dies Nichtjuden ein, da\u00df auch ihnen gleich Jisra\u00e9l die Gottesl\u00e4sterung und der G\u00f6tzendienst verboten sind, ebenso schlie\u00dft dies auch hierbei Nichtjuden ein, da\u00df auch ihnen gleich Jisra\u00e9l die Blutschande verboten ist. \u2013 Vielmehr, es hei\u00dft: <a href=\"#fn236\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref236\" role=\"doc-noteref\"><sup>236<\/sup><\/a><i>ihr sollt meine Anordnung befolgen;<\/i> \u2018ihr sollt befolgen\u2019, zwei, \u2018Anordnung\u2019 eines, und der Allbarmherzige sagt: <a href=\"#fn237\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref237\" role=\"doc-noteref\"><sup>237<\/sup><\/a><i>nichts von den greuelhaften Satzungen zu tun<\/i><a href=\"#fn238\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref238\" role=\"doc-noteref\"><sup>238<\/sup><\/a>? \u2013 Es hei\u00dft ja aber auch:<a href=\"#fn239\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref239\" role=\"doc-noteref\"><sup>239<\/sup><\/a><i>ihr sollt den \u0160abbath beobachten,<\/i> <a href=\"#fn240\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref240\" role=\"doc-noteref\"><sup>240<\/sup><\/a><i>ihr sollt [das Gebot vom] unges\u00e4uerten befolgen,<\/i> <a href=\"#fn241\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref241\" role=\"doc-noteref\"><sup>241<\/sup><\/a><i>ihr sollt den Dienst des Heiligtums beobachten;<\/i> ist dies ebenso [zu erkl\u00e4ren]!? Vielmehr, erkl\u00e4rte R. A\u0161i, unter \u2018nicht vor dreien \u00fcber Inzestgesetze vortragen\u2019 [ist zu verstehen], man d\u00fcrfe nicht vor dreien \u00fcber die Geheimnisse<a href=\"#fn242\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref242\" role=\"doc-noteref\"><sup>242<\/sup><\/a>der Inzestgesetze vortragen. \u2013 Aus welchem Grunde?<\/p>\n<p>Dies ist einleuchtend; wenn zwei vor ihrem Lehrer sitzen und einer mit dem Lehrer disputiert, so neigt auch der andere sein Ohr dem Dispute zu, wenn es aber drei sind und einer mit dem Lehrer disputiert, so unterhalten sich die beiden anderen mit einander und wissen nicht, was der Lehrer spricht, und sie k\u00f6nnten dazu kommen, beim Inzestgesetze Verbotenes zu erlauben. \u2013 Demnach sollte dies auch von der ganzen Tora gelten!? \u2013 Anders ist es beim Inzestgesetze, denn der Meister sagte: Nach Raub und Unzucht gel\u00fcstet und verlangt die Seele des Menschen. \u2013 Demnach sollte dies auch vom [Gesetze \u00fcber den] Raub gelten!?<\/p>\n<p>Der Trieb zur Unzucht ist stark, ob man [die Gelegenheit] vor sich hat, oder sie nicht vor sich hat, der Trieb zum Raube ist aber nur dann stark, wenn man [die Gelegenheit] vor sich hat, nicht aber, wenn man sie nicht vor sich hat. N<small>OCH \u00dcBER DAS<\/small> S<small>CH\u00d6PFUNGSWERK VOR ZWEIEN<\/small>. Woher dies?<\/p>\n<p>Die Rabbanan <i>lehrten<\/i>:<a href=\"#fn243\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref243\" role=\"doc-noteref\"><sup>243<\/sup><\/a><i>Denn frage doch nach den fr\u00fcheren Zeiten nach,<\/i> nur einer darf fragen, zwei aber d\u00fcrfen nicht fragen. Man k\u00f6nnte glauben, man d\u00fcrfe auch danach forschen, was dann war, bevor die Welt erschaffen wurde, so hei\u00dft es:<a href=\"#fn244\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref244\" role=\"doc-noteref\"><sup>244<\/sup><\/a><i>seit dem Tage, wo Gott den Menschen auf der Erde erschaffen hat.<\/i> Man k\u00f6nnte glauben, man d\u00fcrfe auch nicht danach forschen, was sich in den sechs Sch\u00f6pfungstagen<a href=\"#fn245\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref245\" role=\"doc-noteref\"><sup>245<\/sup><\/a>zugetragen hat, so hei\u00dft es:<a href=\"#fn246\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref246\" role=\"doc-noteref\"><sup>246<\/sup><\/a><i>nach den fr\u00fcheren Zeiten, die vor dir waren.<\/i> Man k\u00f6nnte glauben, man d\u00fcrfe auch danach forschen, was oben, was unten, was vorn und was hinten [sich befindet], so hei\u00dft es:<a href=\"#fn247\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref247\" role=\"doc-noteref\"><sup>247<\/sup><\/a><i>von einem Ende des Himmels bis zum anderen,<\/i> danach, was sich von einem Ende des Himmels bis zum anderen befindet, darfst du forschen, du darfst aber nicht danach forschen, was oben, was unten, was vorn und was hinten [sich befindet]. \u2013<\/p>\n<h3 id=\"blatt-12a\">Daf 12a<\/h2>\n<p>Wozu ist, wo du es folgerst aus [dem Verse] : <i>von einem Ende<\/i> <i>des Himmels bis zum anderen,<\/i> [der Vers:] <i>seit dem Tage, wo Gott den Menschen auf der Erde erschaffen hat,<\/i> n\u00f6tig? \u2013 Wegen einer Lehre R. Elea\u0351zars, denn R. Elea\u0351zar sagte: Adam der Urmensch war<a href=\"#fn248\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref248\" role=\"doc-noteref\"><sup>248<\/sup><\/a>von der Erde bis zum Himmel, denn es hei\u00dft: <i>seit dem Tage, wo Gott den Menschen auf der Erde<\/i><a href=\"#fn249\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref249\" role=\"doc-noteref\"><sup>249<\/sup><\/a><i>erschaffen hat.<\/i> Nachdem er ges\u00fcndigt hatte, legte der Heilige, gepriesen sei er, seine Hand auf ihn und verminderte ihn, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn250\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref250\" role=\"doc-noteref\"><sup>250<\/sup><\/a><i>hinten und vorn hast du mich geschaffen und legtest auf mich deine Hand.<\/i> R. Jehuda sagte im Namen Rabhs : Adam der Urmensch war<a href=\"#fn251\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref251\" role=\"doc-noteref\"><sup>251<\/sup><\/a>von einem Ende der Welt bis zum anderen, denn es hei\u00dft: <i>seit dem Tage, wo Gott den Menschen auf der Erde erschaffen hat, von einem Ende des Himmels bis zum anderen.<\/i> Nachdem er aber ges\u00fcndigt hatte, legte der Heilige, gepriesen sei er, seine Hand auf ihn und verminderte ihn, denn es hei\u00dft: <i>du legtest auf mich deine Hand. \u2013<\/i> Die Verse widersprechen ja einander!?<\/p>\n<p>Beide bezeichnen die gleiche Gr\u00f6\u00dfe. Ferner sagte R. Jehuda im Namen Rabhs: Zehn Dinge sind am ersten Tage erschaffen worden, und zwar: Himmel und Erde, \u00d6de und Leere, Licht und Finsternis, Luft und Wasser, das Wesen des Tages und das Wesen der Nacht. Himmel und Erde, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn252\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref252\" role=\"doc-noteref\"><sup>252<\/sup><\/a><i>am Anfang schuf Gott den Himmel und die Erde.<\/i> \u00d6de und Leere, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn253\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref253\" role=\"doc-noteref\"><sup>253<\/sup><\/a><i>die Erde war \u00f6de und leer.<\/i> Licht und Finsternis ; von der Finsternis hei\u00dft es : <a href=\"#fn254\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref254\" role=\"doc-noteref\"><sup>254<\/sup><\/a><i>Finsternis lag auf dem Abgrunde,<\/i> und vom Lichte hei\u00dft es:<a href=\"#fn255\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref255\" role=\"doc-noteref\"><sup>255<\/sup><\/a><i>da sprach Gott: Es werde Licht.<\/i> Luft und Wasser, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn256\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref256\" role=\"doc-noteref\"><sup>256<\/sup><\/a><i>und der Geist<\/i><a href=\"#fn257\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref257\" role=\"doc-noteref\"><sup>257<\/sup><\/a><i>Gottes schwebte \u00fcber dem Wasser.<\/i> Das Wesen des Tages und das Wesen der Nacht, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn258\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref258\" role=\"doc-noteref\"><sup>258<\/sup><\/a><i>und es wurde Abend, und es wurde Morgen, ein Tag.<\/i> Es wird gelehrt: Die \u00d6de ist ein gr\u00fcner Streifen, der die ganze Welt umspannt, von dem die Finsternis ausgeht, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn259\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref259\" role=\"doc-noteref\"><sup>259<\/sup><\/a><i>er machte Finsternis zu seiner H\u00fclle, ringsum<\/i>. Die Leere besteht aus schlammigen Steinen, die im Abgrunde versenkt sind, aus denen das Wasser hervorkommt, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn260\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref260\" role=\"doc-noteref\"><sup>260<\/sup><\/a><i>und er wird dar\u00fcber ausspannen eine Schnur der \u00d6de und Steine der Leere.<\/i> \u2013 Ist denn das Licht am ersten Tage erschaffen worden, es hei\u00dft ja:<a href=\"#fn261\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref261\" role=\"doc-noteref\"><sup>261<\/sup><\/a><i>und Gott setzte sie an die Veste des Himmels,<\/i> und darauf folgt :<a href=\"#fn262\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref262\" role=\"doc-noteref\"><sup>262<\/sup><\/a><i>und es wurde Abend und es wurde Morgen, der vierte Tag<\/i>!? \u2013 Dies nach R. Elea\u0351zar, denn R. Elea\u0351zar sagte: Mit dem Lichte, das der Heilige, gepriesen sei er, am ersten Tage erschaffen hatte, konnte man von einem Ende der Welt bis zum anderen sehen; als aber der Heilige, gepriesen sei er, auf das Zeitalter der Sintflut und der Teilung<a href=\"#fn263\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref263\" role=\"doc-noteref\"><sup>263<\/sup><\/a>schaute und ihre schlechten Taten sah, versteckte er es vor ihnen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn264\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref264\" role=\"doc-noteref\"><sup>264<\/sup><\/a><i>und den Frevlern wird ihr Licht entzogen.<\/i> \u2013 F\u00fcr wen verwahrte er es?<\/p>\n<p>F\u00fcr die Frommen in der zuk\u00fcnftigen Welt, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn265\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref265\" role=\"doc-noteref\"><sup>265<\/sup><\/a><i>und Gott sah, da\u00df das Licht gut war,<\/i> und unter \u2018gut\u2019 ist der Fromme zu verstehen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn266\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref266\" role=\"doc-noteref\"><sup>266<\/sup><\/a><i>saget den Frommen, da\u00df sie es gut haben<\/i>. Als er nun das Licht betrachtete, das er f\u00fcr die Frommen verwahrte, freute er sich, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn267\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref267\" role=\"doc-noteref\"><sup>267<\/sup><\/a><i>\u00fcber das Licht der Frommen freut er sich.<\/i> [Hier\u00fcber streiten] Tanna\u00edm: Mit dem Lichte, das der Heilige, gepriesen sei er, am ersten Tage erschaffen hatte, konnte man von einem Ende der Welt bis zum anderen sehen<\/p>\n<p>so R. Ja\u0351qob; die Weisen sagen, dieses sei mit den Leuchten<a href=\"#fn268\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref268\" role=\"doc-noteref\"><sup>268<\/sup><\/a>identisch ; sie wurden am ersten Tage erschaffen, aber erst am vierten [an die Himmelsveste] gesetzt. R. Zu\u1e6dra b. \u1e6cobija sagte im Namen Rabhs: Durch zehn Dinge wurde die Welt geschaffen: durch Weisheit, durch Einsicht, durch Erkenntnis, durch Kraft, durch Anschreien, durch St\u00e4rke, durch Gerechtigkeit, durch Recht, durch Gnade und durch Barmherzigkeit. Durch Weisheit und Einsicht, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn269\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref269\" role=\"doc-noteref\"><sup>269<\/sup><\/a><i>der Herr hat die Erde durch Weisheit gegr\u00fcndet, durch Einsicht die Himmel festgestellt.<\/i> Durch Erkenntnis, denn es hei\u00dft: <a href=\"#fn270\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref270\" role=\"doc-noteref\"><sup>270<\/sup><\/a><i>Durch Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten<\/i>. Durch Kraft und St\u00e4rke, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn271\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref271\" role=\"doc-noteref\"><sup>271<\/sup><\/a><i>der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit St\u00e4rke geg\u00fcrtet ist.<\/i> Durch Anschreien, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn272\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref272\" role=\"doc-noteref\"><sup>272<\/sup><\/a><i>des Himmels S\u00e4ulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Schrei.<\/i> Durch Gerechtigkeit und Recht, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn273\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref273\" role=\"doc-noteref\"><sup>273<\/sup><\/a><i>Gerechtigkeit und Recht ist die Grundlage deines Thrones<\/i>. Durch Gnade und Barmherzigkeit, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn274\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref274\" role=\"doc-noteref\"><sup>274<\/sup><\/a><i>Gedenke deiner Barmherzigkeit, Herr, und deiner Gnade, denn von Ewigkeit her sind sie.<\/i> Ferner sagte R. Jehuda im Namen Rabhs: Als der Heilige, gepriesen sei er, die Welt erschuf, erweiterte sie sich unaufh\u00f6rlich, wie die zwei Kn\u00e4uel des Webeaufzuges, bis der Heilige, gepriesen sei er, sie anschrie und sie zum Stehen brachte, denn es hei\u00dft: <i>des Himmels S\u00e4ulen werden ins Wanken gebracht und entsetzen sich vor seinem Schrei.<\/i> Das ist es, was Re\u0161 Laqi\u0161 sagte:<a href=\"#fn275\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref275\" role=\"doc-noteref\"><sup>275<\/sup><\/a><i>Ich bin Gott, der Allm\u00e4chtige [\u0160addaj],<\/i> ich bin es, der der Welt zurief: Genug [daj]! Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: Als der Heilige, gepriesen sei er, das Meer erschuf, erweiterte es sich unaufh\u00f6rlich, bis der Heilige, gepriesen sei er, es anschrie, und es trocknete aus, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn276\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref276\" role=\"doc-noteref\"><sup>276<\/sup><\/a><i>er schreit das Meer an und trocknet es aus, und alle Str\u00f6me l\u00e4\u00dft er versiegen.<\/i> Die Rabbanan lehrten: Die Schule \u0160ammajs sagt, der Himmel sei zuerst erschaffen worden, und nachher die Erde, denn es hei\u00dft: <i>am Anfang schuf Gott den Himmel und die Erde,<\/i> und die Schule Hillels sagt, die Erde sei zuerst erschaffen worden und nachher der Himmel, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn277\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref277\" role=\"doc-noteref\"><sup>277<\/sup><\/a><i>am Tage, als Gott der Herr Erde und Himmel erschuf.<\/i> Die Schule Hillels sprach zu der Schule \u0160ammajs: Nach eurer Ansicht baut jemand also zuerst den S\u00f6ller und nachher das Erdgescho\u00df!? Es hei\u00dft n\u00e4mlich: <a href=\"#fn278\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref278\" role=\"doc-noteref\"><sup>278<\/sup><\/a><i>der im Himmel seinen S\u00f6ller gebaut und sein Gew\u00f6lbe auf die Erde gegr\u00fcndet hat.<\/i> Darauf sprach die Schule \u0160ammajs zu der Schule Hillels: Nach eurer Ansicht fertigt jemand also zuerst den Schemel und nachher den Stuhl!? Es hei\u00dft n\u00e4mlich:<a href=\"#fn279\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref279\" role=\"doc-noteref\"><sup>279<\/sup><\/a><i>so spricht der Herr: Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meiner F\u00fc\u00dfe Schemel<\/i>. Die Weisen sagen, beide seien zu gleicher Zeit erschaffen worden, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn280\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref280\" role=\"doc-noteref\"><sup>280<\/sup><\/a><i>hat doch meine Hand die Erde gegr\u00fcndet, und meine Rechte den Himmel ausgespannt. Ich rufe ihnen zu: zusammen stehen sie da.<\/i> \u2013 Und jene!?<\/p>\n<p>Unter \u2018zusammen\u2019 ist zu verstehen, sie l\u00f6sen sich nicht von einander. Die Schriftverse widersprechen ja einander!? Re\u0161 Laqi\u0161 erwiderte: Als sie erschaffen wurden, erschuf er zuerst den Himmel und nachher die Erde, als er sie ausspannte, spannte er zuerst die Erde aus und nachher den Himmel. \u2013 Was hei\u00dft \u0160amajim [Himmel]? R. Jose b. \u1e24anina erwiderte: Dort ist Wasser [\u0161am majim]. In einer Barajtha wird gelehrt: Feuer und Wasser [e\u0161 umajim]; dies lehrt, da\u00df der Heilige, gepriesen sei er, sie verr\u00fchrt und aus ihnen den Himmel gemacht hat. R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9l fragte R. A\u0351qiba, als sie sich zusammen auf der Reise befanden: Du hast ja zweiundzwanzig Jahre famuliert bei Na\u1e25um aus Gamzu, der [die Partikel] <i>eth<\/i><a href=\"#fn281\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref281\" role=\"doc-noteref\"><sup>281<\/sup><\/a>in der ganzen Tora deutete, was deutete er aus: <i>den [eth] Himmel und die [eth] Erde?<\/i> Dieser erwiderte: W\u00fcrde es gehei\u00dfen haben: <i>Himmel und Erde,<\/i> so k\u00f6nnte man glauben, dies sei der Name des Heiligen, gepriesen sei er, wenn es aber hei\u00dft <i>: den [eth] Himmel und d i e [eth] Erde,<\/i> so wei\u00df man, da\u00df \u0161amajim wirklich der Himmel und ere\u00e7 wirklich die Erde ist. \u2013<\/p>\n<h3 id=\"blatt-12b\">Daf 12b<\/h2>\n<p>Wozu hei\u00dft es : <i>die [eth] Erde?<\/i><\/p>\n<p>Da\u00df n\u00e4mlich der Himmel zuerst erschaffen wurde. <i>Und die Erde war \u00f6de und leer.<\/i> Merke, mit dem Himmel hat er ja zuerst begonnen, weshalb erz\u00e4hlt er zuerst von den Sch\u00f6pfungen auf der Erde?<\/p>\n<p>In der Schule R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9ls wurde gelehrt: Ein Gleichnis. Einst sprach ein K\u00f6nig aus Fleisch und Blut zu seinen Dienern: Findet euch morgen fr\u00fch vor meiner T\u00fcr ein. Morgens machte er sich fr\u00fch auf und fand Frauen und M\u00e4nner vor. Wen belohnte er mehr? Den doch, der sonst nicht fr\u00fch aufzustehen pflegt, und aufgestanden ist<a href=\"#fn282\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref282\" role=\"doc-noteref\"><sup>282<\/sup><\/a>. Es wird gelehrt: R. Jose sagte: Wehe den Menschen, die sehen, jedoch nicht wissen, was sie sehen, die stehen, jedoch nicht wissen, worauf sie stehen. Worauf ruht die Erde? Auf S\u00e4ulen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn283\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref283\" role=\"doc-noteref\"><sup>283<\/sup><\/a><i>der die Erde aufbeben macht von ihrer St\u00e4tte, da\u00df ihre S\u00e4ulen wanken.<\/i> Die S\u00e4ulen ruhen auf dem Wasser, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn284\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref284\" role=\"doc-noteref\"><sup>284<\/sup><\/a><i>der die Erde auf dem Wasser ausbreitete<\/i>. Das Wasser ruht auf den Bergen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn285\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref285\" role=\"doc-noteref\"><sup>285<\/sup><\/a><i>auf den Bergen stehen Gew\u00e4sser.<\/i> Die Berge ruhen auf dem Winde, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn286\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref286\" role=\"doc-noteref\"><sup>286<\/sup><\/a><i>denn er hat die Berge gebildet und den Wind geschaffen<\/i>. Der Wind ruht auf dem Sturme, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn287\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref287\" role=\"doc-noteref\"><sup>287<\/sup><\/a><i>der Sturmwind richtet sein Gebot aus.<\/i> Der Sturm h\u00e4ngt am Arme des Heiligen, gepriesen sei er, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn288\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref288\" role=\"doc-noteref\"><sup>288<\/sup><\/a><i>unten sind die ewigen Arme.<\/i> Die Weisen sagen, [die Welt] ruhe auf zw\u00f6lf S\u00e4ulen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn289\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref289\" role=\"doc-noteref\"><sup>289<\/sup><\/a><i>er setzte die Grenzen der V\u00f6lker nach der Zahl [der St\u00e4mme] der Kinder Jisra\u00e9l<\/i>. Manche sagen, auf sieben S\u00e4ulen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn290\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref290\" role=\"doc-noteref\"><sup>290<\/sup><\/a><i>sie hat ihre sieben S\u00e4ulen ausgehauen.<\/i> R. Elea\u0351zar b. \u0160amu\u00e1 sagt, auf einer S\u00e4ule, deren Namen ist \u2018Gerechter\u2019, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn291\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref291\" role=\"doc-noteref\"><sup>291<\/sup><\/a><i>der Gerechte ist die Grundlage der Welt.<\/i> R. Je\u1e25uda sagte : Es gibt zwei Himmel, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn292\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref292\" role=\"doc-noteref\"><sup>292<\/sup><\/a><i>siehe, der Himmel und des Himmels Himmel ist des Herrn, deines Gottes.<\/i> Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: Es sind deren sieben, und zwar: Vorhang, Veste, Dunstwolke, Wohnung, Burg, St\u00e4tte und Gew\u00f6lk. Vorhang hat gar keinen Dienst, vielmehr tritt er morgens an und tritt abends ab, und erneuert t\u00e4glich das Sch\u00f6pfungswerk, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn293\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref293\" role=\"doc-noteref\"><sup>293<\/sup><\/a><i>er spannte den Himmel aus wie einen Flor und breitete ihn hin wie ein Zelt zum Wohnen.<\/i> An der Veste befinden sich Sonne, Mond, Sterne und Sternbilder, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn294\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref294\" role=\"doc-noteref\"><sup>294<\/sup><\/a><i>und Gott setzte sie an die Veste des Himmels.<\/i> Auf Dunstwolke befinden sich Mahlsteine, die Manna f\u00fcr die Frommen mahlen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn295\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref295\" role=\"doc-noteref\"><sup>295<\/sup><\/a><i>und er gebot den Dunstwolken droben und \u00f6ffnete die T\u00fcren des Himmels, und er lie\u00df Manna auf sie regnen &amp;c.<\/i> Auf Wohnung sind Jeru\u0161alem, der Tempel und der Altar errichtet, und Mikha\u00e9l, der gro\u00dfe F\u00fcrst, steht an diesem und bringt Opfer dar, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn296\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref296\" role=\"doc-noteref\"><sup>296<\/sup><\/a><i>denn ich habe dir ein Haus zur Wohnung gebaut, eine St\u00e4tte zu deinem Wohnsitze f\u00fcr ewige Zeiten<\/i>.<\/p>\n<p>Woher, da\u00df diese Himmel hei\u00dft?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft :<a href=\"#fn297\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref297\" role=\"doc-noteref\"><sup>297<\/sup><\/a><i>blicke vom Himmel herab und schaue nieder aus deiner heiligen und herrlichen Wohnung<\/i>. Auf Burg befinden sich Scharen von Dienstengeln, die nachts Loblieder singen und am Tage schweigen, zur Ehrung Jisra\u00e9ls<a href=\"#fn298\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref298\" role=\"doc-noteref\"><sup>298<\/sup><\/a>, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn299\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref299\" role=\"doc-noteref\"><sup>299<\/sup><\/a><i>am Tage entbietet der Herr seine Gnade und des Nachts ist sein Lied bei mir.<\/i> Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: Wer sich nachts mit der Tora befa\u00dft, dem entbietet der Herr seine Gnade, denn es hei\u00dft: <i>am Tage entbietet der Herr seine Gnade;<\/i> weshalb entbietet er am Tage seine Gnade? Weil: <i>nachts ist sein Lied bei mir.<\/i> Manche lesen: Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: Wer sich auf dieser Welt mit der Tora befa\u00dft, die der Nacht gleicht, dem entbietet der Herr seine Gnade in der zuk\u00fcnftigen Welt, die dem Tage gleicht, denn es hei\u00dft: <i>am Tage entbietet der Herr seine Gnade und Nachts ist sein Lied bei mir.<\/i> R. Levi sagte: Wer Worte der Tora unterbricht und sich mit Plauderei befa\u00dft, den l\u00e4\u00dft man Ginsterkohlen essen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn300\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref300\" role=\"doc-noteref\"><sup>300<\/sup><\/a><i>die Melde am Gestr\u00e4uch pfl\u00fccken und deren Speise Ginsterwurzeln sind.<\/i> Woher, da\u00df [Burg] Himmel hei\u00dft?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft :<a href=\"#fn301\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref301\" role=\"doc-noteref\"><sup>301<\/sup><\/a><i>blicke herab von deiner heiligen Burg, vom Himmel.<\/i> Auf St\u00e4tte befinden sich die Vorr\u00e4te des Schnees und des Hagels, die S\u00f6ller der Taue und Wasserbeh\u00e4lter, die Kammer des Sturms und die H\u00f6hle des Rauches, deren T\u00fcren aus Feuer sind, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn302\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref302\" role=\"doc-noteref\"><sup>302<\/sup><\/a><i>der Herr wird dir seine reiche Schatzkammer, den Himmel, \u00f6ffnen. \u2013<\/i> Befinden sich diese denn auf dem Himmel, sie befinden sich ja auf der Erde, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn303\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref303\" role=\"doc-noteref\"><sup>303<\/sup><\/a><i>r\u00fchmet den Herrn von der Erde her, ihr Seeungeheuer und all ihr Fluten. Feuer und Hagel, Schnee und Rauch, du Sturmwind, der sein Gebot ausrichtet<\/i>!? R. Jehuda erwiderte im Namen Rabhs: David flehte f\u00fcr sie und brachte sie auf die Erde herab. Er sprach vor ihm: Herr der Welt,<a href=\"#fn304\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref304\" role=\"doc-noteref\"><sup>304<\/sup><\/a><i>du bist nicht ein Gott, der an Frevel Wohlgefallen findet, das B\u00f6se darf bei dir nicht weiten;<\/i> du, Herr, bist ein Gerechter, das B\u00f6se darf daher in deiner Wohnung nicht weilen.<\/p>\n<p>Woher, da\u00df [St\u00e4tte] Himmel hei\u00dft?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft :<a href=\"#fn305\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref305\" role=\"doc-noteref\"><sup>305<\/sup><\/a><i>so wollest du h\u00f6ren im Himmel, der St\u00e4tte, da du thronest.<\/i> Auf Gew\u00f6lk befinden sich Gerechtigkeit, Recht und Heil, die Sch\u00e4tze des Lebens, die Sch\u00e4tze des Friedens und die Sch\u00e4tze des Segens, die Seelen der Gerechten, die Geister, die Seelen derer, die einst geboren werden, und der Tau, durch den der Heilige, gepriesen sei er, dereinst die Toten beleben wird. Gerechtigkeit und Recht, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn306\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref306\" role=\"doc-noteref\"><sup>306<\/sup><\/a><i>Gerechtigkeit und Recht ist die Grundfeste deines Thrones.<\/i> Heil, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn307\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref307\" role=\"doc-noteref\"><sup>307<\/sup><\/a><i>und er legte Heil an, wie einen Panzer.<\/i> Die Sch\u00e4tze des Lebens, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn308\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref308\" role=\"doc-noteref\"><sup>308<\/sup><\/a><i>denn bei dir ist die Quelle des Lebens.<\/i> Die Sch\u00e4tze des Friedens, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn309\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref309\" role=\"doc-noteref\"><sup>309<\/sup><\/a><i>und er nannte ihn: der Herr ist Frieden.<\/i> Die Sch\u00e4tze des Segens, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn310\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref310\" role=\"doc-noteref\"><sup>310<\/sup><\/a><i>er wird Segen vom Herrn empfangen.<\/i> Die Seelen der Gerechten, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn311\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref311\" role=\"doc-noteref\"><sup>311<\/sup><\/a>so <i>m\u00f6ge das Leben meines Herrn eingebunden sein in das B\u00fcndel des Lebens beim Herrn, deinem Gott.<\/i> Die Geister und die Seelen derer, die einst geboren werden, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn312\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref312\" role=\"doc-noteref\"><sup>312<\/sup><\/a><i>es soll von meinem Angesichte ein Geist wehen, und die Seelen habe ich geschaffen.<\/i> Der Tau, durch den der Heilige, gepriesen sei er, dereinst die Toten beleben wird, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn313\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref313\" role=\"doc-noteref\"><sup>313<\/sup><\/a><i>mit reichlichem Regen besprengst du, o Gott, dein Erbe, und was ermattet war, stelltest du her<\/i>. Da befinden sich ferner die Ophanim<a href=\"#fn314\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref314\" role=\"doc-noteref\"><sup>314<\/sup><\/a>, die Seraphim, die heiligen Tiere, die Dienstengel und der Thron der Herrlichkeit; und der lebende Gott, der hohe und erhabene K\u00f6nig, thront \u00fcber ihnen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn315\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref315\" role=\"doc-noteref\"><sup>315<\/sup><\/a><i>machet Bahn dem, der auf dem Gew\u00f6lke einherf\u00e4hrt, Jah ist sein Name.<\/i><\/p>\n<p>Woher, da\u00df er Himmel hei\u00dft?<\/p>\n<p>Dies ist aus [dem Worte] <i>einherf\u00e4hrt<\/i> zu folgern, denn hier hei\u00dft es: <i>machet Bahn dem, der auf dem Gew\u00f6lke einherf\u00e4hrt,<\/i> und dort<a href=\"#fn316\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref316\" role=\"doc-noteref\"><sup>316<\/sup><\/a>hei\u00dft es: <i>der am Himmel einherf\u00e4hrt, sei deine Hilfe.<\/i> Finsternis, Wolken und Nebel umgeben ihn, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn317\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref317\" role=\"doc-noteref\"><sup>317<\/sup><\/a><i>er machte Finsternis zu seiner H\u00fclle, umgab sich mit Wasserdunkel, dichten Wolken als einer H\u00fctte.<\/i><\/p>\n<p>Gibt es denn Finsternis vor ihm, es hei\u00dft ja:<a href=\"#fn318\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref318\" role=\"doc-noteref\"><sup>318<\/sup><\/a><i>er enth\u00fcllt die tiefsten und verborgensten Geheimnisse, wei\u00df, was in der Finsternis geschieht, und das<\/i> <i>Licht wohnt bei ihm<\/i>!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand;<\/p>\n<h3 id=\"blatt-13a\">Daf 13a<\/h2>\n<p>eines gilt von den inneren R\u00e4umen, und eines gilt von den \u00e4u\u00dferen R\u00e4umen. R. A\u1e25a b. Ja\u0351qob sagte: Es gibt noch einen Himmel, der sich \u00fcber den H\u00e4uptern der Tiere befindet, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn319\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref319\" role=\"doc-noteref\"><sup>319<\/sup><\/a><i>und \u00fcber den H\u00e4uptern der Tiere war ein Gebilde wie eine Veste, wie furchtbares Kristall<\/i>. Soweit ist es dir zu sprechen gestattet, weiter zu sprechen ist dir nicht gestattet, denn so hei\u00dft es im Buche des Ben Sira :<a href=\"#fn320\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref320\" role=\"doc-noteref\"><sup>320<\/sup><\/a>Forsche nicht nach dem, was vor dir verborgen ist, gr\u00fcble nicht nach dem, was vor dir verh\u00fcllt ist. Stelle Betrachtungen an, die dir erlaubt sind, und befasse dich nicht mit Geheimnissen. Es wird gelehrt: R. Jo\u1e25anan b. Zakkaj sagte: Welche Antwort gab die Hallstimme jenem Frevler, als er sagte :<a href=\"#fn321\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref321\" role=\"doc-noteref\"><sup>321<\/sup><\/a><i>ich will zu den Wolkenh\u00f6hen emporsteigen, dem H\u00f6chsten mich gleichstellen<\/i>? Die Hallstimme ert\u00f6nte und sprach: Frevler, Sohn eines Frevlers, Sohnessohn des gottlosen Nimrod, der die ganze Welt gegen mich aufwiegelte! Wieviel betragen die Jahre des Menschen? Es sind siebzig Jahre, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn322\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref322\" role=\"doc-noteref\"><sup>322<\/sup><\/a><i>unser Leben w\u00e4hret siebzig Jahre und wenn es hoch kommt,<\/i> achtzig Jahre. [Die Entfernung] von der Erde bis zum Himmel betr\u00e4gt f\u00fcnfhundert Jahre, die Dicke des Himmels betr\u00e4gt f\u00fcnfhundert Jahre, und ebenso [der Raum] zwischen dem einen und dem anderen Himmel. Und \u00fcber diesen befinden sich die heiligen Tiere. Die F\u00fc\u00dfe der Tiere wie diese alle zusammen. Die Fu\u00dfgelenke der Tiere wie diese alle zusammen. Die Unterschenkel der Tiere wie diese alle zusammen. Die Oberschenkel der Tiere wie diese alle zusammen. Die H\u00fcften der Tiere wie diese alle zusammen. Die R\u00fcmpfe der Tiere wie diese alle zusammen. Die H\u00e4lse der Tiere wie diese alle zusammen. Die K\u00f6pfe der Tiere wie diese alle zusammen. Die H\u00f6rner der Tiere wie diese alle zusammen. \u00dcber diesen befindet sich der Thron der Herrlichkeit. Die F\u00fc\u00dfe des Thrones der Herrlichkeit wie diese alle zusammen, und der Thron der Herrlichkeit wie diese alle zusammen. Erst \u00fcber ihnen thront der ewig lebende Gott, der hohe und erhabene K\u00f6nig, und du sagtest: <i>Ich will zu den Wolkenh\u00f6hen emporsteigen, dem H\u00f6chsten mich gleichstellen! Aber in die Unterwelt wirst du hinabgest\u00fcrzt, in die tiefunterste Grube.<\/i> N<small>OCH \u00dcBER DIE<\/small> S<small>PH\u00c4RENKUNDE VOR EINEM<\/small>. R. \u1e24ija lehrte: Jedoch darf man einem die Hauptz\u00fcge<a href=\"#fn323\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref323\" role=\"doc-noteref\"><sup>323<\/sup><\/a>anvertrauen. R. Zera sagte: Die Hauptz\u00fcge darf man nur einem Gerichtsoberhaupt anvertrauen, und einem, dem das Herz im Innern \u00e4ngstlich<a href=\"#fn324\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref324\" role=\"doc-noteref\"><sup>324<\/sup><\/a>ist. Manche sagen: nur dann, wenn ihm<a href=\"#fn325\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref325\" role=\"doc-noteref\"><sup>325<\/sup><\/a>das Herz im Innern \u00e4ngstlich ist. R. Ami sagte: Man vertraue die Geheimnisse der Tora nur dem an, der folgende f\u00fcnf Eigenschaften besitzt:<a href=\"#fn326\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref326\" role=\"doc-noteref\"><sup>326<\/sup><\/a><i>Hauptmann, Hochangesehener, Ratsherr, Kunstverst\u00e4ndiger und Zauberkundiger<\/i>. Ferner sagte R. Ami : Man darf die Worte der Tora keinem Nichtjuden anvertrauen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn327\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref327\" role=\"doc-noteref\"><sup>327<\/sup><\/a><i>keinem anderen Volke hat er also getan und seine Rechte lehrte er sie nicht.<\/i> R. Jo\u1e25anan sprach zu R. Elea\u0351zar : Komm, ich will dich die Sph\u00e4renkunde lehren. Dieser erwiderte: Ich bin noch nicht alt genug. Als er alt dazu war, starb R. Jo\u1e25anan. Darauf sprach R. Asi zu ihm: Komm, ich will dich die Sph\u00e4renkunde lehren. Dieser erwiderte: W\u00e4re mir dies beschieden, so w\u00fcrde ich sie von deinem Lehrer R. Jo\u1e25anan gelernt haben. R. Joseph studierte die Sph\u00e4renkunde, die Greise von Pumbeditha studierten die Sph\u00e4renkunde. Diese sprachen zu jenem: M\u00f6ge uns der Meister die Sph\u00e4renkunde lehren. Jener erwiderte ihnen : Lehrt ihr mich zuerst das Sch\u00f6pfungswerk. Nachdem sie es ihn gelehrt hatten, sprachen sie zu ihm: M\u00f6ge uns nun der Meister die Sph\u00e4renkunde lehren. Dieser erwiderte: Es wird gelehrt:<a href=\"#fn328\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref328\" role=\"doc-noteref\"><sup>328<\/sup><\/a><i>Honig und Milch sind unter deiner Zunge;<\/i> Worte, die s\u00fc\u00dfer sind als Honig und Milch, sollen unter deiner Zunge bleiben. R. Abahu sagte: Hieraus:<a href=\"#fn329\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref329\" role=\"doc-noteref\"><sup>329<\/sup><\/a><i>L\u00e4mmer zu Kleidern,<\/i> Dinge, die das Geheimnis<a href=\"#fn330\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref330\" role=\"doc-noteref\"><sup>330<\/sup><\/a>der Welt sind, sollen unter deinen Kleidern [verborgen] bleiben. Da sprachen sie zu ihm: Wir haben sie<a href=\"#fn331\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref331\" role=\"doc-noteref\"><sup>331<\/sup><\/a>gelernt bis zum Verse:<a href=\"#fn332\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref332\" role=\"doc-noteref\"><sup>332<\/sup><\/a><i>Da sprach er zu mir: Menschenkind.<\/i> Er erwiderte: Das ist eben [der Abschnitt] von der Sph\u00e4renkunde. Man wandte ein: Wie weit reicht [der Abschnitt] von der Sph\u00e4renkunde? Rabbi sagte: Bis zum zweiten<a href=\"#fn333\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref333\" role=\"doc-noteref\"><sup>333<\/sup><\/a><i>Und ich sah.<\/i> R. Ji\u00e7\u1e25aq sagte: Bis:<a href=\"#fn334\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref334\" role=\"doc-noteref\"><sup>334<\/sup><\/a>wie <i>\u1e24a\u0161mal [Glanz]<\/i>!?<\/p>\n<p>Bis [zum Verse] : <i>Und ich sah<\/i>, darf man lehren, von da ab darf man nur die Hauptz\u00fcge anvertrauen. Manche sagen: Bis [zum Verse]: <i>Und ich sah,<\/i> darf man die Hauptz\u00fcge anvertrauen, von da ab darf man es nur dann, wenn er ein Weiser ist und es aus eigener Erkenntnis versteht, sonst aber nicht. \u2013 Aber darf man sich denn mit [den Mysterien vom] \u1e24a\u0161mal befassen, einst befa\u00dfte sich ein J\u00fcngling mit [den Mysterien vom] \u1e24a\u0161mal, da kam ein Feuer hervor und verbrannte ihn!?<\/p>\n<p>Anders ist es bei einem J\u00fcngling, da er das [dazu erforderliche] Alter noch nicht hat. R. Jehuda sagte: Wahrlich, jenes Mannes sei zum Guten gedacht, n\u00e4mlich \u1e24ananja b. \u1e24izqija; wenn nicht er, w\u00fcrde das Buch Jehezqel versteckt worden sein, weil seine Worte den Worten der Tora widersprechen. Was tat er? Er begab sich in einen S\u00f6ller, wohin man ihm dreihundert Kr\u00fcge \u00d6l brachte, und erkl\u00e4rte sie. Die Rabbanan lehrten: Einst las ein J\u00fcngling bei seinem Lehrer das Buch Je\u1e25ezqel und erkannte, was \u1e24a\u0161mal ist; da kam ein Feuer hervor und verbrannte ihn. Hierauf wollten sie das Buch Je\u1e25ezqel verstecken, da sprach \u1e24ananja b. \u1e24izqija zu ihnen: Ist denn, wenn dieser weise war, auch jeder andere weise!? \u2013 Was bedeutet [das Wort] \u1e24a\u0161mal? R. Jehuda erwiderte:<\/p>\n<h3 id=\"blatt-13b\">Daf 13b<\/h2>\n<p>Die Tiere sprechen Feuer. In einer Barajtha wird erkl\u00e4rt: Zuweilen schweigen sie und zuweilen sprechen<a href=\"#fn335\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref335\" role=\"doc-noteref\"><sup>335<\/sup><\/a>sie. wenn n\u00e4mlich das Wort aus dem Munde des Heiligen, gepriesen sei er, ausgeht, schweigen sie, wenn aber das Wort nicht aus dem Munde des Heiligen, gepriesen sei er, ausgeht, sprechen sie. <a href=\"#fn336\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref336\" role=\"doc-noteref\"><sup>336<\/sup><\/a><i>Und die Tiere liefen hin und her, wie der Schein des Blitzes<\/i>. Was hei\u00dft: hin und her? R. Jehuda erwiderte: Wie das Feuer aus einem Schmelzofen hervorlodert.<\/p>\n<p>Was hei\u00dft: wie der Schein des Blitzes? R. Jose b. \u1e24anina erwiderte : Wie das Feuer, das zwischen den Scherben<a href=\"#fn337\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref337\" role=\"doc-noteref\"><sup>337<\/sup><\/a>hervorlodert. <a href=\"#fn338\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref338\" role=\"doc-noteref\"><sup>338<\/sup><\/a><i>Ich sah, wie ein Sturmwind von Norden her kam und eine gro\u00dfe Wolke und zusammengeballtes Feuer, rings um sie her waren Strahlen und aus ihm, dem Feuer, wie \u1e24a\u0161mal.<\/i> Wohin ging<a href=\"#fn339\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref339\" role=\"doc-noteref\"><sup>339<\/sup><\/a>er? R. Jehuda erwiderte im Namen Rabhs: Er ging aus, die ganze Welt f\u00fcr den Frevler Nebukhadne\u00e7ar zu erobern.<\/p>\n<p>Weshalb dies?<\/p>\n<p>Damit die weltlichen V\u00f6lker nicht sagen, der Heilige, gepriesen sei er, habe seine Kinder in die Hand eines niedrigen Volkes ausgeliefert. Der Heilige, gepriesen sei er, sprach: Wer veranla\u00dfte es, da\u00df ich ein Diener der G\u00f6tzenanbeter sein mu\u00df? Die S\u00fcnden Jisra\u00e9ls haben es veranla\u00dft. <a href=\"#fn340\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref340\" role=\"doc-noteref\"><sup>340<\/sup><\/a><i>Und weiter sah ich die Tiere, da stand ein Ophan auf der Erde bei den Tieren.<\/i> R. Elea\u0351zar sagte: Es war ein Engel, der auf der Erde stand und dessen Kopf bis zu den Tieren reichte. In einer Barajtha wird gelehrt: Sein Name ist Sandalphon<a href=\"#fn341\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref341\" role=\"doc-noteref\"><sup>341<\/sup><\/a> Bruder habend, Mitbruder.<\/i>und er \u00fcberragt seine Gef\u00e4hrten um eine L\u00e4nge von f\u00fcnfhundert Jahren; er steht hinter dem Throne und windet Kr\u00e4nze f\u00fcr seinen Sch\u00f6pfer.<\/p>\n<p>Dem ist ja aber nicht so, es hei\u00dft ja:<a href=\"#fn342\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref342\" role=\"doc-noteref\"><sup>342<\/sup><\/a><i>gepriesen sei die Herrlichkeit des Herrn von ihrer Stelle aus<\/i>; demnach gibt es niemand, der die Stelle kennt!?<\/p>\n<p>Er spricht den Gottesnamen beim [Winden des] Kranzes, und dieser geht hin und setzt sich von selbst auf das Haupt [Gottes]. Rabba sagte: Alles, was Jehezqel sah, sah auch<a href=\"#fn343\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref343\" role=\"doc-noteref\"><sup>343<\/sup><\/a>Je\u0161a\u0351ja ; Je\u1e25ezqel aber glich einem D\u00f6rfling, der den K\u00f6nig sieht, Je\u0161a\u0351ja hingegen glich einem Gro\u00dfst\u00e4dter, der den K\u00f6nig sieht. Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: Es hei\u00dft:<a href=\"#fn344\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref344\" role=\"doc-noteref\"><sup>344<\/sup><\/a><i>Ich will dem Herrn ein Lied singen, denn hoch erhaben ist er.<\/i> Ein Lobgesang dem, der \u00fcber den Hohen erhaben ist. Der Meister sagte n\u00e4mlich: Der L\u00f6we ist K\u00f6nig der wilden Tiere, der Stier ist K\u00f6nig des Viehs, der Adler ist K\u00f6nig der V\u00f6gel; h\u00f6her als diese alle ist der Mensch, und am allerh\u00f6chsten, \u00fcber der ganzen Welt, ist der Heilige, gepriesen sei er. Ein Vers lautet :<a href=\"#fn345\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref345\" role=\"doc-noteref\"><sup>345<\/sup><\/a><i>ihre Gesichter zur Rechten wanden ein Menschengesicht und ein L\u00f6wengesicht allen vieren, und zur Linken ein Stiergesicht allen vieren &amp;c.<\/i> Ein anderer lautet:<a href=\"#fn346\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref346\" role=\"doc-noteref\"><sup>346<\/sup><\/a><i>jedes hatte vier Gesichter; das Gesicht des einen war ein Kerubgesicht, das Gesicht des zweiten war ein Menschengesicht, das Gesicht des dritten war ein L\u00f6wengesicht und das Gesicht des vierten war ein Adlergesicht.<\/i> Das Stiergesicht aber nennt er nicht!? Re\u0161 Laqi\u0161 erwiderte: Er flehte f\u00fcr ihn um Erbarmen und verwandelte es in ein Kerubgesicht. Er sprach: Herr der Welt, wie sollte der Ankl\u00e4ger Verteidiger<a href=\"#fn347\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref347\" role=\"doc-noteref\"><sup>347<\/sup><\/a>sein!? \u2013 Was hei\u00dft Kerub? R. Abahu erwiderte: Kerabja [wie ein Kind]; in Babylonien nennt man n\u00e4mlich einen Knaben Rabja. R.Papa sprach zu Abajje: Wieso hei\u00dft es demnach: <i>das Gesicht des einen war ein Kerubgesicht, das Gesicht des zweiten war ein Menschengesicht, das Gesicht des dritten war ein L\u00f6wengesicht und das Gesicht des vierten war ein Adlergesicht,<\/i> Kerub und Mensch sind ja dasselbe!?<\/p>\n<p>Ein gro\u00dfes Gesicht und ein kleines Gesicht. Ein Vers lautet:<a href=\"#fn348\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref348\" role=\"doc-noteref\"><sup>348<\/sup><\/a><i>Sechs Fl\u00fcgel,<\/i> sechs Fl\u00fcgel einem jeden, und ein anderer lautet:<a href=\"#fn349\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref349\" role=\"doc-noteref\"><sup>349<\/sup><\/a><i>jedes hatte vier Gesichter und jedes von ihnen hatte vier Fl\u00fcgel<\/i>!?<\/p>\n<p>Das ist kein Widerspruch; einer spricht von der Zeit, da der Tempel bestanden hat, und einer von der Zeit, da er nicht mehr besteht, wo die Fl\u00fcgel der Tiere, als w\u00e4re dies denkbar, vermindert worden sind. \u2013 Welche sind ihnen abgenommen worden?<\/p>\n<p>R. \u1e24anan\u00e9l sagte im Namen Rabhs, deren sie sich beim Lobsingen bedienten, denn hier<a href=\"#fn350\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref350\" role=\"doc-noteref\"><sup>350<\/sup><\/a>hei\u00dft es: <i>mit zweien flog er, und wiederholt riefen sie einander zu,<\/i> und dort<a href=\"#fn351\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref351\" role=\"doc-noteref\"><sup>351<\/sup><\/a> hei\u00dft es: <i>sollen deine Augen auf ihn fliegen, und er ist nicht mehr da<\/i>. Die Rabbanan sagten, mit denen sie die Beine bedeckten, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn352\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref352\" role=\"doc-noteref\"><sup>352<\/sup><\/a><i>ihre Beine waren gerade,<\/i> und w\u00e4ren diese ihnen nicht fortgenommen worden, so k\u00f6nnte er es ja nicht wissen.<\/p>\n<p>Vielleicht hatten sie sie entbl\u00f6\u00dft, und er sah sie!? Es hei\u00dft ja auch: <i>ihre Gesichter<\/i> &amp;c. <i>ein Menschengesicht<\/i>, und sind ihnen etwa, wenn man nicht so erkl\u00e4ren wollte, auch diese<a href=\"#fn353\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref353\" role=\"doc-noteref\"><sup>353<\/sup><\/a>abgenommen worden!? Vielmehr ist dies zu erkl\u00e4ren, sie hatten es entbl\u00f6\u00dft und er sah es, ebenso ist auch jenes zu erkl\u00e4ren, sie hatten sie entbl\u00f6\u00dft und er sah sie!? \u2013 Was soll dies: wohl ist es nicht unschicklich, das Gesicht in Gegenwart des Herrn zu entbl\u00f6\u00dfen, unschicklich aber ist es, in Gegenwart des Herrn die F\u00fc\u00dfe zu entbl\u00f6\u00dfen. Ein Vers lautet:<a href=\"#fn354\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref354\" role=\"doc-noteref\"><sup>354<\/sup><\/a><i>tausendmal Tausende bedienten ihn und Myriaden von Myriaden standen vor ihm,<\/i> und ein anderer lautet:<a href=\"#fn355\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref355\" role=\"doc-noteref\"><sup>355<\/sup><\/a><i>wer kann seine Scharen z\u00e4hlen<\/i>!?<\/p>\n<p>Das ist kein Widerspruch; einer spricht von der Zeit, da der Tempel bestanden hat, und einer von der Zeit, da er nicht mehr besteht, wo die Scharen droben, als w\u00e4re dies denkbar, vermindert worden sind. Es wird gelehrt: Rabbi sagte im Namen des Abba Jose b. Dosaj: <i>Tausendmal Tausende bedienten ihn<\/i>, dies ist die Zahl einer Schar, die Scharen sind aber unz\u00e4hlbar. R. Jirmeja b. Abba sagte: <i>Tausendmal Tausende bedienten ihn<\/i>, dies bezieht sich auf den Feuerstrom, denn es hei\u00dft: <a href=\"#fn356\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref356\" role=\"doc-noteref\"><sup>356<\/sup><\/a><i>ein Feuerstrom zog sich hin vor ihm, tausendmal Tausende bedienten ihn und Myriaden von Myriaden standen vor ihm. <\/i> Woher kommt er?<\/p>\n<p>Vom Schwei\u00dfe der [heiligen] Tiere. Wo ergie\u00dft er sich? R. Zu\u1e6dra b. \u1e6cobija erwiderte im Namen Rabhs: Auf das Haupt der Frevler im Fegefeuer, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn357\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref357\" role=\"doc-noteref\"><sup>357<\/sup><\/a><i>schon bricht der Sturmwind des Herrn grimmig los und ein Wirbelsturm, auf das Haupt der Frevler w\u00e4lzt er sich herab.<\/i> R. A\u1e25a b. Ja\u0351qob erwiderte: \u00dcber die, die verdr\u00e4ngt worden sind, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn358\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref358\" role=\"doc-noteref\"><sup>358<\/sup><\/a><i>die verdr\u00e4ngt wurden, ehe es Zeit war, und der Strom hat ihren Grund hinweggewaschen<\/i>. Es wird gelehrt: R. \u0160imo\u0351n der Fromme sagte: Das sind die neunhundertundvierundsiebzig<a href=\"#fn359\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref359\" role=\"doc-noteref\"><sup>359<\/sup><\/a>Generationen, die sich vorgedr\u00e4ngt hatten, um vor der Weltsch\u00f6pfung<\/p>\n<h3 id=\"blatt-14a\">Daf 14a<\/h2>\n<p>erschaffen zu werden, aber nicht erschaffen worden sind, und der Heilige, gepriesen sei er, verteilte sie auf die sp\u00e4teren Generationen: das sind die Frechlinge des Zeitalters. R. Na\u1e25man b. Ji\u00e7\u1e25aq erkl\u00e4rte : <i>Die verdr\u00e4ngt wurden,<\/i> zum Segen; das sind die Schriftgelehrten, die sich f\u00fcr die Worte der Tora auf dieser Welt zusammendr\u00e4ngen, wof\u00fcr aber der Heilige, gepriesen sei er, ihnen in der zuk\u00fcnftigen Welt Geheimnisse offenbaren wird, denn es hei\u00dft: <i>der Strom hat ihren Grund<\/i><a href=\"#fn360\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref360\" role=\"doc-noteref\"><sup>360<\/sup><\/a><i>hinweggewaschen.<\/i> \u0160emu\u00e9l sprach zu R. \u1e24ija b. Rabh: Gelehrtensohn, komm, ich will dir etwas von den sch\u00f6nen Dingen sagen, die dein Vater gesagt hat. An jedem Tage werden Dienstengel aus dem Feuerstrome erschaffen, singen das Loblied und verschwinden, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn361\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref361\" role=\"doc-noteref\"><sup>361<\/sup><\/a><i>jeden Morgen neu, gro\u00df ist deine Treue.<\/i> Er streitet somit gegen R. \u0160emu\u00e9l b. Na\u1e25mani, denn R. \u0160emu\u00e9l b. Na\u1e25mani sagte im Namen R. Jonathans: Aus jedem Worte, das aus dem Munde des Heiligen, gepriesen sei er, hervorkommt, wird ein Engel erschaffen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn362\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref362\" role=\"doc-noteref\"><sup>362<\/sup><\/a><i>durch das Wort des Herrn wurde der Himmel erschaffen, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.<\/i> Ein Vers lautet :<a href=\"#fn363\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref363\" role=\"doc-noteref\"><sup>363<\/sup><\/a><i>sein Gewand war wei\u00df wie Schnee und sein Haupthaar wie reine Wolle,<\/i> und ein anderer lautet :<a href=\"#fn364\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref364\" role=\"doc-noteref\"><sup>364<\/sup><\/a>se<i>ine Locken wellig, schwarz wie der Rabe<\/i>!?<\/p>\n<p>Das ist kein Widerspruch; das eine in der Sitzung und das eine im Kriege. Der Meister sagte n\u00e4mlich: In der Sitzung hast du nichts Sch\u00f6neres als einen Greis, im Kriege hast du nichts Sch\u00f6neres als einen J\u00fcngling. Ein Vers lautet :<a href=\"#fn365\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref365\" role=\"doc-noteref\"><sup>365<\/sup><\/a><i>sein Thron bestand aus Feuer flammen,<\/i> und ein anderer lautet:<a href=\"#fn366\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref366\" role=\"doc-noteref\"><sup>366<\/sup><\/a><i>bis Thronsessel hingestellt wurden und ein hochbetagter sich niederlie\u00df<\/i>!?<\/p>\n<p>Das ist kein Widerspruch; einer f\u00fcr ihn und einer f\u00fcr David. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Einer f\u00fcr ihn und einer f\u00fcr David<\/p>\n<p>so R. A\u0351qiba. R. Jose der Galil\u00e4er sprach zu ihm: A\u0351qiba, wie lange noch wirst du die G\u00f6ttlichkeit profanieren!? Vielmehr, einer f\u00fcr das Recht und einer f\u00fcr die Milde. \u2013 Hat er es anerkannt oder hat er es nicht anerkannt?<\/p>\n<p>Komm und h\u00f6re: Einer f\u00fcr das Recht und einer f\u00fcr die Milde<\/p>\n<p>so R. A\u0351qiba. R. Elea\u0351zar b. A\u0351zarja sprach zu ihm: A\u0351qiba, was hast du mit der Agada zu tun, begib dich mit deinen Reden zu [den Lehren \u00fcber Unreinheit durch] Aussatz<a href=\"#fn367\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref367\" role=\"doc-noteref\"><sup>367<\/sup><\/a>und Bezeltung! Vielmehr, einer als Stuhl und einer als Schemel. Einer als Stuhl, zum Sitzen, und einer als Schemel, zum Auflegen der F\u00fc\u00dfe, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn368\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref368\" role=\"doc-noteref\"><sup>368<\/sup><\/a><i>der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meiner F\u00fc\u00dfe Schemel.<\/i> Als R. Dimi kam, sagte er: Achtzehn Fl\u00fcche sprach Je\u0161a\u0351ja \u00fcber Jisra\u00e9l, und er beruhigte sich nicht eher, als bis er \u00fcber sie noch folgenden Vers sprach:<a href=\"#fn369\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref369\" role=\"doc-noteref\"><sup>369<\/sup><\/a><i>Der Knabe wird, gegen den Greis und der Geringe gegen den Vornehmen auffahren.<\/i> \u2013 Welche sind die achtzehn Fl\u00fcche?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft :<a href=\"#fn370\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref370\" role=\"doc-noteref\"><sup>370<\/sup><\/a><i>Denn siehe, hinwegnehmen wird der Herr, der Herr der Heerscharen, jede St\u00fctze und jede St\u00fctzung aus Jeru\u0161alem und Jehuda, jede St\u00fctze an Brot und jede St\u00fctze an Wasser ; Helden und Kriegsleute<\/i> ; <i>Richter und Propheten, Orakelkundigen und Vornehmen, Hauptmann \u00fcber f\u00fcnfzig und Hochangesehenen und Ratsherrn und Kunstverst\u00e4ndigen und Zaubereikundigen. Und ich will ihnen Knaben zu Beamten geben und Mutwillige sollen \u00fcber sie herrschen &amp;c.<\/i> St\u00fctze, das sind die Schriftkundigen; St\u00fctzung, das sind die Mi\u0161nakundigen, wie zum Beispiel R. Jehuda b. Tema und seine Genossen. R. Papa und die Rabbanan streiten; einer sagt, sechshundert<a href=\"#fn371\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref371\" role=\"doc-noteref\"><sup>371<\/sup><\/a>Mi\u0161nasektionen, und einer sagt, siebenhundert Mi\u0161nasektionen. Jede St\u00fctze an Brot, das sind die Talmudkundigen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn372\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref372\" role=\"doc-noteref\"><sup>372<\/sup><\/a><i>kommt genie\u00dfet von meinem Brote und trinket vom Weine, den ich gemischt habe..<\/i> Jede St\u00fctze an Wasser, das sind die Agadakundigen, die durch die Agada das Herz des Menschen wie Wasser heranziehen. Helden, das sind die Kundigen geh\u00f6rter Lehren. Kriegsleute, das sind diejenigen, die im Kampfe der Tora zu disputieren verstehen. Richter, das sind Richter, die ein gerechtes Urteil der Wahrheit wegen f\u00e4llen. Propheten, dem Wortlaute gem\u00e4\u00df. Orakelkundiger, das ist der K\u00f6nig, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn373\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref373\" role=\"doc-noteref\"><sup>373<\/sup><\/a><i>Orakelspruch auf des K\u00f6nigs Lippen.<\/i> Vornehmer, der f\u00fcr die Sitzung w\u00fcrdig ist. Hauptmann \u00fcber f\u00fcnfzig; man lese nicht \u2018Hauptmann \u00fcber f\u00fcnfzig\u2019, sondern \u2018Hauptmann \u00fcber das F\u00fcnfbuch\u2019, die \u00fcber die f\u00fcnf B\u00fccher des F\u00fcnfbuches zu disputieren verstehen. Eine andere Erkl\u00e4rung nach R. Abahu, denn R. Abahu sagte: Hieraus, da\u00df man keinen Dolmetsch f\u00fcr die Gemeinde anstelle, der nicht mindestens f\u00fcnfzig Jahre alt ist. Hochangesehener, um dessentwillen man die ganze Generation achtet, wie zum Beispiel R. \u1e24anina b. Dosa<a href=\"#fn374\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref374\" role=\"doc-noteref\"><sup>374<\/sup><\/a>droben, oder hienieden R. Abahu<a href=\"#fn375\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref375\" role=\"doc-noteref\"><sup>375<\/sup><\/a>beim Kaiser. Ratsherrn, die die Jahre zu interkalieren und die Monate festzusetzen verstehen. Verst\u00e4ndigen, Sch\u00fcler, die den Verstand ihrer Lehrer sch\u00e4rfen. Kunstverst\u00e4ndigen, wenn er eine Lehre vortr\u00e4gt, sind alle stumm<a href=\"#fn376\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref376\" role=\"doc-noteref\"><sup>376<\/sup><\/a><\/i>. K\u00fcndigen, der eine Sache aus einer anderen zu eruieren versteht. Zauberkundigen, dem man Worte der Tora anvertrauen kann, die im Stillen<a href=\"#fn377\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref377\" role=\"doc-noteref\"><sup>377<\/sup><\/a>.<\/i>gegeben wurde. <i>Ich will ihnen Knaben zu Beamten geben;<\/i> was hei\u00dft dies? R. Elea\u0351zar erwiderte: Menschen, die von guten Werken leer<a href=\"#fn378\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref378\" role=\"doc-noteref\"><sup>378<\/sup><\/a> Niph. <i>ausgesch\u00fcttet, leer sein.<\/i><\/i>sind. <i>Und Mutwillige sollen \u00fcber sie herrschen.<\/i> R. Papa b. Ja\u0351qob erkl\u00e4rte: F\u00fcchse<a href=\"#fn379\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref379\" role=\"doc-noteref\"><sup>379<\/sup><\/a>, Abk\u00f6mmlinge von F\u00fcchsen. Er beruhigte sich nicht eher, als bis er \u00fcber sie noch sprach: <i>Der Knabe wird gegen den Greis und der Geringe gegen den Vornehmen auffahren<\/i>, Menschen, die von guten Werken leer sind, werden gegen Menschen auffahren, die wie ein Granatapfel mit guten Werken voll sind. <i>Der Geringe gegen den Vornehmen,<\/i> dem Wichtiges gering erscheint, wird gegen den auffahren, dem Geringes wichtig erscheint. R. Qa\u1e6d\u1e6dina sagte: Selbst als Jeru\u0161alem strauchelte, fehlten da keine M\u00e4nner der Treue, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn380\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref380\" role=\"doc-noteref\"><sup>380<\/sup><\/a><i>wenn einer seinen Bruder im v\u00e4terlichen Hause fa\u00dft und spricht: Du hast noch ein Obergewand, du sollst unser Gebieter sein;<\/i> du hast etwas, wegen dessen man sich wie in ein Gewand<a href=\"#fn381\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref381\" role=\"doc-noteref\"><sup>381<\/sup><\/a>h\u00fcllt. <a href=\"#fn382\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref382\" role=\"doc-noteref\"><sup>382<\/sup><\/a><i>Dieser Strauchelhaufe.<\/i> Was hei\u00dft \u2018Strauchelhaufe\u2019?<\/p>\n<p>Du hast etwas, das man ohne gestrauchelt<a href=\"#fn383\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref383\" role=\"doc-noteref\"><sup>383<\/sup><\/a>zu sein, nicht erlangt.<a href=\"#fn384\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref384\" role=\"doc-noteref\"><sup>384<\/sup><\/a><i>So wird er an jenem Tage also sprechen: Ich will nicht Bundesf\u00fchrer sein; ist doch in meinem Hause weder Brot noch Obergewand; ihr k\u00f6nnt mich nicht zum Gebieter des Volkes machen.<\/i> Unter \u2018sprechen\u2019 ist ein Eid zu verstehen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn385\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref385\" role=\"doc-noteref\"><sup>385<\/sup><\/a><i>du sollst den Namen des Herrn nicht freventlich aussprechen. Ich will nicht Bundesf\u00fchrer sein;<\/i> ich will nicht zu denen geh\u00f6ren, die an das Lehrhaus gebunden sind. <i>Ist doch in meinem Hause weder Brot noch Obergewand;<\/i> ich bin nicht in der Schrift, nicht in der Mi\u0161na und nicht im Talmud kundig. \u2013 Vielleicht nur deshalb, weil man ihn pr\u00fcfen k\u00f6nnte, falls er gesagt h\u00e4tte, er sei kundig!?<\/p>\n<p>Er k\u00f6nnte erwidert haben, er sei [in der Lehre] kundig gewesen und habe sie vergessen; er brauchte nur zu erz\u00e4hlen, da\u00df er \u00fcberhaupt nicht zu denen geh\u00f6rt, die an das Lehrhaus gebunden sind. \u2013 Raba sagte ja aber, Jeru\u0161alem sei nur deshalb zerst\u00f6rt worden, weil keine M\u00e4nner der Treue mehr waren, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn386\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref386\" role=\"doc-noteref\"><sup>386<\/sup><\/a><i>durchstreift die Gassen Jeru\u0161alems, schauet und bringet in Erfahrung und forscht auf ihren Stra\u00dfen, ob ihr jemand findet, ob da einer ist, der Recht \u00fcbt, der sich um<\/i> <i>Treue m\u00fcht, da\u00df ich ihm verzeihe<\/i>!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand;<\/p>\n<h3 id=\"blatt-14b\">Daf 14b<\/h2>\n<p>eines gilt von Worten der Tora, und eines gilt von gesch\u00e4ftlichen Angelegenheiten; bei Worten der Tora waren solche zu finden, bei gesch\u00e4ftlichen Angelegenheiten waren solche nicht zu finden. Die Rabbanan lehrten: Einst befand sich R. Jo\u1e25anan b. Zakkaj auf der Reise, auf einem Esel reitend, und R. Elea\u0351zar b. A\u0351rakh trieb hinter ihm den Esel an. Da sprach er zu ihm: Meister, lehre mich einen Abschnitt in der Sph\u00e4renkunde. Jener erwiderte: Habe ich euch etwa nicht gelehrt: noch in der Sph\u00e4renkunde vor einem, es sei denn, da\u00df er Weiser ist und es aus eigener Erkenntnis versteht!? Dieser sprach: Meister, gestatte mir vor dir etwas vorzutragen, was du mich gelehrt hast. Jener erwiderte : So sprich. Alsdann stieg R. Jo\u1e25anan b. Zakkaj vom Esel herab, h\u00fcllte sich ein und setzte sich auf einen Stein unter einem Olivenbaume. Jener fragte: Meister, weshalb bist du vom Esel herabgestiegen? Dieser erwiderte: Ist es denn schicklich, da\u00df w\u00e4hrend du \u00fcber die Sph\u00e4renkunde vortr\u00e4gst, die G\u00f6ttlichkeit bei uns ist und die Dienstengel uns begleiten, ich auf dem Esel reiten sollte!? Als darauf R. Elea\u0351zar seinen Vortrag \u00fcber die Sph\u00e4renkunde er\u00f6ffnete, stieg ein Feuer vom Himmel herab und umgab alle B\u00e4ume auf dem Felde. Da begannen sie allesamt das Loblied zu singen. \u2013 Welches Loblied sangen sie? \u2013<a href=\"#fn387\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref387\" role=\"doc-noteref\"><sup>387<\/sup><\/a><i>Preiset den Herrn von der Erde her, ihr Seeungeheuer und all ihr Fluten, ihr Fruchtb\u00e4ume und all ihr Zedern preiset den Herrn.<\/i> Da rief ein Engel aus dem Feuer und sprach: Das ist die Sph\u00e4renkunde. Darauf stand R. Jo\u1e25anan b. Zakkaj auf, k\u00fc\u00dfte ihn auf das Haupt und sprach : Gepriesen sei der Herr, der Gott Jisra\u00e9ls, der unserem Vater Abraham einen Sohn gegeben hat, der die Sph\u00e4renkunde kennt und erforscht und dar\u00fcber vorzutragen versteht.. Mancher tr\u00e4gt sch\u00f6n vor, handelt aber nicht sch\u00f6n, mancher handelt sch\u00f6n, tr\u00e4gt aber nicht sch\u00f6n vor, du aber tr\u00e4gst sch\u00f6n vor und handelst auch sch\u00f6n. Heil dir, Vater Abraham, da\u00df Elea\u0351zar b. A\u0351rakh dir entstammt. Als dies R. Jeho\u0161ua\u0351 berichtet wurde, befand er sich mit R. Jose dem Priester auf der Reise. Da sprachen sie: Wollen wir ebenfalls \u00fcber die Sph\u00e4renkunde vortragen. Darauf begann R. Jeho\u0161ua\u0351 vorzutragen. Es war gerade um die Jahreswende des Tammuz, dennoch \u00fcberzog sich der Himmel mit Wolken und eine Art Regenbogen wurde in der Wolke sichtbar. Die Dienstengel sammelten sich dann an, um zu h\u00f6ren, wie sich Leute um Br\u00e4utigam und Braut ansammeln, um sich die Hochzeitsbelustigungen anzusehen. Hierauf ging R. Jose der Priester und erz\u00e4hlte dies vor R. Jo\u1e25anan b. Zakkaj, und dieser sprach: Heil euch und heil euren Geb\u00e4rerinnen; heil auch meinen Augen, die das gesehen haben. Und im Traume sah ich mich und euch am Berge Sinaj lagern, und eine Hallstimme rief vom Himmel: Kommt hier herauf, kommt hier herauf, gro\u00dfe Pal\u00e4ste und sch\u00f6ne Lager sind f\u00fcr euch bereitet. Ihr, eure Sch\u00fcler und die Sch\u00fcler eurer Sch\u00fcler sind allesamt f\u00fcr die dritte Klasse<a href=\"#fn388\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref388\" role=\"doc-noteref\"><sup>388<\/sup><\/a>vorgesehen. \u2013 Dem ist ja aber nicht so, es wird ja gelehrt: R.Jose b. Jehuda sagte: Drei Vortr\u00e4ge<a href=\"#fn389\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref389\" role=\"doc-noteref\"><sup>389<\/sup><\/a>sind es. R. Jeho\u0161ua\u0351 hielt einen Vortrag vor R. Jo\u1e25anan b. Zakkaj, R. A\u0351qiba hielt einen Vortrag vor R. Jeho\u0161ua\u0351, und \u1e24ananja b. \u1e24akhinaj hielt einen Vortrag vor R. A\u0351qiba; R. Elea\u0351zar b. A\u0351rakh aber z\u00e4hlt er nicht mit!?<\/p>\n<p>Er z\u00e4hlt nur diejenigen auf, die einen Vortrag hielten, vor denen andere ebenfalls hielten, nicht aber diejenigen, die einen Vortrag hielten, vor denen andere nicht hielten.<\/p>\n<p>Aber er z\u00e4hlt ja auch \u1e24ananja b. \u1e24akhinaj mit, vor dem andere keinen Vortrag hielten !?<\/p>\n<p>Immerhin trug er einem vor, der anderen vorgetragen hatte. Die Rabbanan lehrten: Vier traten in das Paradies<a href=\"#fn390\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref390\" role=\"doc-noteref\"><sup>390<\/sup><\/a>ein, und zwar: Ben A\u0351zaj, Ben Zoma, A\u1e25er und R. A\u0351qiba. R. A\u0351qiba sprach zu ihnen: Wenn ihr an die gl\u00e4nzenden Marmorsteine herankommt, so saget nicht: Wasser, Wasser, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn391\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref391\" role=\"doc-noteref\"><sup>391<\/sup><\/a><i>wer L\u00fcgen redet, soll vor meinem Angesichte nicht bestehen.<\/i> Ben A\u0351zaj schaute<a href=\"#fn392\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref392\" role=\"doc-noteref\"><sup>392<\/sup><\/a>und starb. \u00dcber ihn spricht die Schrift :<a href=\"#fn393\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref393\" role=\"doc-noteref\"><sup>393<\/sup><\/a><i>kostbar ist in den Augen des Herrn der Tod seiner Frommen<\/i>. Ben Zoma schaute und kam zu Schaden<a href=\"#fn394\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref394\" role=\"doc-noteref\"><sup>394<\/sup><\/a>. \u00dcber ihn spricht der Schriftvers :<a href=\"#fn395\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref395\" role=\"doc-noteref\"><sup>395<\/sup><\/a><i>hast du Honig gefunden, so i\u00df, was dir gen\u00fcgt, da\u00df du seiner nicht satt werdest und ihn ausspeiest<\/i>. Man fragte Ben Zoma : Darf man einen Hund<a href=\"#fn396\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref396\" role=\"doc-noteref\"><sup>396<\/sup><\/a>kastrieren? Dieser erwiderte :<a href=\"#fn397\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref397\" role=\"doc-noteref\"><sup>397<\/sup><\/a><i>In eurem Lande d\u00fcrft ihr es nicht tun;<\/i> ihr d\u00fcrft dies bei keinem [Tiere] tun, das sich in eurem Lande befindet. Ferner fragte man Ben Zoma: Darf der Hochpriester eine schwangere Jungfrau<a href=\"#fn398\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref398\" role=\"doc-noteref\"><sup>398<\/sup><\/a>heiraten? Ist bei einer solchen das zu ber\u00fccksichtigen, was \u0160emu\u00e9l sagte,<\/p>\n<h3 id=\"blatt-15a\">Daf 15a<\/h2>\n<p>da\u00df er n\u00e4mlich den Beischlaf wiederholt ohne [Entjungferungs]blutung aus\u00fcben k\u00f6nne, oder nicht, weil dies selten ist. Dieser erwiderte: Das, was \u0160emu\u00e9l gesagt hat, ist selten, man nehme daher an, da\u00df sie in einer Wanne<a href=\"#fn399\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref399\" role=\"doc-noteref\"><sup>399<\/sup><\/a>konzipiert hat. \u2013 Aber \u0160emu\u00e9l sagte ja, ein Samentropfen, der nicht wie ein Pfeil herausschie\u00dft, k\u00f6nne nicht befruchten!?<\/p>\n<p>Auch in diesem Falle kann er vorher wie ein Pfeil herausgeschossen sein. Die Rabbanan lehrten: Einst stand R. Jeho\u0161ua\u0351 b. \u1e24ananja auf einer Stufe des Tempelberges, und Ben Zoma sah ihn und stand vor ihm nicht<a href=\"#fn400\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref400\" role=\"doc-noteref\"><sup>400<\/sup><\/a>auf. Da rief jener: Woher und wohin, Ben Zoma? Dieser erwiderte: Ich habe [den Raum] zwischen den oberen und den unteren Gew\u00e4ssern betrachtet; [der Abstand] zwischen diesen und jenen betr\u00e4gt nur drei Finger, wie es hei\u00dft :<a href=\"#fn401\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref401\" role=\"doc-noteref\"><sup>401<\/sup><\/a><i>der Geist Gottes schwebte \u00fcber dem Wasser<\/i>, wie eine Taube \u00fcber ihren Jungen schwebt, ohne sie zu ber\u00fchren. Da sprach R. Jeho\u0161ua\u0351 zu seinen Sch\u00fclern: Ben Zoma befindet sich noch au\u00dferhalb; [der Vers:] <i>der Geist Gottes schwebte \u00fcber dem Wasser,<\/i> spricht ja vom ersten Tage, w\u00e4hrend die Scheidung erst am zweiten erfolgte, wie es hei\u00dft :<a href=\"#fn402\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref402\" role=\"doc-noteref\"><sup>402<\/sup><\/a><i>sie soll zwischen Wasser und Wasser scheiden.<\/i><\/p>\n<p>Wieviel [betr\u00e4gt der Abstand]? R. A\u1e25a b. Ja\u0351qob sagte: Ein Haar breit: Die Rabbanan sagten : Wie bei den Brettern eines Steges. Mar Zu\u1e6dra, nach anderen R. Asi, sagte: Wie bei zwei \u00fcbereinander ausgebreiteten Gew\u00e4ndern. Manche sagen: Wie bei zwei \u00fcbereinander gest\u00fclpten Bechern. A\u1e25er haute junge Triebe<a href=\"#fn403\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref403\" role=\"doc-noteref\"><sup>403<\/sup><\/a>nieder. \u00dcber ihn spricht die Schrift<a href=\"#fn404\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref404\" role=\"doc-noteref\"><sup>404<\/sup><\/a><i>gestatte deinem Munde nicht, deinen Leib in Schuld zu bringen.<\/i><\/p>\n<p>Wieso dies?<\/p>\n<p>Er sah, da\u00df man Metatron<a href=\"#fn405\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref405\" role=\"doc-noteref\"><sup>405<\/sup><\/a> (der Engel n\u00e4chst dem Herrscher) od. <i>\u03bc\u03f5\u03c4\u03b1-\u03b4\u03f1\u03cc\u03bd\u03bf\u03c2<\/i> (der Engel n\u00e4chst dem Throne).<\/i>die Erlaubnis erteilte, sich niederzusetzen und die Verdienste Jisra\u00e9ls anzuschreiben. Da sprach er: Es ist ja \u00fcberliefert, da\u00df es droben kein Sitzen, keinen Streit, keine Nackenseite<a href=\"#fn406\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref406\" role=\"doc-noteref\"><sup>406<\/sup><\/a>und keine Erm\u00fcdung gebe; gibt es vielleicht, beh\u00fcte und bewahre, zwei Gottheiten!? Hierauf holte man Metatron und versetzte ihm sechzig Feuerschl\u00e4ge, indem man zu ihm sprach: Weshalb bist du nicht aufgestanden, als du ihn bemerkt hattest? Alsdann erteilte man ihm die Erlaubnis, die Verdienste A\u1e25ers zu streichen. Hierauf ert\u00f6nte eine Hallstimme und sprach :<a href=\"#fn407\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref407\" role=\"doc-noteref\"><sup>407<\/sup><\/a><i>Kehret um, ihr abtr\u00fcnnigen S\u00f6hne,<\/i> au\u00dfer A\u1e25er. Da sprach er: Bin ich nun aus jener Welt verdr\u00e4ngt worden, so will ich von dieser Welt genie\u00dfen. Und so artete er aus. Als er fortging, traf er eine Hure und forderte sie auf. Diese fragte ihn: Bist du nicht Eli\u0161a\u0351<a href=\"#fn408\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref408\" role=\"doc-noteref\"><sup>408<\/sup><\/a> b. Abuja? Als er aber darauf am \u0160abbath einen Rettich aus einem Beete ri\u00df und ihn ihr gab, sprach sie: Es ist ein anderer. A\u1e25er fragte nach seiner Ausartung R. Me\u00edr: Was bedeutet der Schriftvers :<a href=\"#fn409\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref409\" role=\"doc-noteref\"><sup>409<\/sup><\/a><i>Diesen hat Gott neben jenem gemacht<\/i>? Dieser erwiderte: Zu allem, was der Heilige, gepriesen sei er, erschaffen hat, machte er auch ein Gegenst\u00fcck: er schuf Berge und schuf H\u00fcgel, er schuf Seen und schuf Fl\u00fcsse. Da sprach jener: Dein Lehrer R. A\u0351qiba erkl\u00e4rte es anders: er schuf Fromme und schuf Gottlose, er schuf das Paradies und schuf das Fegefeuer. Jeder hat zwei Anteile, einen im Paradiese und einen im Fegefeuer; der Fromme, der sich verdient gemacht hat, erh\u00e4lt seinen Anteil und den Anteil seines Genossen im Paradiese; der Gottlose, der sich schuldig gemacht hat, erh\u00e4lt seinen Anteil und den Anteil seines Genossen im Fegefeuer. R. Me\u0161ar\u0161eja sagte: Welche Schriftverse deuten hierauf? Von den Frommen hei\u00dft es:<a href=\"#fn410\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref410\" role=\"doc-noteref\"><sup>410<\/sup><\/a><i>darum werden sie nun Zweifaches in ihrem Lande erhalten,<\/i> und von den Gottlosen hei\u00dft es:<a href=\"#fn411\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref411\" role=\"doc-noteref\"><sup>411<\/sup><\/a><i>und mit doppelter Zerschmetterung zerschmettere sie.<\/i> A\u1e25er fragte nach seiner Ausartung R. Me\u00edr: Worauf deutet der Schriftvers :<a href=\"#fn412\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref412\" role=\"doc-noteref\"><sup>412<\/sup><\/a><i>Gold und Kristall kommen ihr nicht gleich, noch tauscht man sie ein f\u00fcr g\u00fcldenes Geschirr<\/i>? Dieser erwiderte: Das sind die Worte der Tora, die schwer zu erwerben sind, wie Gold und g\u00fcldenes Geschirr, und leicht zu verlieren sind, wie Kristallgeschirr. Da sprach jener: Dein Lehrer R. A\u0351qiba erkl\u00e4rte es anders : wie Gold- und Kristallgeschirr, wenn es zerbricht, hergestellt werden kann, ebenso gibt es f\u00fcr einen Schriftgelehrten, wenn er auch ges\u00fcndigt hat, eine Gutmachung. Darauf sprach dieser: So tue auch du Bu\u00dfe! Jener erwiderte: Ich habe bereits hinter dem [himmlischen] Vorhange rufen geh\u00f6rt: <i>Kehret zur\u00fcck, ihr abtr\u00fcnnigen S\u00f6hne,<\/i> au\u00dfer A\u1e25er. Die Rabbanan lehrten: Einst ritt A\u1e25er am \u0160abbath auf einem Pferde und R. Me\u00edr folgte ihm, um die Tora aus seinem Munde zu lernen. Da sprach jener: Me\u00edr, kehre um, denn ich merke an den Schritten meines Pferdes, da\u00df bis hier das \u0160abbathgebiet<a href=\"#fn413\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref413\" role=\"doc-noteref\"><sup>413<\/sup><\/a>reicht<\/p>\n<p>Kehre auch du um.<\/p>\n<p>Ich habe dir ja bereits gesagt, da\u00df ich hinter dem Vorhange geh\u00f6rt habe: <i>Kehret zur\u00fcck, ihr abtr\u00fcnnigen S\u00f6hne,<\/i> au\u00dfer A\u1e25er. Da fa\u00dfte er ihn und brachte ihn ins Lehrhaus. Da sprach jener zu einem Knaben: Sage mir deinen Schriftvers<a href=\"#fn414\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref414\" role=\"doc-noteref\"><sup>414<\/sup><\/a>. Dieser erwiderte:<a href=\"#fn415\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref415\" role=\"doc-noteref\"><sup>415<\/sup><\/a><i>Keinen Frieden, spricht der Herr, gibt es f\u00fcr die Gottlosen.<\/i> Hierauf f\u00fchrte er ihn in ein anderes Lehrhaus, wo er abermals einen Knaben nach seinem Schriftverse fragte, und dieser erwiderte:<a href=\"#fn416\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref416\" role=\"doc-noteref\"><sup>416<\/sup><\/a><i>Ja, wolltest du dich auch mit Laugensalz waschen und viel Seife an dich verwenden, schmutzig bleibt doch deine Missetat vor mir.<\/i> Darauf f\u00fchrte er ihn in ein anderes Lehrhaus, wo er wiederum<\/p>\n<h3 id=\"blatt-15b\">Daf 15b<\/h2>\n<p>einen Knaben nach seinem Schriftverse fragte, und dieser erwiderte:<a href=\"#fn417\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref417\" role=\"doc-noteref\"><sup>417<\/sup><\/a><i>Was willst du nun tun, du Zerst\u00f6rter? Magst du dich auch in Scharlach Kleiden, magst du dich schm\u00fccken mit goldenem Schmucke, magst du deine Augen mit Bleiglanz schminken, umsonst machst du dich sch\u00f6n &amp;c<\/i>. Alsdann f\u00fchrte er ihn in ein anderes Lehrhaus, soda\u00df er ihn endlich in dreizehn Lehrh\u00e4user f\u00fchrte, wo er immer Verse \u00e4hnlicher Art zur Antwort erhielt. Als er den letzten nach seinem Schriftverse fragte, erwiderte dieser :<a href=\"#fn418\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref418\" role=\"doc-noteref\"><sup>418<\/sup><\/a><i>Zum Gottlosen aber spricht Gott: Was hast du meine Satzungen herzuz\u00e4hlen &amp;c.<\/i> Dieser stotterte, und so glaubte er, er habe gesagt: <i>Zu Eli\u0161\u00e2<\/i><a href=\"#fn419\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref419\" role=\"doc-noteref\"><sup>419<\/sup><\/a><i>aber spricht Gott.<\/i> Manche erz\u00e4hlen, er habe bei sich ein Messer gehabt, ihn geschlitzt, und ihn<a href=\"#fn420\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref420\" role=\"doc-noteref\"><sup>420<\/sup><\/a>in die dreizehn Lehrh\u00e4user geschickt, und manche erz\u00e4hlen, er habe nur gesagt, h\u00e4tte er ein Messer in der Hand, w\u00fcrde er ihn aufgeschlitzt haben. Als die Seele A\u1e25ers zur Ruhe einkehrte, sprachen sie: Weder wollen wir ihn bestrafen, noch komme er in die zuk\u00fcnftige Welt. Bestrafen wollen wir ihn nicht, da er sich mit der Tora befa\u00dft hatte, und in die zuk\u00fcnftige Welt komme er ebenfalls nicht, da er ges\u00fcndigt hat. Da sprach R. Me\u00edr : Lieber werde er bestraft und komme dann in die zuk\u00fcnftige Welt; sobald ich sterbe, lasse ich einen Rauch aus seinem Grabe<a href=\"#fn421\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref421\" role=\"doc-noteref\"><sup>421<\/sup><\/a>aufsteigen. Nachdem die Seele R. Me\u00edrs zur Ruhe eingekehrt war, stieg ein Rauch aus dem Grabe A\u1e25ers; da sprach R. Jo\u1e25anan: Es geh\u00f6rt eine Kraft dazu, seinen Lehrer zu verbrennen! Unter uns hatten wir einen und konnten ihn nicht retten; h\u00e4tte ich ihn an der Hand gebracht, wer w\u00fcrde ihn mir abgenommen haben!? Darauf sprach er: Sobald ich sterbe, lasse ich den Rauch an seinem Grabe aufh\u00f6ren. Nachdem die Seele R. Jo\u1e25anans zur Ruhe eingekehrt war, h\u00f6rte der Rauch am Grabe A\u1e25ers auf. Da sprach ein Trauerredner \u00fcber ihn : Selbst der W\u00e4chter an der Pforte<a href=\"#fn422\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref422\" role=\"doc-noteref\"><sup>422<\/sup><\/a>konnte dir nicht entgegentreten, Meister! Einst trat die Tochter A\u1e25ers vor Rabbi und sprach zu ihm: Meister, ern\u00e4hre mich! Dieser fragte: Wessen Tochter bist du? Sie erwiderte: Die Tochter A\u1e25ers. Da sprach er: Noch gibt es welche von seinen Nachkommen auf der Welt! Es hei\u00dft ja:<a href=\"#fn423\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref423\" role=\"doc-noteref\"><sup>423<\/sup><\/a><i>nicht Spro\u00df bleibt ihm noch Scho\u00df in seinem Volke, und kein Entronnener ist in seiner Behausung.<\/i> Hierauf rief sie: Denke doch seiner Tora und nicht seiner Taten! Da stieg sofort ein Feuer vom Himmel und erfa\u00dfte die Bank Rabbis. Da weinte Rabbi und sprach: Wenn so wegen derer, die sie ver\u00e4chtlich gemacht haben, um wieviel mehr wegen derer, die sie geachtet machen! Wieso durfte R. Me\u00edr aus dem Munde A\u1e25ers die Tora lernen, Rabba b. Bar \u1e24ana sagte ja im Namen R.Jo\u1e25anans: Es hei\u00dft :<a href=\"#fn424\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref424\" role=\"doc-noteref\"><sup>424<\/sup><\/a><i>denn eines Priesters Lippen sollen sich an die rechte Lehre halten, und Unterweisung suche man aus seinem Munde, denn er ist der Gesandte des Herrn der Heerscharen<\/i>; wenn der Lehrer einem Gesandten des Herrn der Heerscharen gleicht, so suche man Unterweisung aus seinem Munde, wenn aber nicht, so suche man keine Unterweisung aus seinem Munde!? Re\u0161 Laqi\u0161 erwiderte: R. Me\u00edr fand einen Schriftvers, den er auslegte: <a href=\"#fn425\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref425\" role=\"doc-noteref\"><sup>425<\/sup><\/a><i>Neige dein Ohr und h\u00f6re die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf meine Erkenntnis;<\/i> es hei\u00dft also nicht: auf ihre Erkenntnis, sondern auf meine Erkenntnis. R. \u1e24anina entnimmt dies hieraus:<a href=\"#fn426\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref426\" role=\"doc-noteref\"><sup>426<\/sup><\/a><i>h\u00f6re, Tochter, und sieh und neige dein Ohr und vergi\u00df dein Volk und dein Vaterhaus &amp;c<\/i>. \u2013 Die Verse widersprechen ja einander!?<\/p>\n<p>Das ist kein Widerspruch; einer spricht von einem Erwachsenen<a href=\"#fn427\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref427\" role=\"doc-noteref\"><sup>427<\/sup><\/a>und einer spricht von einem Unerwachsenen. Als R. Dimi kam, erz\u00e4hlte er : Im Westen sagen sie, R. Me\u00edr habe die Dattel gegessen und den Stein fortgeworfen. Raba trug vor: Es hei\u00dft:<a href=\"#fn428\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref428\" role=\"doc-noteref\"><sup>428<\/sup><\/a><i>zum Nu\u00dfgarten war ich hinabgegangen, die frischen Triebe des Tales zu schauen &amp;c.<\/i> Weshalb werden die Schriftgelehrten mit einer Nu\u00df verglichen? Dies besagt: wie bei einer Nu\u00df, auch wenn sie mit Kot und Mist beschmutzt ist, der Kern dennoch nicht widerlich wird, ebenso wird die Tora des Schriftgelehrten nicht ver\u00e4chtlich, auch wenn er ges\u00fcndigt hat. Rabba b. \u0160ila traf Elijahu und fragte ihn: Was tut jetzt der Heilige, gepriesen sei er? Dieser erwiderte: Er tr\u00e4gt Lehren aus dem Munde aller Rabbanan vor, nicht aber aus dem Munde R. Me\u00edrs. Jener fragte: Weshalb?<\/p>\n<p>Weil er Lehren aus dem Munde A\u1e25ers gelernt hat. Jener entgegnete: Warum denn, R. Me\u00edr fand einen Granatapfel, a\u00df die Frucht und warf die Steine fort!? Dieser erwiderte: Jetzt eben spricht er: Mein Sohn Me\u00edr sagte: Welche Wendung gebraucht die G\u00f6ttlichkeit, wenn der Mensch Qual erleidet? Mein Kopf ist hin, mein Arm ist hin! Wenn nun der Heilige, gepriesen sei er, sich so schon wegen des Blutes der Gottlosen<a href=\"#fn429\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref429\" role=\"doc-noteref\"><sup>429<\/sup><\/a>gr\u00e4mt, um wieviel mehr wegen des Blutes der Frommen, wenn es vergossen wird. \u0160emu\u00e9l traf R. Jehuda auf den T\u00fcrriegel gelehnt weinen. Da sprach er zu ihm: Scharfsinniger, weshalb weinst du? Dieser erwiderte: Ist denn geringf\u00fcgig, was von den Schriftgelehrten geschrieben steht :<a href=\"#fn430\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref430\" role=\"doc-noteref\"><sup>430<\/sup><\/a><i>wo ist der Z\u00e4hlende, wo ist der W\u00e4gende, wo ist, der die T\u00fcrme abz\u00e4hlte? Wo ist der Z\u00e4hlende,<\/i> die die Buchstaben der Tora z\u00e4hlten; <i>wo ist der W\u00e4gende,<\/i> die Leichtes und Schweres<a href=\"#fn431\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref431\" role=\"doc-noteref\"><sup>431<\/sup><\/a>in der Tora wogen; <i>wo ist, der die T\u00fcrme abz\u00e4hlte<\/i>; die dreihundert Halakhoth \u00fcber einen in der Luft schwebenden Schrank<a href=\"#fn432\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref432\" role=\"doc-noteref\"><sup>432<\/sup><\/a>lehrten. Von Do\u00e9g und A\u1e25itophel sagte R. Ami, da\u00df sie inbetreff eines in der Luft schwebenden Schrankes dreihundert Fragen<a href=\"#fn433\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref433\" role=\"doc-noteref\"><sup>433<\/sup><\/a>stellten. Ferner haben wir gelernt: Drei K\u00f6nige und vier Gemeine<a href=\"#fn434\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref434\" role=\"doc-noteref\"><sup>434<\/sup><\/a>haben keinen Anteil an der zuk\u00fcnftigen Welt. Wie wird es nun uns ergehen!? Da sprach jener: Scharfsinniger, ein Wurm nagte in ihren Herzen<a href=\"#fn435\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref435\" role=\"doc-noteref\"><sup>435<\/sup><\/a>. \u2013 Was tat A\u1e25er?<\/p>\n<p>Griechische Lieder h\u00f6rten aus seinem Munde nicht auf. Man erz\u00e4hlt von A\u1e25er, da\u00df, als er im Lehrhause aufstand, zahlreiche min\u00e4ische B\u00fccher aus seinem Scho\u00dfe fielen. Nimos der Weber fragte R. Me\u00edr: Kommt jede Wolle, die in den Kessel kommt, auch [gef\u00e4rbt]<a href=\"#fn436\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref436\" role=\"doc-noteref\"><sup>436<\/sup><\/a>heraus? Dieser erwiderte: Die vorher<a href=\"#fn437\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref437\" role=\"doc-noteref\"><sup>437<\/sup><\/a> rein war, kommt heraus, die vorher nicht rein war, kommt nicht heraus. R. A\u0351qiba stieg in Frieden hinauf und kam in Frieden herunter. \u00dcber ihn spricht die Schrift :<a href=\"#fn438\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref438\" role=\"doc-noteref\"><sup>438<\/sup><\/a><i>zieh mich dir nach, la\u00df uns laufen.<\/i> Auch R. A\u0351qiba wollten die Dienstengel zur\u00fccksto\u00dfen, da sprach der Heilige, gepriesen sei er, zu ihnen: Lasset diesen Greis, er ist w\u00fcrdig, sich meiner Ehre zu bedienen. \u2013<\/p>\n<h3 id=\"blatt-16a\">Daf 16a<\/h2>\n<p>Aus welchem Schriftverse erforschte er es<a href=\"#fn439\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref439\" role=\"doc-noteref\"><sup>439<\/sup><\/a>? Rabba b. Bar \u1e24ana erwiderte im Namen R. Jo\u1e25anans :<a href=\"#fn440\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref440\" role=\"doc-noteref\"><sup>440<\/sup><\/a><i>Er kam von heiligen Myriaden her;<\/i> er ist ausgezeichnet unter seinen Myriaden<a href=\"#fn441\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref441\" role=\"doc-noteref\"><sup>441<\/sup><\/a>. R. Abahu sagte:<a href=\"#fn442\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref442\" role=\"doc-noteref\"><sup>442<\/sup><\/a><i>Hervorragend unter den Myriaden;<\/i> er ist gekennzeichnet unter seinen Myriaden. Re\u0161 Laqi\u0161 sagte :<a href=\"#fn443\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref443\" role=\"doc-noteref\"><sup>443<\/sup><\/a><i>Herr der Heerscharen ist sein Name;<\/i> er ist Herr in seinem Heere. R. \u1e24ija b. Abba sagte im Namen R. Jo\u1e25anans :<a href=\"#fn444\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref444\" role=\"doc-noteref\"><sup>444<\/sup><\/a><i>Der Herr war nicht in dem Sturmwinde; nach dem Sturmwinde kam ein Erdbeben; der Herr war nicht in dem Erdbeben; nach dem Erdbeben kam ein Feuer; der Herr war nicht in dem Feuer. Nach dem Feuer aber lie\u00df sich ein sanftes S\u00e4useln vernehmen, und der Herr zog vor\u00fcber.<\/i> Die Rabbanan lehrten: Sechserlei wird von den D\u00e4monen gesagt, in dreierlei gleichen sie den Dienstengeln und in dreierlei gleichen sie den Menschen. In dreierlei den Dienstengeln: sie haben Fl\u00fcgel, wie die Dienstengel, sie schwirren von einem Ende der Welt bis zum anderen Ende umher, wie die Dienstengel, und sie wissen, was sein wird, wie die Dienstengel. \u2013 \u2018Sie wissen\u2019, wie kommst du darauf!?<\/p>\n<p>Vielmehr, sie h\u00f6ren es hinter dem [himmlischen] Vorh\u00e4nge, wie die Dienstengel. In dreierlei den Menschen: sie essen und trinken, wie die Menschen, sie pflanzen sich fort, wie die Menschen, und sie sterben, wie die Menschen. Sechserlei wird von den Menschen gesagt, in dreierlei gleichen sie den Dienstengeln, und in dreierlei gleichen sie dem Vieh. In dreierlei den Dienstengeln: sie haben Verstand, wie die Dienstengel, sie gehen aufrecht, wie die Dienstengel, und sie sprechen die Heiligensprache, wie die Dienstengel. In dreierlei dem Vieh: sie essen und trinken, wie das Vieh, sie pflanzen sich fort, wie das Vieh, und sie werfen Kot aus, wie das Vieh. W<small>ER \u00dcBER VIER<\/small> D<small>INGE NACHGR\u00dcBELT, F\u00dcR DEN W\u00c4RE ES BESSER, ER W\u00c4RE NIGHT ZUR<\/small> W<small>ELT GEKOMMEN<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Allerdings nicht \u00fcber das, was oben, was unten und was hinten [sich befindet], weshalb aber nicht \u00fcber das, was vorn [sich befindet]; was war, war ja!? R. Jo\u1e25anan und R. Elea\u0351zar erkl\u00e4rten beide: Ein Gleichnis. Ein K\u00f6nig aus Fleisch und Blut befahl einst seinen Dienern, f\u00fcr ihn einen gro\u00dfen Palast auf einem Misthaufen zu bauen, und diese gingen und bauten ihn ihm. Der K\u00f6nig aber w\u00fcnschte nicht, da\u00df man fortan den Misthaufen erw\u00e4hne. W<small>ER DIE<\/small> E<small>HRE SEINES<\/small> S<small>CH\u00d6PFERS NIGHT SCHONT, F\u00dcR DEN W\u00c4RE ES BESSER, ER W\u00c4RE NICHT ZUR<\/small> W<small>ELT GEKOMMEN<\/small>. Was ist damit gemeint? R. Abba erwiderte: Wenn jemand auf den Regenbogen schaut. R. Joseph erwiderte: Wenn jemand heimlich eine S\u00fcnde begeht. Wenn jemand auf den Regenbogen schaut, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn445\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref445\" role=\"doc-noteref\"><sup>445<\/sup><\/a><i>Gleich dem Regenbogen, der sich am Regentage im Gew\u00f6lk zu zeigen pflegt, so war der Glanz ringsum anzusehen. So war die Erscheinung der Herrlichkeit des Herrn anzusehen.<\/i> R. Joseph sagte, wenn jemand heimlich eine S\u00fcnde begeht, nach einer Lehre R. Ji\u00e7\u1e25aqs, denn R. Ji\u00e7\u1e25aq sagte: Wenn jemand heimlich eine S\u00fcnde begeht, so ist es ebenso, als w\u00fcrde er die F\u00fc\u00dfe der G\u00f6ttlichkeit verdr\u00e4ngen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn446\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref446\" role=\"doc-noteref\"><sup>446<\/sup><\/a><i>so spricht der Herr: Der Himmel ist mein Thron und die Erde meiner F\u00fc\u00dfe Schemel.<\/i> \u2013 Dem ist ja aber nicht so, R. Elea\u0351 der Greis sagte ja: Sieht jemand, da\u00df sein b\u00f6ser Trieb sich seiner bem\u00e4chtigt, so gehe er nach einem Orte, wo man ihn nicht kennt, kleide sich schwarz, h\u00fclle sich schwarz und folge dem Triebe seines Herzens, nur entweihe er den g\u00f6ttlichen Namen nicht \u00f6ffentlich!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand; eines, wenn er seinen Trieb beugen kann, und eines, wenn er seinen Trieb nicht beugen kann. R. Jehuda b. Na\u1e25mani, der Dolmetsch des Re\u0161 Laqi\u0161, trug vor : Wer auf drei Dinge schaut, dessen Augen werden stumpf: auf den Regenbogen, auf den F\u00fcrsten und auf die Priester<a href=\"#fn447\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref447\" role=\"doc-noteref\"><sup>447<\/sup><\/a>. Auf den Regenbogen, denn es hei\u00dft: <i>gleich dem Regenbogen, der sich am Regentage im Gew\u00f6lk zu zeigen pflegt &amp;c. so war die Erscheinung der Herrlichkeit des Herrn anzusehen.<\/i> Auf den F\u00fcrsten, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn448\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref448\" role=\"doc-noteref\"><sup>448<\/sup><\/a><i>und du sollst von deiner Hoheit auf ihn legen.<\/i> Auf die Priester, zur Zeit, wo der Tempel bestanden hat und sie auf der Estrade standen und die Jisra\u00e9liten mit dem deutlich [ausgesprochenen]<a href=\"#fn449\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref449\" role=\"doc-noteref\"><sup>449<\/sup><\/a>Gottesnamen segneten. R. Jehuda b. Na\u1e25mani, der Dolmetsch des Re\u0161 Laqi\u0161, trug vor : Es hei\u00dft :<a href=\"#fn450\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref450\" role=\"doc-noteref\"><sup>450<\/sup><\/a><i>glaubt nicht an einen Freund, verla\u00dft euch nicht auf einen Vertrauten<\/i>. Wenn der b\u00f6se Trieb zu dir spricht: S\u00fcndige, der Heilige, gepriesen sei er, wird es dir vergeben, so glaube dies nicht, denn es hei\u00dft: <i>glaubt nicht an einen rea\u0351 [Freund],<\/i> Rea\u0351 ist nichts anderes, als der b\u00f6se Trieb, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn451\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref451\" role=\"doc-noteref\"><sup>451<\/sup><\/a><i>denn der Trieb des Menschen ist b\u00f6se [ra\u0351],<\/i> und Vertrauter ist kein anderer, als der Heilige, gepriesen sei er, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn452\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref452\" role=\"doc-noteref\"><sup>452<\/sup><\/a><i>der Vertraute meiner Jugend bist du.<\/i> Vielleicht sagst du: Wer zeugt gegen mich? Die Steine seines Hauses und die Balken seines Hauses zeugen gegen den Menschen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn453\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref453\" role=\"doc-noteref\"><sup>453<\/sup><\/a><i>denn der Stein wird es aus der Wand heraus schreien, und die Sparren aus dem Holzger\u00fcste werden es zurufen.<\/i> Die Weisen sagten: Die Seele des Menschen zeugt gegen ihn, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn454\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref454\" role=\"doc-noteref\"><sup>454<\/sup><\/a><i>wahre die Pforten deines Mundes vor der, die in deinem Busen liegt.<\/i> Was ist es, das im Busen des Menschen liegt? Die Seele. R. Zeriqa sagte : Die zwei den Menschen begleitenden Dienstengel zeugen gegen ihn, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn455\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref455\" role=\"doc-noteref\"><sup>455<\/sup><\/a><i>denn seine Engel entbietet er [gegen] dich, die dich auf allen deinen Wegen begleiten.<\/i> Die Weisen sagen: Die Glieder des Menschen zeugen gegen ihn, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn456\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref456\" role=\"doc-noteref\"><sup>456<\/sup><\/a><i>ihr seid meine Zeugen. Spruch des Herrn, und ich bin Gott.<\/i> <\/p>\n\n<p><sup>ii<\/sup> <b>J<\/b><small>OSE B.<\/small> J<small>O\u00cbZER SAGT, MAN ST\u00dcTZE<\/small><a href=\"#fn457\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref457\" role=\"doc-noteref\"><sup>457<\/sup><\/a><small>NICHT,<\/small> J<small>OSEPH B.<\/small> J<small>O\u1e24ANAN SAGT, MAN ST\u00dcTZE.<\/small> J<small>EHO\u0160UA\u0351 B.<\/small> P<small>ERA\u1e24JA SAGT, MAN ST\u00dcTZE NICHT,<\/small> N<small>ITAJ AUS<\/small> A<small>RBEL SAGT, MAN ST\u00dcTZE.<\/small> J<small>EHUDA B. \u1e6cABAJ SAGT, MAN ST\u00dcTZE NICHT,<\/small> \u0160<small>IMO\u0351N B<\/small>. \u0160<small>A\u1e6cA\u1e24 SAGT, MAN ST\u00dcTZE<\/small>. \u0160<small>EMA\u0351JA SAGT, MAN ST\u00dcTZE, UND<\/small> P<small>TOLLION SAGT, MAN ST\u00dcTZE NICHT<\/small>. H<small>ILLEL UND<\/small> M<small>ENA\u1e24EM STRITTEN HIER\u00dcBER NICHT; ALS ABER<\/small> M<small>ENA\u1e24EM AUSSCHIED UND<\/small> \u0160<small>AMMAJ EINTRAT, SAGTE<\/small> \u0160<small>AMMAJ, MAN ST\u00dcTZE NICHT, UND<\/small> H<small>ILLEL SAGTE, MAN ST\u00dcTZE<\/small>.<\/p>\n<h3 id=\"blatt-16b\">Daf 16b<\/h2>\n<p>D<small>IE ERSTEREN<\/small><a href=\"#fn458\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref458\" role=\"doc-noteref\"><sup>458<\/sup><\/a><small>WAREN<\/small> F<small>\u00dcRSTEN<\/small>, <small>DIE LETZTEREN WAREN<\/small> G<small>ERICHTSOBERH\u00c4UPTER<\/small>. GEMARA. Die Rabbanan lehrten: Die drei von den ersten Paaren, die sagen, man st\u00fctze nicht, und die zwei von den letzten Paaren, die sagen, man st\u00fctze wohl, waren F\u00fcrsten, und die anderen waren Gerichtsoberh\u00e4upter<\/p>\n<p>so R. Me\u00edr; die Weisen sagen, Jehuda b. \u1e6cabaj war Gerichtsoberhaupt und \u0160imo\u0351n b. \u0160a\u1e6da\u1e25 war F\u00fcrst. \u2013 Wer ist der Autor der folgenden Lehre der Rabbanan: Jehuda b. \u1e6cabaj sagte: Ich will [keinen]<a href=\"#fn459\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref459\" role=\"doc-noteref\"><sup>459<\/sup><\/a>Trost sehen, wenn ich nicht einen Falschzeugen hinrichten lie\u00df, als Kundgebung gegen die Saduz\u00e4er, die sagen, Falschzeugen<a href=\"#fn460\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref460\" role=\"doc-noteref\"><sup>460<\/sup><\/a>werden nur dann hingerichtet, wenn [durch ihre Aussage] der Angeklagte bereits hingerichtet worden<a href=\"#fn461\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref461\" role=\"doc-noteref\"><sup>461<\/sup><\/a>ist. Darauf sprach \u0160imo\u0351n b. \u0160a\u1e6da\u1e25 zu ihm: Ich will [keinen] Trost sehen, wenn du nicht unschuldiges Blut vergossen hast. Die Weisen sagten n\u00e4mlich, Falschzeugen werden nur dann hingerichtet, wenn beide als solche \u00fcberf\u00fchrt worden sind, erhalten nur dann Gei\u00dfelhiebe, wenn beide als solche \u00fcberf\u00fchrt worden sind, und zahlen nur dann, wenn beide als solche \u00fcberf\u00fchrt worden sind. Darauf nahm Jehuda b. \u1e6cabaj auf sich, nur in Gegenwart des \u0160imo\u0351n b. \u0160a\u1e6da\u1e25 eine Rechtsfrage zu entscheiden. W\u00e4hrend seines ganzen Lebens pflegte Jehuda b. \u1e6cabaj sich auf das Grab dieses Hingerichteten niederzuwerfen. Das Volk h\u00f6rte dann eine Stimme und glaubte, es sei die Stimme des Hingerichteten; da sprach er zu ihnen: Es ist meine Stimme; morgen sollt ihr sehen, da\u00df er tot ist, indem ihr seine Stimme nicht mehr h\u00f6ren werdet. R. A\u1e25a, Sohn des Raba, sprach zu R. A\u0161i : Vielleicht bat er ihn um Verzeihung, oder er lud ihn vor Gericht!? Einleuchtend ist es nun nach R. Me\u00edr, welcher sagt, \u0160imo\u0351n b. \u0160a\u1e6da\u1e25 war Gerichtsoberhaupt und Jehuda b. \u1e6cabaj war F\u00fcrst, da\u00df er vor \u0160imo\u0351n b. \u0160a\u1e6da\u1e25 Rechtsfragen zu entscheiden pflegte; aber sollte denn nach den Rabbanan, welche sagen, Jehuda b. \u1e6cabaj war Gerichtsoberhaupt und \u0160imo\u0351n b. \u0160a\u1e6da\u1e25 war F\u00fcrst, das Gerichtsoberhaupt Rechtsfragen vor dem F\u00fcrsten entscheiden!? \u2013 Nein, unter \u2018nahm auf sich\u2019 ist zu verstehen, auch nicht mitzuz\u00e4hlen<a href=\"#fn462\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref462\" role=\"doc-noteref\"><sup>462<\/sup><\/a>. A<small>LS ABER<\/small> M<small>ENA\u1e24EM AUSSCHIED UND<\/small> \u0160<small>AMMAJ EINTRAT<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Die Rabbanan lehrten: Mena\u1e25em schied aus und \u0160ammaj trat ein.<\/p>\n<p>Wo ging<a href=\"#fn463\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref463\" role=\"doc-noteref\"><sup>463<\/sup><\/a>er hin? Abajje erwiderte: Er artete aus. Raba erwiderte: Er trat in k\u00f6niglichen Dienst ein. Ebenso wird auch gelehrt: Mena\u1e25em trat in k\u00f6niglichen Dienst ein, und mit ihm traten auch achtzig Paare in Seide gekleidete Sch\u00fcler ein. R. \u0160amen b. Abba sagte im Namen R. Jo\u1e25anans: [Die Verbote] des Feierns sollen nicht gering sein in deinen Augen. Das St\u00fctzen ist ja [am Feste] nur des Feierns wegen verboten, und doch stritten dar\u00fcber die Gr\u00f6\u00dften des Zeitalters. \u2013 Selbstverst\u00e4ndlich!?<\/p>\n<p>Sogar bei [der Aus\u00fcbung] eines Gebotes. \u2013 Auch dies ist ja selbstverst\u00e4ndlich!?<\/p>\n<p>Um die Ansicht desjenigen auszuschlie\u00dfen, welcher sagt, sie streiten um das St\u00fctzen<a href=\"#fn464\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref464\" role=\"doc-noteref\"><sup>464<\/sup><\/a>selbst ; er lehrt uns, da\u00df sie \u00fcber das Feiern streiten. Rami b. \u1e24ama sagte: Hieraus ist zu entnehmen, da\u00df das St\u00fctzen mit der ganzen Kraft erfolgen m\u00fcsse, denn wenn man sagen wollte, es brauchte nicht mit der ganzen Kraft zu erfolgen, so sollte man doch st\u00fctzen, da man dabei nichts tut. Man wandte ein :<a href=\"#fn465\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref465\" role=\"doc-noteref\"><sup>465<\/sup><\/a><i>Sprich zu den S\u00f6hnen Jisra\u00e9ls &amp;c<\/i>. <i>er soll st\u00fctzen;<\/i> nur die S\u00f6hne Jisra\u00e9ls st\u00fctzen, nicht aber st\u00fctzen die T\u00f6chter Jisra\u00e9ls; R. Jose und R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9l sagen, auch die T\u00f6chter Jisra\u00e9ls d\u00fcrfen st\u00fctzen. R. Jose sagte : Abba Elea\u0351zar erz\u00e4hlte mir, da\u00df sie einst ein Kalb als Heilsopfer hatten und es nach dem Frauenvorhofe brachten, wo die Frauen darauf [die H\u00e4nde] st\u00fctzten ; nicht etwa, weil das St\u00fctzen durch Frauen erfolgen darf, sondern um den Frauen eine Annehmlichkeit zu bereiten. Sollte man denn, wenn du sagen wolltest, das St\u00fctzen m\u00fcsse mit der ganzen Kraft erfolgen, Frauen zum Opferdienste zulassen, um ihnen eine Annehmlichkeit zu bereiten!? Hieraus ist also zu entnehmen, da\u00df es nicht mit der ganzen Kraft zu erfolgen brauche. \u2013 Tats\u00e4chlich, kann ich dir erwidern, mu\u00df es mit der ganzen Kraft erfolgen, nur wies man dann [die Frauen] an, die H\u00e4nde schwebend zu halten.<\/p>\n<p>Wozu begr\u00fcndet er demnach: nicht etwa weil das St\u00fctzen durch Frauen erfolgen darf, es ist ja schon der Umstand ausreichend, da\u00df dies gar kein St\u00fctzen war!? R.Ami erwiderte: Erstens und zweitens: erstens war dies gar kein St\u00fctzen, und zweitens, um den Frauen eine Annehmlichkeit zu bereiten. R. Papa sagte: Hieraus ist zu entnehmen, da\u00df [die T\u00e4tigkeit]<a href=\"#fn466\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref466\" role=\"doc-noteref\"><sup>466<\/sup><\/a>auch seitlich<a href=\"#fn467\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref467\" role=\"doc-noteref\"><sup>467<\/sup><\/a>verboten ist, denn wenn man sagen wollte, es sei seitlich erlaubt, so sollte man doch st\u00fctzen, da es seitlich erfolgt. Vielmehr ist hieraus zu entnehmen, da\u00df es auch seitlich verboten ist.<\/p>\n<h3 id=\"blatt-17a\">Daf 17a<\/h2>\n<p>R. A\u0161i sagte: Du kannst auch sagen, da\u00df es seitlich erlaubt ist, denn was mit dem R\u00fccken gleich [hoch] ist, gleicht dem R\u00fccken<a href=\"#fn468\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref468\" role=\"doc-noteref\"><sup>468<\/sup><\/a>.<\/p>\n\n<p><sup>iii<\/sup> <b>D<\/b><small>IE<\/small> S<small>CHULE<\/small> \u0160<small>AMMAJS SAGT, MAN BRINGE<\/small> [<small>AM<\/small> F<small>ESTE<\/small>] H<small>EILSOPFER DAR UND ST\u00dcTZE NICHT, JEDOCH KEINE<\/small> B<small>RANDOPFER; DIE<\/small> S<small>CHULE<\/small> H<small>ILLELS SAGT, MAN BRINGE<\/small> H<small>EILSOPFER UND<\/small> B<small>RANDOPFER DAR UND ST\u00dcTZE AUCH<\/small> <sup>iv<\/sup>. F<small>\u00c4LLT DAS<\/small> W<small>OCHENFEST AUF DEN<\/small> V<small>ORABEND DES<\/small> \u0160<small>ABBATHS, SO FINDET DER<\/small> S<small>CHLACHTTAG, WIE DIE<\/small> S<small>CHULE<\/small> \u0160<small>AMMAJS SAGT, NACH DEM<\/small> \u0160<small>ABBATH STATT; DIE<\/small> S<small>CHULE<\/small> H<small>ILLELS SAGT, ES GEBE<\/small> (<small>NACH DEM<\/small> \u0160<small>ABBATH<\/small>) <small>KEINEN<\/small> S<small>CHLACHTTAG<\/small><a href=\"#fn469\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref469\" role=\"doc-noteref\"><sup>469<\/sup><\/a>. S<small>IE PFLICHTET JEDOCH BEI, DASS, WENN ES AUF EINEN<\/small> \u0160<small>ABBATH F\u00c4LLT, DER<\/small> S<small>CHLACHTTAG AM FOLGENDEN<\/small> T<small>AGE STATTFINDE.<\/small> D<small>ER<\/small> H<small>OCHPRIESTER LEGT<\/small> [<small>AN DIESEM<\/small>] <small>KEINE<\/small> A<small>MTSKLEIDER AN, AUCH SIND<\/small> T<small>RAUER UND<\/small> F<small>ASTEN ERLAUBT, ALS<\/small> K<small>UNDGEBUNG GEGEN DIEJENIGEN, WELCHE SAGEN, DAS<\/small> W<small>OCHENFEST FOLGE UNMITTELBAR AUF DEN<\/small> \u0160<small>ABBATH<\/small>. GEMARA. [R. Elea\u0351zar sagte im Namen] R. O\u0161a\u0351jas: Woher, da\u00df [das Festopfer des] Wochenfestes sieben Tage nachgeholt werden kann? Es hei\u00dft:<a href=\"#fn470\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref470\" role=\"doc-noteref\"><sup>470<\/sup><\/a><i>am Pesa\u1e25feste, am Wochenfeste und am H\u00fcttenfeste;<\/i> er vergleicht das Wochenfest mit dem Pesa\u1e25feste: wie es am Pesa\u1e25feste innerhalb der sieben Tage nachgeholt werden kann, ebenso kann es am Wochenfeste sieben Tage nachgeholt werden. \u2013 Sollte er es dem H\u00fcttenfeste gleichstellen: wie es am H\u00fcttenfeste acht Tage nachgeholt werden kann, ebenso am Wochenfeste acht Tage!?<\/p>\n\n<p>Der achte Tag ist ein Fest f\u00fcr sich. \u2013 Allerdings ist der achte Tag ein Fest f\u00fcr sich hinsichtlich des Loses<a href=\"#fn471\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref471\" role=\"doc-noteref\"><sup>471<\/sup><\/a>, des Zeitsegens, des Festes, des Opfers, des Tempelgesanges und des Segens, hinsichtlich der Nachholung aber stimmen ja alle \u00fcber ein, da\u00df er eine Fortsetzung des ersten [Tages] sei!? Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Wer das Festopfer am ersten Tage des H\u00fcttenfestes nicht dargebracht hat, bringe es w\u00e4hrend des ganzen Festes dar, auch am letzten Festtage. \u2013 Ergreifst du viel, so hast du nichts ergriffen, ergreifst du wenig, so hast du es ergriffen. \u2013 Wozu wiederholt der Allbarmherzige das H\u00fcttenfest?<\/p>\n<p>Um es mit dem Pesa\u1e25feste zu vergleichen: wie am Pesa\u1e25feste das \u00dcbernachten [in Jeru\u0161alem] erforderlich ist, ebenso ist am H\u00fcttenfeste das \u00dcbernachten erforderlich. \u2013 Woher wissen wir dies von diesem selbst? \u2013<\/p>\n<h3 id=\"blatt-17b\">Daf 17b<\/h2>\n<p>Es hei\u00dft:<a href=\"#fn472\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref472\" role=\"doc-noteref\"><sup>472<\/sup><\/a><i>und am anderen Morgen sollst du dich auf den Weg machen und heimkehren.<\/i> \u2013 Wir haben gelernt: F\u00e4llt das Wochenfest auf den Vorabend des \u0160abbaths, so findet der Schlachttag, wie die Schule \u0160ammajs sagt, nach dem \u0160abbath statt; die Schule Hillels sagt, es gebe keinen Schlachttag. Doch wohl \u00fcberhaupt keinen Schlachttag<a href=\"#fn473\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref473\" role=\"doc-noteref\"><sup>473<\/sup><\/a>!?<\/p>\n<p>Nein, es gibt keinen bestimmten Schlachttag. \u2013 Sie lehrt also, da\u00df man am [Feste] selbst Opfer darbringe, und hier\u00fcber streiten sie ja bereits einmal!? Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Die Schule \u0160ammajs sagt, man bringe Heilsopfer dar und st\u00fctze nicht, jedoch keine Brandopfer; die Schule Hillels sagt, man bringe Heilsopfer und Brandopfer dar und st\u00fctze auch!? \u2013 Beides ist n\u00f6tig. W\u00fcrde er nur das eine gelehrt haben, so k\u00f6nnte man glauben, die Schule \u0160ammajs vertrete nur in diesem Falle ihre Ansicht, weil [das Schlachten] am folgenden Tage m\u00f6glich ist, in jenem aber pflichte sie der Schule Hillels bei. W\u00fcrde er nur das andere gelehrt haben, so k\u00f6nnte man glauben, nur in diesem Falle vertrete die Schule Hillels ihre Ansicht, weil [das Schlachten] am folgenden Tage nicht m\u00f6glich ist, in jenem Falle aber pflichte sie der Schule \u0160ammajs bei. Daher ist beides n\u00f6tig. \u2013 Komm und h\u00f6re: Wer an den sieben Tagen des Pesa\u1e25festes, an den acht Tagen des H\u00fcttenfestes und am Wochenfeste das Festopfer nicht dargebracht hat, bringe es nicht mehr dar. Doch wohl am Wochenfeste selbst!?<\/p>\n<p>Nein, am Schlachttage.<\/p>\n<p>Demnach ist ja hieraus zu entnehmen, da\u00df es einen [bestimmten] Schlachttag gebe!?<\/p>\n<p>Lies: an den Schlachttagen. Komm und h\u00f6re: Rabba b. \u0160emu\u00e9l lehrte: Die Tora sagt, man z\u00e4hle die Tage und weihe den Neumond, man z\u00e4hle die Tage und weihe das Wochenfest; wie der Neumondstag an einem der Gez\u00e4hlten<a href=\"#fn474\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref474\" role=\"doc-noteref\"><sup>474<\/sup><\/a>, ebenso das Wochenfest an einem der Gez\u00e4hlten. Wahrscheinlich ist vom Neumondstage auf das Wochenfest zu folgern: wie [das Opfer des] Neumonds nur einen Tag [Zeit hat], ebenso auch [das Opfer des] Wochenfestes nur einen Tag!? Raba erwiderte: Meinst du: werden denn beim Wochenfeste nur die Tage und nicht auch Wochen gez\u00e4hlt!? Abajje sagte ja, es sei Gebot, die Tage zu z\u00e4hlen, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn475\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref475\" role=\"doc-noteref\"><sup>475<\/sup><\/a><i>ihr sollt f\u00fcnfzig Tage z\u00e4hlen<\/i>, und es sei Gebot, die Wochen zu z\u00e4hlen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn476\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref476\" role=\"doc-noteref\"><sup>476<\/sup><\/a><i>sieben Wochen sollst du dir z\u00e4hlen.<\/i> Ferner hei\u00dft es ja auch \u2018Wochenfest\u2019!? In der Schule des R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob wurde gelehrt: Die Schrift sagt: <a href=\"#fn477\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref477\" role=\"doc-noteref\"><sup>477<\/sup><\/a><i>ihr sollt [ein Fest] ausrufen,<\/i> und:<a href=\"#fn478\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref478\" role=\"doc-noteref\"><sup>478<\/sup><\/a><i>wenn ihr aberntet;<\/i> welches ist das Fest, an dem du ausrufst und erntest? Das ist das Wochenfest Wann: wollte man sagen, am Feste selbst, so ist ja das Ernten am Feste nicht erlaubt; doch wohl an den Ersatz[tagen]<a href=\"#fn479\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref479\" role=\"doc-noteref\"><sup>479<\/sup><\/a>. Und obgleich die Lehre R. Elea\u0351zars im Namen R. O\u0161a\u0351jas gelehrt wurde, ist auch die des R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob n\u00f6tig. Aus der Lehre R. Elea\u0351zars im Namen R. O\u0161a\u0351jas k\u00f6nnte man folgern, wie an den Ersatztagen des Pesa\u1e25festes die Arbeit verboten ist, ebenso sei auch an den Ersatztagen<a href=\"#fn480\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref480\" role=\"doc-noteref\"><sup>480<\/sup><\/a>des Wochenfestes die Arbeit verboten, so lehrt er auch die des R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob. Und aus der Lehre des R. Elie\u0351zer b. Ja\u0351qob<\/p>\n<h3 id=\"blatt-18a\">Daf 18a<\/h2>\n<p>w\u00fcrde man nicht gewu\u00dft haben, wieviel [Ersatztage] es sind, so lehrt er auch die des R. Elea\u0351zar im Namen R. O\u0161a\u0351jas. Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: [Die Schrift sagt:]<a href=\"#fn481\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref481\" role=\"doc-noteref\"><sup>481<\/sup><\/a><i>und am Feste der Kornernte;<\/i> welches ist das Fest, an dem du feierst und erntest? Das ist das Wochenfest. Wann: wollte man sagen, am Feste selbst, so ist ja das Ernten am Feste nicht erlaubt; doch wohl an den Ersatz[tagen]<a href=\"#fn482\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref482\" role=\"doc-noteref\"><sup>482<\/sup><\/a>. R. Jo\u1e25anan sprach [zu ihm]: Demnach sollte man auch auslegen:<a href=\"#fn483\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref483\" role=\"doc-noteref\"><sup>483<\/sup><\/a><i>am Feste der. Herbstlese<\/i>; welches ist das Fest, an dem es eine Herbstlese gibt? Das ist das H\u00fcttenfest. Wann: wollte man sagen, am Feste selbst, so ist ja die Arbeit am Feste nicht erlaubt, und wenn am Halbfeste, so ist es ja auch am Halbfeste nicht erlaubt!? Vielmehr ist zu erkl\u00e4ren: das Fest zur Zeit der Herbstlese, ebenso ist auch hierbei zu erkl\u00e4ren: das Fest zur Zeit der Kornernte. Beide sind somit der Ansicht, die Arbeit sei am Halbfeste verboten; woher dies? \u2013 Die Rabbanan lehrten :<a href=\"#fn484\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref484\" role=\"doc-noteref\"><sup>484<\/sup><\/a><i>Das Pesa\u1e25fest sollst du halten, sieben Tage;<\/i> dies lehrt, da\u00df am Halbfeste die Arbeit verboten ist<\/p>\n<p>so R. Jo\u0161ija\u0351. R. Jonathan sagte: Dies ist gar nicht n\u00f6tig; es ist vom Leichteren auf das Schwerere zu folgern: wenn am ersten und am siebenten Tage, denen keine Heiligkeit vorangeht und folgt, die Arbeit verboten ist, um wieviel mehr ist die Arbeit verboten am Halbfeste, dem eine Heiligkeit vorangeht und folgt. Die sechs Wochentage<a href=\"#fn485\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref485\" role=\"doc-noteref\"><sup>485<\/sup><\/a>beweisen [das Entgegengesetzte]: diesen geht eine Heiligkeit voran und folgt, dennoch ist an diesen die Arbeit erlaubt. Wohl an den sechs Wochentagen, an denen es kein Zusatzopfer gibt, w\u00e4hrend es am Halbfeste ein Zusatzopfer gibt!? Der Neumond beweist [das Entgegengesetzte]: an diesem gibt es ein Zusatzopfer, dennoch ist an ihm die Arbeit erlaubt. Wohl am Neumond, da er nicht \u2018heilige Festversammlung\u2019 hei\u00dft, das Halbfest aber hei\u00dft \u2018heilige Festversammlung\u2019, und da es \u2018heilige Festversammlung\u2019 hei\u00dft, so ist es recht, da\u00df an diesem die Arbeit verboten ist. Ein Anderes lehrt:<a href=\"#fn486\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref486\" role=\"doc-noteref\"><sup>486<\/sup><\/a><i>Ihr d\u00fcrft keinerlei Arbeit verrichten;<\/i> dies lehrt, da\u00df die Arbeit am Halbfeste verboten ist<\/p>\n<p>so R. Jose der Galil\u00e4er. R. A\u0351qiba sagte: Dies ist gar nicht n\u00f6tig; es hei\u00dft:<a href=\"#fn487\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref487\" role=\"doc-noteref\"><sup>487<\/sup><\/a><i>dies sind die Festzeiten des Herrn &amp;c.<\/i> Wovon spricht dieser Vers: wenn vom ersten [Tage], so hei\u00dft es ja bereits <i>Ruhetag,<\/i> wenn vom siebenten, so hei\u00dft es ja bereits <i>Ruhetag,<\/i> somit kann der Vers nur vom Halbfeste sprechen; dies lehrt dich, da\u00df an diesem die Arbeit verboten ist. Ein Anderes lehrt :<a href=\"#fn488\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref488\" role=\"doc-noteref\"><sup>488<\/sup><\/a><i>Sechs Tage sollst du Unges\u00e4uertes essen und der siebente Tag ist eine Feier des Herrn;<\/i> wie am siebenten zu feiern ist, ebenso ist auch an den sechs Tagen zu feiern. Man k\u00f6nnte glauben, wie am siebenten Tage jegliche Arbeit verboten ist, ebenso sei auch an den sechs Tagen jegliche Arbeit verboten, so hei\u00dft es: <i>und der siebente Tag ist eine Feier,<\/i> nur am siebenten ist jegliche Arbeit verboten, nicht aber ist an den sechs Tagen jegliche Arbeit verboten. Die Schrift hat es den Gelehrten zu bestimmen \u00fcberlassen, an welchem Tage sie verboten und an welchem Tage sie erlaubt ist, welche Arbeit verboten und welche Arbeit erlaubt ist. A<small>UCH SIND<\/small> T<small>RAUER UND<\/small> F<small>ASTEN ERLAUBT, ALS<\/small> K<small>UNDGEBUNG GEGEN DIEJENIGEN, WELCHE SAGEN, DAS<\/small> W<small>OCHENFEST FOLGE UNMITTELBAR AUF DEN<\/small> \u0160<small>ABBATH<\/small>. Es wurde ja aber gelehrt: Als Alexa in Lud starb, und ganz Jisra\u00e9l sich versammelte, um ihn zu betrauern, lie\u00df es R. Tryphon nicht zu, weil es gerade am Wochenfeste war. Am Feste selbst, wie kommst du darauf, am Feste w\u00fcrden sie ja nicht gekommen sein; vielmehr lese man: weil es gerade der Schlachttag war!?<\/p>\n<p>Das ist kein Einwand; eines gilt von dem Falle, wenn das Fest auf einen Tag nach \u0160abbath f\u00e4llt, und eines gilt von dem Falle, wenn es auf einen \u0160abbath f\u00e4llt<a href=\"#fn489\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref489\" role=\"doc-noteref\"><sup>489<\/sup><\/a>.<\/p>\n<h3 id=\"blatt-18b\">Daf 18b<\/h2>\n<p><sup>v<\/sup> <b>M<\/b><small>AN WASCHE DIE<\/small> H<small>\u00c4NDE ZU<\/small> P<small>ROFANEM,<\/small> [<small>ZWEITEM<\/small>] Z<small>EHNTEN UND<\/small> H<small>EBE; ZU<\/small> H<small>EILIGEM TAUCHE<\/small><a href=\"#fn490\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref490\" role=\"doc-noteref\"><sup>490<\/sup><\/a><small>MAN SIE UNTER.<\/small> Z<small>UM<\/small> [B<small>ER\u00dcHREN DES<\/small>] E<small>NTS\u00dcNDIGUNGSWASSERS<\/small><a href=\"#fn491\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref491\" role=\"doc-noteref\"><sup>491<\/sup><\/a><small>GILT, WENN DIE<\/small> H<small>\u00c4NDE UNREIN WERDEN, DER GANZE<\/small> K<small>\u00d6RPER ALS UNREIN<\/small> <sup>vi<\/sup>. W<small>ER AUF<\/small> P<small>ROFANES BESCHR\u00c4NKT<\/small><a href=\"#fn492\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref492\" role=\"doc-noteref\"><sup>492<\/sup><\/a><small>F\u00dcR<\/small> P<small>ROFANES UNTERGETAUCHT IST<\/small>, <small>DEM IST DER<\/small> Z<small>EHNT VERBOTEN; WER AUF DEN<\/small> Z<small>EHNTEN BESCHR\u00c4NKT F\u00dcR DEN<\/small> Z<small>EHNTEN UNTERGETAUCHT IST, DEM IST DIE<\/small> H<small>EBE VERBOTEN, WER AUF<\/small> H<small>EBE BESCHR\u00c4NKT F\u00dcR<\/small> H<small>EBE UNTERGETAUCHT IST, DEM IST<\/small> H<small>EILIGES VERBOTEN; WER AUF<\/small> H<small>EILIGES BESCHR\u00c4NKT F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES UNTERGETAUCHT IST, DEM IST<\/small> [<small>DAS<\/small> B<small>ER\u00dcHREN<\/small>] <small>DES<\/small> E<small>NTS\u00dcNDIGUNGSWASSERS VERBOTEN.<\/small> W<small>ER F\u00dcR DAS<\/small> S<small>TRENGERE UNTERGETAUCHT IST, DEM IST DAS<\/small> L<small>EICHTERE ERLAUBT.<\/small> T<small>AUCHTE ER OHNE<\/small> A<small>BSICHT<\/small><a href=\"#fn493\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref493\" role=\"doc-noteref\"><sup>493<\/sup><\/a><small>UNTER, SO IST ES EBENSO, ALS W\u00c4RE ER NICHT UNTERGETAUCHT<\/small> <sup>vii<\/sup>. D<small>IE<\/small> K<small>LEIDER EINES<\/small> M<small>ENSCHEN AUS DEM GEMEINEN<\/small> V<small>OLKE<\/small><a href=\"#fn494\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref494\" role=\"doc-noteref\"><sup>494<\/sup><\/a><small>GELTEN F\u00dcR<\/small> P<small>HARIS\u00c4ER<\/small><a href=\"#fn495\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref495\" role=\"doc-noteref\"><sup>495<\/sup><\/a><small>ALS<\/small> [<small>UNREIN DURCH<\/small>] A<small>UFTRETEN<\/small><a href=\"#fn496\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref496\" role=\"doc-noteref\"><sup>496<\/sup><\/a><small>; DIE<\/small> K<small>LEIDER EINES<\/small> P<small>HARIS\u00c4ERS GELTEN F\u00dcR DIE, DIE<\/small> H<small>EBE ESSEN, ALS<\/small> [<small>UNREIN DURCH<\/small>] A<small>UFTRETEN; DIE<\/small> K<small>LEIDER DERER, DIE<\/small> H<small>EBE ESSEN, GELTEN F\u00dcR DIE, DIE<\/small> H<small>EILIGES ESSEN, ALS<\/small> [<small>UNREIN DURCH<\/small>] A<small>UFTRETEN<\/small>; <small>DIE<\/small> K<small>LEIDER DERER, DIE<\/small> H<small>EILIGES ESSEN, GELTEN F\u00dcR<\/small> [<small>DIE<\/small> B<small>ER\u00dcHRUNG DES<\/small>] E<small>NTS\u00dcNDIGUNGSWASSERS ALS<\/small> [<small>UNREIN DURCH<\/small>] A<small>UFTRETEN.<\/small> J<small>OSEPH B.<\/small> J<small>O\u00cbZER WAR DER<\/small> F<small>R\u00d6MMSTE IN DER<\/small> P<small>RIESTERSCHAFT, UND DOCH GALT SEIN<\/small> T<small>UCH F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES ALS<\/small> [<small>UNREIN DURCH<\/small>] A<small>UFTRETEN.<\/small> J<small>O\u1e24ANAN B.<\/small> G<small>UDGADA ASS W\u00c4HREND SEINES GANZEN<\/small> L<small>EBENS NUR IN F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES GELTENDE<\/small> R<small>EINHEIT, DENNOCH GALT SEIN<\/small> T<small>UCH F\u00dcR DAS<\/small> E<small>NTS\u00dcNDIGUNGSWASSER ALS<\/small> [<small>UNREIN DURCH<\/small>] A<small>UFTRETEN<\/small>.<\/p> \n\n<p>GEMARA. Ben\u00f6tigen denn Profanes und [zweiter] Zehnt des H\u00e4ndewaschens, ich will auf einen Widerspruch hinweisen: Wegen der Hebe und der Erstlinge ist man des Todes<a href=\"#fn497\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref497\" role=\"doc-noteref\"><sup>497<\/sup><\/a>, beziehungsweise des F\u00fcnftels<a href=\"#fn498\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref498\" role=\"doc-noteref\"><sup>498<\/sup><\/a>schuldig. Ferner sind sie Gemeinen verboten, sind sie Eigentum des Priesters, gehen sie unter hundert und einem<a href=\"#fn499\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref499\" role=\"doc-noteref\"><sup>499<\/sup><\/a>auf und ben\u00f6tigen des H\u00e4ndewaschens und des Sonnenunterganges<a href=\"#fn500\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref500\" role=\"doc-noteref\"><sup>500<\/sup><\/a>. Dies gilt von der Hebe und den Erstlingen, nicht aber vom [zweiten] Zehnten. Und um so weniger von Profanem. Somit besteht ja ein Widerspruch sowohl hinsichtlich des [zweiten] Zehnten als auch hinsichtlich des Profanen!? Allerdings ist der Widerspruch hinsichtlich des [zweiten] Zehnten zu erkl\u00e4ren, das eine nach R. Me\u00edr und das andere nach den Rabbanan. Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Wer nach den Schriftkundigen des Untertauchens<a href=\"#fn501\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref501\" role=\"doc-noteref\"><sup>501<\/sup><\/a>ben\u00f6tigt, macht Heiliges unrein und Hebe untauglich, Profanes und [zweiter] Zehnt aber sind ihnen erlaubt<\/p>\n<p>so R. Me\u00edr; die Weisen verbieten ihm den [zweiten] Zehnten. Hinsichtlich des Profanen besteht ja aber ein Widerspruch!? \u2013 Das ist kein Widerspruch, eines gilt vom Essen und eines gilt von der Ber\u00fchrung. R. \u0160imi b. A\u0161i wandte ein : Die Rabbanan streiten ja gegen R. Me\u00edr nur hinsichtlich des Essens von [zweitem] Zehnten, hinsichtlich der Ber\u00fchrung von [zweitem] Zehnten und des Essens von Profanem streiten sie ja aber nicht!?<\/p>\n<p>Vielmehr, beides gilt vom Essen, dennoch besteht kein Widerspruch; eines gilt vom Essen von Brot und eines gilt vom Essen von Fr\u00fcchten. R. Na\u1e25man sagte n\u00e4mlich: Wer zum Essen von Fr\u00fcchten die H\u00e4nde w\u00e4scht, geh\u00f6rt zu den Hochm\u00fctigen. Die Rabbanan lehrten: Wenn jemand die H\u00e4nde w\u00e4scht, so sind sie rein, falls er es<a href=\"#fn502\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref502\" role=\"doc-noteref\"><sup>502<\/sup><\/a>beabsichtigt, wenn aber nicht, so sind sie unrein. Desgleichen, wenn er sie untertaucht: beabsichtigt er es, so sind sie rein, beabsichtigt er es nicht, so sind sie unrein.<\/p>\n<p>Es wird ja aber gelehrt, seine H\u00e4nde seien rein, einerlei, ob er es beabsichtigt hat oder nicht!? R. Na\u1e25man erwiderte: Das ist kein Einwand; das eine f\u00fcr Profanes<\/p>\n<h3 id=\"blatt-19a\">Daf 19a<\/h2>\n<p>und das andere f\u00fcr [zweiten] Zehnten.<\/p>\n<p>Woher entnimmst du, da\u00df f\u00fcr Profanes die Beabsichtigung nicht erforderlich ist?<\/p>\n<p>Wir haben gelernt: Wenn eine Welle von vierzig Se\u00e1<a href=\"#fn503\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref503\" role=\"doc-noteref\"><sup>503<\/sup><\/a>sich l\u00f6st und auf einen Menschen oder auf Ger\u00e4te f\u00e4llt, so sind sie rein. Er lehrt dies von einem Menschen wie von Ger\u00e4ten; wie Ger\u00e4te nicht beabsichtigen, ebenso bei einem Menschen, wenn er es nicht beabsichtigt. \u2013 Wieso denn, vielleicht in dem Falle, wenn man sitzt und wartet, da\u00df die Welle sich l\u00f6se. Es gilt vielmehr von Ger\u00e4ten wie von Menschen: wie ein Mensch beabsichtigen kann, ebenso bei Ger\u00e4ten, wenn man es beabsichtigt. Wolltest du erwidern, von dem Falle, wenn man sitzt und darauf wartet, brauche dies nicht gelehrt zu werden, so lehrt er es nur deshalb, weil man glauben k\u00f6nnte, es sei zu ber\u00fccksichtigen, man k\u00f6nnte dazu kommen, in einem Sturzbade<a href=\"#fn504\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref504\" role=\"doc-noteref\"><sup>504<\/sup><\/a>unterzutauchen, oder beim Wellenboden sei der Wellenbogen<a href=\"#fn505\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref505\" role=\"doc-noteref\"><sup>505<\/sup><\/a>zu ber\u00fccksichtigen; er lehrt uns somit, da\u00df man dies nicht ber\u00fccksichtige. \u2013 Woher wei\u00dft du, da\u00df man nicht im Wellenbogen untertauche?<\/p>\n<p>Es wird gelehrt: Man tauche im Wellenboden unter, nicht aber im Wellenbogen, weil man nicht in der Luft<a href=\"#fn506\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref506\" role=\"doc-noteref\"><sup>506<\/sup><\/a> untertauchen kann. \u2013 Vielmehr aus dem, was wir gelernt haben: Wenn Fr\u00fcchte in einen Teich gefallen sind und jemand, dessen H\u00e4nde unrein sind, sie herausholt, so sind seine H\u00e4nde rein<a href=\"#fn507\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref507\" role=\"doc-noteref\"><sup>507<\/sup><\/a>und die Fr\u00fcchte sind nicht verunreinigungsf\u00e4hig<a href=\"#fn508\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref508\" role=\"doc-noteref\"><sup>508<\/sup><\/a>; beabsichtigt er aber, die H\u00e4nde abzusp\u00fclen, so sind seine H\u00e4nde rein und die Fr\u00fcchte verunreinigungsf\u00e4hig. Rabba wandte gegen R. Na\u1e25man ein : Wer auf Profanes beschr\u00e4nkt f\u00fcr Profanes untergetaucht ist, dem ist der Zehnt verboten. Nur wenn auf Profanes beschr\u00e4nkt<a href=\"#fn509\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref509\" role=\"doc-noteref\"><sup>509<\/sup><\/a>, sonst aber nicht!? \u2013 Er meint es wie folgt: obgleich f\u00fcr Profanes beabsichtigt, ist ihm der Zehnt verboten. Er wandte gegen ihn ein: Tauchte er ohne Absicht<a href=\"#fn510\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref510\" role=\"doc-noteref\"><sup>510<\/sup><\/a>unter, so ist es ebenso, als w\u00e4re er nicht untergetaucht. Doch wohl, als w\u00e4re er \u00fcberhaupt nicht untergetaucht!? \u2013 Nein, als w\u00e4re er nicht f\u00fcr den Zehnten untergetaucht, wohl aber f\u00fcr Profanes. Jener glaubte anfangs, er wolle ihn nur abweisen, als er aber fortging und nachdachte, fand er folgende Lehre. Tauchte er ohne Absicht unter, so ist ihm der Zehnt verboten und Profanes erlaubt. R.Elea\u0351zar sagte: Wenn jemand untergetaucht und wieder heraufgestiegen ist, so darf er nach Belieben beabsichtigen. Man wandte ein: Solange er noch einen Fu\u00df im Wasser hat, kann er, wenn er [das Untertauchen] f\u00fcr Leichtes beabsichtigt hatte, es f\u00fcr Schweres beabsichtigen, ist er [aus dem Wasser] gestiegen, so kann er nicht mehr beabsichtigen. Doch wohl \u00fcberhaupt nicht beabsichtigen!? \u2013 Nein, so lange er ihn noch darin hat, kann er, obgleich er etwas beabsichtigt hat, [anderes] beabsichtigen, ist er aber heraufgestiegen, so kann er, wenn er noch nicht beabsichtigt hat, es f\u00fcr etwas beabsichtigen, hatte er aber beabsichtigt, so kann er nichts [anderes] beabsichtigen. \u2013 Wer lehrte, [da\u00df es darauf ankomme,] ob man noch einen Fu\u00df im Wasser hat? R. Pedath erwiderte: Es ist R. Jehuda. Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Wenn ein Tauchbad nachgemessen wurde und es genau vierzig Se\u00e1 [Wasser] hatte, so ist, wenn darauf zwei hintereinander hinabgestiegen und untergetaucht sind, der erste rein und der andere<a href=\"#fn511\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref511\" role=\"doc-noteref\"><sup>511<\/sup><\/a>unrein. R. Jehuda sagte: Ber\u00fchren [beim Untertauchen des zweiten] die F\u00fc\u00dfe des ersten noch das Wasser, so ist auch der zweite rein. R. Na\u1e25man sagte im Namen des Rabba b. Abuha: Ihr Streit besteht nur \u00fcber einen rabbanitischen Grad [von Unreinheit]<a href=\"#fn512\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref512\" role=\"doc-noteref\"><sup>512<\/sup><\/a>, bei einem wirklich Unreinen aber stimmen alle \u00fcberein, da\u00df der zweite unrein sei. Das stimmt eben mit dem \u00fcberein, was R. Pedath gesagt hat. Manche lesen : R. Na\u1e25man sagte im Namen des Rabba b. Abuha : Der Streit besteht nur \u00fcber einen wirklich Unreinen, bei einem rabbanitischen Grade [von Unreinheit] aber stimmen alle \u00fcberein, da\u00df der zweite rein sei. Er streitet somit gegen R. Pedath. U\u0351la sagte: Man fragte R. Jo\u1e25anan: Darf man nach R. Jehuda am Kopfe des ersten<a href=\"#fn513\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref513\" role=\"doc-noteref\"><sup>513<\/sup><\/a>N\u00e4h- oder Sticknadeln untertauchen? Ist R. Jehuda der Ansicht, eine Verbindung<a href=\"#fn514\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref514\" role=\"doc-noteref\"><sup>514<\/sup><\/a>erfolge nach unten, nicht aber nach oben, oder ist er der Ansicht, eine Verbindung erfolge auch nach oben? Dieser erwiderte: Ihr habt es gelernt: Wenn sich drei Wassergruben an einem Abhange befinden, oben, in der Mitte und unten, von denen die obere und untere je zwanzig und die mittelste vierzig Se\u00e1 fassen, und ein Regensturz sie verbindet, so darf man, wie R. Jehuda im Namen [R.] Me\u00edr sagt, in der oberen untertauchen. \u2013 Es wird ja aber gelehrt: R. Jehuda sagte:<\/p>\n<h3 id=\"blatt-19b\">Daf 19b<\/h2>\n<p>Me\u00edr sagt, man d\u00fcrfe in der oberen untertauchen, ich aber sage, nur in der unteren und nicht in der oberen!? Dieser erwiderte: Ist dies gelehrt worden, so ist es gelehrt worden. W<small>ER AUF<\/small> P<small>ROFANES BESCHR\u00c4NKT F\u00dcR<\/small> P<small>ROFANES UNTERGETAUCHT IST<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Unsere Mi\u0161na vertritt also die Ansicht der Rabbanan, die zwischen Profanem und [zweitem] Zehnten unterscheiden, der Schlu\u00dfsatz aber [lehrt] die Kleider eines Menschen aus dem gemeinen Volke gelten als [unrein durch] Auftreten f\u00fcr Pharis\u00e4er, und die Kleider eines Pharis\u00e4ers gelten als [unrein durch] Auftreten f\u00fcr die, die Hebe essen; also nach R. Me\u00edr, welcher sagt, Profanes und [zweiter] Zehnt gleichen einander. Der Anfangssatz nach den Rabbanan und der Schlu\u00dfsatz nach R. Me\u00edr!?<\/p>\n<p>Allerdings, der Anfangssatz nach den Rabbanan und der Schlu\u00dfsatz nach R. Me\u00edr. R. A\u1e25a b. Ada lehrt auch im Schlu\u00dfsatze f\u00fcnf Grade<a href=\"#fn515\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref515\" role=\"doc-noteref\"><sup>515<\/sup><\/a>und addiziert die ganze [Mi\u0161na] den Rabbanan. R. Mari sagte: Hieraus ist zu entnehmen da\u00df Profanes, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist, Heiligem gleiche.<\/p>\n<p>Wieso dies? \u2013<\/p>\n<h3 id=\"blatt-20a\">Daf 20a<\/h2>\n<p>Da er diesbez\u00fcglich keinen besonderen Grad lehrt. \u2013 Vielleicht lehrt er diesbez\u00fcglich keinen besonderen Grad, weil er, wenn es der Hebe gleicht, die Hebe nennt, und wenn es dem Profanen gleicht, das Profane<a href=\"#fn516\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref516\" role=\"doc-noteref\"><sup>516<\/sup><\/a>nennt!? Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Profanes, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist, gleicht Profanem; R. Elea\u0351zar b. \u00c7adoq sagt, es gleiche der Hebe. \u2013 Vielmehr, aus dem Schlu\u00dfsatze: Jose b. Jo\u00ebzer war der Fr\u00f6mmste in der Priesterschaft, dennoch galt sein Tuch f\u00fcr Heiliges als [unrein durch] Auftreten. Jo\u1e25anan b. Gudgada a\u00df w\u00e4hrend seines ganzen Lebens nur in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit dennoch galt sein Tuch f\u00fcr das Ents\u00fcndigungswasser als [unrein durch] Auftreten. Nur f\u00fcr das Ents\u00fcndigungswasser und nicht f\u00fcr Heiliges. Er ist also der Ansicht, Profanes, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist, gleiche Heiligem. R. Jonathan b. Elea\u0351zar sagte : Wenn einem sein Kopftuch herunterfallt und er seinen N\u00e4chsten bittet, es ihm zu reichen, und dieser es ihm reicht, so ist es unrein. R. Jonathan b. A\u0351mram sagte: Wenn einem Alltagskleider mit \u0160abbathkleidern vertauscht worden sind und er sie angezogen hat, so sind sie<a href=\"#fn517\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref517\" role=\"doc-noteref\"><sup>517<\/sup><\/a>unrein. R. Elea\u0351zar b. \u00c7adoq erz\u00e4hlte: Einst vertauschten zwei kundige<a href=\"#fn518\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref518\" role=\"doc-noteref\"><sup>518<\/sup><\/a>Frauen ihre Kleider im Badehause, und als die Sache vor R. A\u0351qiba kam, erkl\u00e4rte er sie als unrein. R. O\u0161a\u0351ja wandte ein: Demnach ist, wenn man die Hand in den Brotkorb nach Weizenbrot langt und ihm Gerstenbrot in die Hand ger\u00e4t, dieses unrein!? Wolltest du sagen, dem sei auch so, so wird ja gelehrt, da\u00df, wenn jemand ein Fa\u00df bewacht im Glauben, es enthalte Wein, und es sich herausstellt, da\u00df es \u00d6l enth\u00e4lt, es rein seil?<\/p>\n<p>Wie ist nach deiner Ansicht der Schlu\u00dfsatz zu erkl\u00e4ren: jedoch darf es nicht essen; weshalb denn!? R. Jirmeja erwiderte: Wenn er sagt, er habe es vor Unreinheit bewacht, nicht aber vor Unbrauchbarwerdung<a href=\"#fn519\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref519\" role=\"doc-noteref\"><sup>519<\/sup><\/a>. \u2013 Gibt es denn eine Bewachung zur H\u00e4lfte?<\/p>\n<p>Freilich, es wird n\u00e4mlich gelehrt: Wenn jemand die Hand in den Korb auf seiner Schulter, in dem eine Schaufel sich befand, gesteckt hat, so ist, falls er nur auf den Korb und nicht auf die Schaufel geachtet hat, der Korb rein und die Schaufel unrein. Wieso ist nun der Korb rein, die Schaufel sollte doch den Korb unrein machen!? Ein Ger\u00e4t macht kein Ger\u00e4t<a href=\"#fn520\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref520\" role=\"doc-noteref\"><sup>520<\/sup><\/a>unrein. Sie sollte doch den Inhalt des Korbes unrein machen!? Und hierzu sagte Rabbina: Wenn er sagt, er habe ihm vor Unreinheit bewacht, nicht aber vor Unbrauchbarwerdung. \u2013 Immerhin besteht ja ein Widerspruch<a href=\"#fn521\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref521\" role=\"doc-noteref\"><sup>521<\/sup><\/a>!? Und ferner wandte Rabba b. Abuha ein: Einst kam eine Frau vor R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9l und erz\u00e4hlte ihm, sie habe das Gewand in Reinheit gewebt, jedoch nicht beabsichtigt, auf die Reinheit zu achten. Und als sie ihm, nach vielen Fragen, die er an sie richtete, erz\u00e4hlte, eine Menstruierende habe mit ihr das [Webe]seil gezogen, sprach er: Wie bedeutend sind die Worte der Weisen, die gesagt haben, die Sache sei rein, wenn man sie zu bewachen geachtet hat, und unrein, wenn man sie zu bewachen nicht geachtet hat. Ferner kam einst eine Frau vor R. Ji\u0161ma\u0351\u00e9l und erz\u00e4hlte ihm, sie habe das Tuch in Reinheit gewebt, jedoch nicht beabsichtigt, darauf zu wachen. Und als sie ihm, nach vielen Fragen, die er an sie richtete, erz\u00e4hlte, sie habe einen durchgerissenen Faden mit dem Munde zusammengeknotet<a href=\"#fn522\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref522\" role=\"doc-noteref\"><sup>522<\/sup><\/a>, sprach er: Wie bedeutend sind die Worte der Weisen, die gesagt haben, die Sache sei rein, wenn man sie zu bewachen geachtet hat, und unrein, wenn man sie zu bewachen nicht geachtet hat. Allerdings ist die Lehre des R. Elea\u0351zar b. \u00c7adoq zu erkl\u00e4ren: jede halte die andere f\u00fcr die Frau eines Menschen aus dem gemeinen Volke und wende die Gedanken ab. Ebenso ist die Lehre des R. Jonathan b. A\u0351mram zu erkl\u00e4ren: da man \u0160abbathkleider sorgf\u00e4ltig verwahrt, so wendet man<a href=\"#fn523\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref523\" role=\"doc-noteref\"><sup>523<\/sup><\/a>die Gedanken von ihnen ab. Gegen die Lehre des R. Jonathan b. Elea\u0351zar ist ja aber einzuwenden: man kann ja darauf auch in der Hand seines N\u00e4chsten wachen!? Jonathan erwiderte: Es gilt als feststehend, da\u00df man nicht auf das wache, was sich in der Hand seines N\u00e4chsten befindet.<\/p>\n<p>Etwa nicht,<\/p>\n<h3 id=\"blatt-20b\">Daf 20b<\/h2>\n<p>es wird ja gelehrt : Wenn seine Eseltreiber und Arbeiter mit [rituell] reinen Dingen beladen sind, so sind sie rein, auch wenn er sich mehr als ein Mil von ihnen entfernt. Wenn er aber zu ihnen sagt, da\u00df sie vorangehen m\u00f6gen, er werde nachkommen, so sind sie, sobald er sie aus den Augen verliert, unrein. \u2013 Welchen Unterschied gibt es zwischen dem Anfangssatze und dem Schlu\u00dfsatze? R. Ji\u00e7\u1e25aq der Schmied erwiderte: Der Anfangssatz handelt von dem Falle, wenn er seine Eseltreiber und Arbeiter sich hierf\u00fcr [rituell] reinigen lie\u00df. \u2013 Dies sollte doch auch im Schlu\u00dfsatze ber\u00fccksichtigt werden!?<\/p>\n<p>Ein Mann aus dem gemeinen Volke achtet nicht auf die Ber\u00fchrung eines anderen<a href=\"#fn524\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref524\" role=\"doc-noteref\"><sup>524<\/sup><\/a>. \u2013 Dies sollte doch auch im Anfangssatze gelten!?<\/p>\n<p>Wenn er sie durch einen Umweg \u00fcberraschen kann. \u2013 Im Schlu\u00dfsatze ebenfalls!?<\/p>\n<p>Wenn er ihnen ausdr\u00fccklich sagt, da\u00df sie vorangehen m\u00f6gen, er komme nach, so verlassen sie sich darauf.<\/p>\n<h2 id=\"kapitel_3\">Kapitel 3<\/h2>\n<p><sup>i<\/sup> <b>B<\/b>EIM H<small>EILIGEN<\/small><a href=\"#fn525\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref525\" role=\"doc-noteref\"><sup>525<\/sup><\/a> <small>IST ES STRENGER ALS BEI DER<\/small> H<small>EBE<\/small> : <small>MAN DARF F\u00dcR<\/small> H<small>EBE<\/small> G<small>EF\u00c4SSE IN ANDEREN<\/small> G<small>EF\u00c4SSEN UNTERTAUCHEN, NICHT ABER F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES.<\/small> A<small>USSENSEITE,<\/small> I<small>NNENSEITE UND<\/small> G<small>RIFF GELTEN F\u00dcR<\/small> H<small>EBE<\/small> [<small>ALS VON EINANDER GETRENNT<\/small><a href=\"#fn526\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref526\" role=\"doc-noteref\"><sup>526<\/sup><\/a>] <small>NICHT ABER F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES.<\/small> W<small>ER DURCH<\/small> A<small>UFTRETEN<\/small> [U<small>NREINES<\/small>]<a href=\"#fn527\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref527\" role=\"doc-noteref\"><sup>527<\/sup><\/a> <small>TR\u00c4GT, DARF AUCH<\/small> H<small>EBE<\/small><a href=\"#fn528\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref528\" role=\"doc-noteref\"><sup>528<\/sup><\/a> <small>TRAGEN, NICHT ABER<\/small> H<small>EILIGES.<\/small> D<small>IE<\/small> K<small>LEIDER DERER, DIE<\/small> H<small>EBE ESSEN, GELTEN ALS<\/small> [<small>UNREIN DURCH<\/small>] A<small>UFTRETEN F\u00dcR DIEJENIGEN, DIE<\/small> H<small>EILIGES ESSEN.<\/small> D<small>AS<\/small> V<small>ERFAHREN BEIM<\/small> [R<small>EINIGEN EINES<\/small> G<small>EWANDES F\u00dcR<\/small>] H<small>EILIGES GLEICHT NICHT DEM<\/small> V<small>ERFAHREN F\u00dcR<\/small> H<small>EBE: F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES L\u00d6SE MAN ZUERST<\/small> [<small>DEN<\/small> K<small>NOTEN<\/small>], <small>TROCKNE ES, TAUCHE ES UNTER, UND SCHLINGE ERST DANN DEN KNOTEN WIEDER, F\u00dcR<\/small> H<small>EBE DARF MAN ZUERST DEN<\/small> K<small>NOTEN SCHLINGEN UND ES NACHHER UNTERTAUCHEN<\/small> <sup>ii<\/sup>. G<small>EF\u00c4SSE, DIE IN<\/small> R<small>EINHEIT HERGESTELLT WORDEN SIND, BED\u00dcR FEN F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES DES<\/small> U<small>NTERTAUCHENS, NICHT ABER F\u00dcR<\/small> H<small>EBE.<\/small> D<small>AS<\/small> G<small>EF\u00c4SS VERBINDET<\/small><a href=\"#fn529\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref529\" role=\"doc-noteref\"><sup>529<\/sup><\/a> <small>BEI<\/small> H<small>EILIGEM, NICHT ABER BEI<\/small> H<small>EBE<\/small>. D<small>AS<\/small> H<small>EILIGE IST NOCH BEI DER VIERTEN<\/small> [<small>BER\u00dcHRUNG<\/small>]<a href=\"#fn530\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref530\" role=\"doc-noteref\"><sup>530<\/sup><\/a> <small>UNTAUGLICH, DIE<\/small> H<small>EBE NUR BEI DER DRITTEN.<\/small> F<small>\u00dcR DIE<\/small> H<small>EBE IST, WENN DIE EINE<\/small> H<small>AND UNREIN WIRD, DIE ANDERE REIN, F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES ABER MUSS MAN BEIDE UNTERTAUCHEN, DENN F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES MACHT EINE<\/small> H<small>AND DIE ANDERE UNREIN, NICHT ABER F\u00dcR<\/small> H<small>EBE.<\/small> M<small>AN DARF MIT<\/small> [<small>RITUELL<\/small>] <small>UNGEREINIGTEN<\/small> H<small>\u00c4NDEN UNBEFEUCHTETE<\/small><a href=\"#fn531\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref531\" role=\"doc-noteref\"><sup>531<\/sup><\/a> H<small>EBE<\/small><a href=\"#fn532\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref532\" role=\"doc-noteref\"><sup>532<\/sup><\/a> <sup>iii<\/sup> <small>ESSEN, NICHT ABER<\/small> H<small>EILIGES<\/small>.<\/p>\n<h3 id=\"blatt-21a\">Daf 21a<\/h2>\n<p>D<small>ER<\/small> T<small>RAUERNDE UND DER NOCH DER<\/small> S<small>\u00dcHNE<\/small><a href=\"#fn533\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref533\" role=\"doc-noteref\"><sup>533<\/sup><\/a> <small>BEN\u00d6TIGT, BED\u00dcRFEN DES<\/small> U<small>NTERTAUCHENS F\u00dcR<\/small> H<small>EILIGES, NICHT ABER F\u00dcR<\/small> H<small>EBE<\/small>. GEMARA. Weshalb nicht f\u00fcr Heiliges? R. Ila erwiderte: Weil durch die Schwere des [inneren] Gef\u00e4\u00dfes eine Trennung<a href=\"#fn534\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref534\" role=\"doc-noteref\"><sup>534<\/sup><\/a>entsteht. \u2013 Wenn aber die Trennung im Schlu\u00dfsatz [behandelt wird], so erfolgt es ja im Anfangssatze nicht wegen der Trennung!? Im Schlu\u00dfsatz lehrt er n\u00e4mlich: Das Verfahren bei Heiligem gleicht nicht dem Verfahren bei Hebe: f\u00fcr Heiliges l\u00f6se man zuerst [den Knoten]<a href=\"#fn535\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref535\" role=\"doc-noteref\"><sup>535<\/sup><\/a>, trockne es, tauche es unter und schlinge erst dann den Knoten wieder, f\u00fcr Hebe darf man zuerst den Knoten schlingen und es nachher untertauchen. \u2013 Sowohl im Anfangssatze als auch im Schlu\u00dfsatze erfolgt es wegen der Trennung, und beide sind n\u00f6tig. W\u00fcrde er nur den Anfangssatz gelehrt haben, so k\u00f6nnte man glauben, nur in diesem Falle nicht f\u00fcr Heiliges, wegen der Schwere des Gef\u00e4\u00dfes, im Schlu\u00dfsatze aber, wo die Schwere des Gef\u00e4\u00dfes nicht zu ber\u00fccksichtigen ist, gelte es auch f\u00fcr Heiliges nicht als Trennung. Und w\u00fcrde er nur den Schlu\u00dfsatz gelehrt haben, so k\u00f6nnte man glauben, nur in diesem Falle nicht f\u00fcr Heiliges, weil<\/p>\n<h3 id=\"blatt-21b\">Daf 21b<\/h2>\n<p>ein Knoten [im Wasser] fest verschlungen ist, im Anfangssatze aber, wo das Wasser das Gef\u00e4\u00df tr\u00e4gt, gelte es nicht als Trennung. Daher sind beide n\u00f6tig. R. Ila vertritt hierin seine Ansicht, denn R. Ila sagte im Namen des R. \u1e24anina b. Papa: Zehn<a href=\"#fn536\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref536\" role=\"doc-noteref\"><sup>536<\/sup><\/a>Auszeichnungen werden hier aufgez\u00e4hlt; die ersten f\u00fcnf gelten sowohl von Heiligem als auch von Profanem, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist, die letzten gelten nur von Heiligem, nicht aber von Profanem, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist. \u2013 Aus welchem Grunde?<\/p>\n<p>Die ersten f\u00fcnf, wobei eine Unreinheit nach Vorschrift der Tora zu ber\u00fccksichtigen ist, haben die Rabbanan sowohl f\u00fcr Heiliges als auch f\u00fcr Profanes, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist, angeordnet, die letzten aber, wobei keine Unreinheit nach Vorschrift der Tora zu ber\u00fccksichtigen ist, haben die Rabbanan nur f\u00fcr Heiliges angeordnet, nicht aber haben es die Rabbanan angeordnet f\u00fcr Profanes, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist. Raba erkl\u00e4rte: Wenn es im Schlu\u00dfsatze wegen der Trennung erfolgt, so erfolgt es im Anfangsatze nicht wegen der Trennung; vielmehr erfolgt es im Anfangssatze aus dem Grunde, weil ber\u00fccksichtigt wird, man k\u00f6nnte N\u00e4h- und Sticknadeln in einem Gef\u00e4\u00dfe untertauchen, dessen M\u00fcndung nicht [die Breite] eines Schlauchmundst\u00fcckes hat. Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Die Vereinigung<a href=\"#fn537\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref537\" role=\"doc-noteref\"><sup>537<\/sup><\/a>von Tauchb\u00e4dern erfolgt durch [einen Kanal] wie das Schlauchmundst\u00fcck,<\/p>\n<h3 id=\"blatt-22a\">Daf 22a<\/h2>\n<p>darin sich zwei Finger umdrehen lassen. Er ist der Ansicht R. Na\u1e25mans, der im Namen des Rabba b. Abuha sagte, hier werden elf Auszeichnungen gelehrt, von denen die ersten sechs sowohl von Heiligem als auch von Profanem, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist, gelten, und die letzten nur von Heiligem, nicht aber von Profanem, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist. \u2013 Welchen Unterschied gibt es zwischen [den Erkl\u00e4rungen] Rabas und R. Ilas? \u2013 Einen Unterschied gibt es zwischen ihnen in dem Falle, wenn man Ger\u00e4te in einen Korb oder eine Reuse legt und sie untertaucht. Nach demjenigen, der wegen der Trennung sagt, ist dies hierbei zu ber\u00fccksichtigen, und nach demjenigen, welcher sagt, man k\u00f6nnte N\u00e4h- und Sticknadeln in einem Gef\u00e4\u00dfe untertauchen, dessen M\u00fcndung nicht [die Breite] eines Schlauchmundst\u00fcckes hat, ist dies nicht zu ber\u00fccksichtigen, da es keinen Korb und keine Reuse gibt, deren M\u00fcndung nicht [die Breite] eines Schlauchmundst\u00fcckes hat. Raba vertritt hierbei seine Ansicht; denn Raba sagte: Wenn man Ger\u00e4te in einen Korb oder eine Reuse legt und sie untertaucht, so sind sie rein<a href=\"#fn538\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref538\" role=\"doc-noteref\"><sup>538<\/sup><\/a>; wenn man aber ein Tauchbad durch einen Korb oder eine Reuse teilt, so wird dem, der da untertaucht, das Untertauchen nicht angerechnet, weil der ganze Boden Wasser hervorsprudelt<a href=\"#fn539\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref539\" role=\"doc-noteref\"><sup>539<\/sup><\/a>, w\u00e4hrend vierzig Se\u00e1 an einer Stelle erforderlich sind. Dies<a href=\"#fn540\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref540\" role=\"doc-noteref\"><sup>540<\/sup><\/a>gilt jedoch nur von einem reinen Gef\u00e4\u00dfe, wenn es aber ein unreines ist, so ist das Untertauchen, da es f\u00fcr das Gef\u00e4\u00df selbst g\u00fcltig ist, auch f\u00fcr die darin befindlichen Ger\u00e4te g\u00fcltig. Wir haben n\u00e4mlich gelernt : Wenn man Gef\u00e4\u00dfe mit Ger\u00e4ten f\u00fcllt und sie untertaucht, so sind sie rein; wenn man es aber nicht untertaucht, so wird das Wasser<a href=\"#fn541\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref541\" role=\"doc-noteref\"><sup>541<\/sup><\/a>nur dann vereinigt, wenn [die M\u00fcndung die Breite] eines Schlauchmundst\u00fcckes hat. Was hei\u00dft: wenn man es aber nicht untertaucht? Wenn man es nicht unterzutauchen braucht, so wird das Wasser nur dann vereinigt, wenn [die M\u00fcndung die Breite] eines Schlauchmundst\u00fcckes hat. Wie Baba und R. Ila [streiten auch] Tanna\u00edm, denn es wird gelehrt: Wenn man einen Korb oder eine Reuse mit Gef\u00e4\u00dfen f\u00fcllt und sie untertaucht, ob f\u00fcr Heiliges oder f\u00fcr Hebe, so sind sie rein. Abba \u0160a\u00fal sagt, f\u00fcr Hebe und nicht f\u00fcr Heiliges. \u2013 Demnach sollte dies auch von Hebe gelten!?<\/p>\n<p>Dies<a href=\"#fn542\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref542\" role=\"doc-noteref\"><sup>542<\/sup><\/a>gilt ja nur f\u00fcr Genossen, und Genossen sind darin<a href=\"#fn543\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref543\" role=\"doc-noteref\"><sup>543<\/sup><\/a>kundig. \u2013 Demnach sollte dies auch vom Heiligen gelten!?<\/p>\n<p>Ein Mann aus dem gemeinen Volke k\u00f6nnte es sehen und ebenfalls untertauchen. \u2013 Auch bei der Hebe k\u00f6nnte es ja ein Mann aus dem gemeinen Volke sehen und ebenfalls untertauchen!?<\/p>\n<p>Man nimmt sie von ihm nicht an. \u2013 Sollte man auch Heiliges von ihm nicht annehmen!?<\/p>\n<p>Er w\u00fcrde Groll hegen. \u2013 Auch bei der Hebe kann er ja Groll hegen!?<\/p>\n<p>Dabei macht er sich nichts daraus, er gibt sie dann seinem Genossen, einem Priester, der ein Mann aus dem gemeinen Volke ist. \u2013 Wer ist der Autor, der Groll ber\u00fccksichtigt? Es ist R. Jose, denn es wird gelehrt : R. Jose sagte: Weshalb ist jeder w\u00e4hrend des ganzen Jahres hinsichtlich der Reinheit des Weines und des \u00d6ls glaubw\u00fcrdig<a href=\"#fn544\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref544\" role=\"doc-noteref\"><sup>544<\/sup><\/a>? Damit nicht jeder f\u00fcr sich selbst einen Altar baue und f\u00fcr sich selbst die rote Kuh<a href=\"#fn545\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref545\" role=\"doc-noteref\"><sup>545<\/sup><\/a>verbrenne. R. Papa sagte: Nach wem nehmen wir jetzt das Zeugnis eines Menschen aus dem gemeinen Volke entgegen? Nach R. Jose<a href=\"#fn546\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref546\" role=\"doc-noteref\"><sup>546<\/sup><\/a>. \u2013 Sollte doch das Leihen<a href=\"#fn547\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref547\" role=\"doc-noteref\"><sup>547<\/sup><\/a>ber\u00fccksichtigt werden!? Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Das Tongef\u00e4\u00df sch\u00fctzt<a href=\"#fn548\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref548\" role=\"doc-noteref\"><sup>548<\/sup><\/a>alles<\/p>\n<p>so die Schule Hillels; die Schule \u0160ammajs sagt, es sch\u00fctze nur Speisen, Getr\u00e4nke und Tongef\u00e4\u00dfe. Die Schule Hillels sprach zur Schule \u0160ammajs : Weshalb? Die Schule \u0160ammajs erwiderte: [Das Gef\u00e4\u00df] ist durch den Mann aus dem gemeinen Volke unrein, und das unreine Gef\u00e4\u00df h\u00e4lt [die Unreinheit] nicht zur\u00fcck. Die Schule Hillels entgegnete: Ihr habt ja darin befindliche Speisen und Getr\u00e4nke als rein erkl\u00e4rt!? Die Schule \u0160ammajs erwiderte: Wir haben sie zwar<\/p>\n<h3 id=\"blatt-22b\">Daf 22b<\/h2>\n<p>f\u00fcr ihn<a href=\"#fn549\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref549\" role=\"doc-noteref\"><sup>549<\/sup><\/a>selbst als rein erkl\u00e4rt, aber sollten wir denn auch das Gef\u00e4\u00df als rein erkl\u00e4ren, das f\u00fcr ihn und f\u00fcr dich als rein gelten w\u00fcrde!? Es wird gelehrt: R. Jeho\u0161ua\u0351 sprach: Ich sch\u00e4me mich eurer Worte, Schule \u0160ammajs; ist es denn m\u00f6glich, da\u00df, wenn eine Frau [Teig] in einer Mulde knetet, die Frau und die Mulde sieben Tage unrein sind, der Teig aber rein ist, da\u00df von einer mit Getr\u00e4nken gef\u00fcllten Flasche die Flasche sieben Tage unrein ist, die Getr\u00e4nke aber rein sind!? Da trat ein Sch\u00fcler aus der Schule \u0160ammajs an ihn heran und sprach zu ihm: Ich will dir den Grund der Schule \u0160ammajs sagen. Dieser sprach: Sage doch. Jener sprach: h\u00e4lt das unreine Gef\u00e4\u00df [die Unreinheit] zur\u00fcck oder nicht? Dieser erwiderte: Es h\u00e4lt sie nicht zur\u00fcck.<\/p>\n<p>Ist das Gef\u00e4\u00df eines Menschen aus dem gemeinen Volke unrein oder rein? Dieser erwiderte: Unrein.<\/p>\n<p>W\u00fcrde er denn auf dich h\u00f6ren, wenn du ihm sagen w\u00fcrdest, sie<a href=\"#fn550\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref550\" role=\"doc-noteref\"><sup>550<\/sup><\/a>seien unrein!? Und noch mehr: wenn du ihm sagst, es sei unrein, so erwidert er dir, seines sei rein<a href=\"#fn551\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref551\" role=\"doc-noteref\"><sup>551<\/sup><\/a>und deines unrein. Das ist der Grund der Schule \u0160ammajs. Darauf ging R. Jeho\u0161ua\u0351 und warf sich auf das Grab (der Schule) \u0160ammajs nieder und sprach: Ich beuge mich vor euch, Gebeine (der Schule) \u0160ammajs; wenn eure unerkl\u00e4rten Lehren so [vortrefflich] sind, um wieviel mehr eure erkl\u00e4rten Lehren ! Man erz\u00e4hlt, da\u00df w\u00e4hrend seines ganzen Lebens seine Z\u00e4hne durch das Fasten schwarz waren. Hier hei\u00dft es also \u2018f\u00fcr ihn und f\u00fcr dich\u2019, demnach darf man von ihm borgen!?<\/p>\n<p>Wenn man von ihm etwas borgt, mu\u00df man es vorher untertauchen. \u2013 Demnach sollte die Schule Hillels der Schule \u0160ammajs erwidert haben: wenn man von ihm etwas borgt, tauche man es vorher unter!?<\/p>\n<p>Was durch eine Leiche unrein wurde, bedarf des Besprengens nach drei und sieben Tagen, und man verborgt keine Ger\u00e4te auf sieben Tage. \u2013 Sind sie denn hinsichtlich des Untertauchens nicht glaubw\u00fcrdig, es wird ja gelehrt, Leute aus dem gemeinen Volke seien hinsichtlich des Untertauchens eines Leichenunreinen glaubw\u00fcrdig!? Abajje erwiderte: Das ist kein Einwand; eines gilt von seinem K\u00f6rper<a href=\"#fn552\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref552\" role=\"doc-noteref\"><sup>552<\/sup><\/a>und eines gilt von seinen Ger\u00e4ten. Raba erwiderte: Beides gilt von seinen Ger\u00e4ten, dennoch besteht hier kein Widerspruch; eines gilt von dem Falle, wenn er sagt, er habe \u00fcberhaupt kein Gef\u00e4\u00df mit darin befindlichen Ger\u00e4ten untergetaucht, und eines gilt von dem Falle, wenn er sagt, er habe untergetaucht, jedoch nicht in einem Gef\u00e4\u00dfe, dessen M\u00fcndung nicht die Breite eines Schlauchmundst\u00fcckes hat. Es wird auch gelehrt: Ein Mann aus dem gemeinen Volke ist glaubw\u00fcrdig, wenn er sagt, die Fr\u00fcchte seien f\u00fcr Unreinheit noch nicht empf\u00e4nglich<a href=\"#fn553\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref553\" role=\"doc-noteref\"><sup>553<\/sup><\/a>geworden, er ist aber nicht glaubw\u00fcrdig, wenn er sagt, sie seien f\u00fcr Unreinheit empf\u00e4nglich, jedoch nicht unrein geworden. \u2013 Ist er denn hinsichtlich seines K\u00f6rpers glaubw\u00fcrdig, es wird ja gelehrt, da\u00df, wenn ein Genosse ihn zu besprengen<a href=\"#fn554\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref554\" role=\"doc-noteref\"><sup>554<\/sup><\/a>bittet, man dies sofort tue, und wenn ein Mann aus dem gemeinen Volke ihn zu besprengen bittet, man dies erst dann tue, wenn er drei und sieben Tage vor uns wartet!? Abajje erwiderte: Durch die Erschwerung, die man ihm zuerst auferlegt, hat man es ihm sp\u00e4ter erleichtert<a href=\"#fn555\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref555\" role=\"doc-noteref\"><sup>555<\/sup><\/a>. A<small>USSENSEITE,<\/small> I<small>NNENSEITE<\/small>. Wieso Au\u00dfenseite und Innenseite? Es wird gelehrt: Wird die Au\u00dfenseite eines Gef\u00e4\u00dfes durch Fl\u00fcssigkeit unrein, so ist die Au\u00dfenseite unrein, die Innenseite aber, der Rand, der Henkel und die Griffe sind rein; wird die Innenseite unrein, so ist das ganze unrein. U<small>ND<\/small> G<small>RIFF<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Was hei\u00dft Griff? R. Jehuda erwiderte: Woran man es ergreift, wie es hei\u00dft :<a href=\"#fn556\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref556\" role=\"doc-noteref\"><sup>556<\/sup><\/a><i>und er reichte<\/i><a href=\"#fn557\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref557\" role=\"doc-noteref\"><sup>557<\/sup><\/a> (so nach Targum), <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d9\u05ea \u05d4\u05e6\u05d1\u05d9\u05d8\u05d4<\/span> woran gereicht wird, Griff, Henkel.<\/i><i>ihr ger\u00f6stete K\u00f6rner.<\/i> R. Asi erkl\u00e4rte im Namen R. Jo\u1e25anans : Woran empfindliche Leute eintunken<a href=\"#fn558\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref558\" role=\"doc-noteref\"><sup>558<\/sup><\/a> danach ist <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d9\u05ea \u05d4\u05e6\u05d1\u05d9\u05d8\u05d4<\/span> eine abgeteilte Stelle am Rande des Gef\u00e4\u00dfes.<\/i>. R. Bebaj lehrte vor R. Na\u1e25man: Bei keinem Gef\u00e4\u00dfe gibt es [eine Teilung zwischen] Au\u00dfenseite und Innenseite, ob f\u00fcr Heiliges des Tempels oder f\u00fcr Heiliges in der Provinz. Dieser entgegnete: Heiliges in der Provinz ist wohl die Hebe, und wir haben ja gelernt, Au\u00dfenseite, Innenseite und Griff [gelten als getrennt]!? Vielleicht meinst du Profanes, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist!? Du hast mich an etwas erinnert, was Rabba b. Abuha gesagt hat, da\u00df sie n\u00e4mlich [in unserer Mi\u0161na] elf Auszeichnungen gelehrt haben, von denen die ersten sechs sowohl von Heiligem als auch von Profanem, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist, gelten, und die letzten nur von Heiligem, nicht aber von Profanem, das in f\u00fcr Heiliges geltende Reinheit zubereitet worden ist. W<small>ER DURCH<\/small> A<small>UFTRETEN<\/small> [U<small>NREINES<\/small>] <small>TRAGT, DARF AUCH<\/small> H<small>EBE TRAGEN, NICHT ABER<\/small> H<small>EILIGES<\/small>. Weshalb nicht Heiliges?<\/p>\n<p>Wegen des folgenden Ereignisses, das R. Jehuda im Namen \u0160emu\u00e9ls erz\u00e4hlte: Einst f\u00fchrte jemand ein heiliges Weinfa\u00df aus einem Orte nach einem anderen,<\/p>\n<h3 id=\"blatt-23a\">Daf 23a<\/h2>\n<p>und als ihm ein Riemen seiner Sandale platzte, legte er sie \u00fcber das Fa\u00df; da fiel sie hinein und machte es unrein. In jener Stunde ordneten sie an, wer durch Auftreten [Unreines] tr\u00e4gt, d\u00fcrfe Hebe tragen, jedoch kein Heiliges. \u2013 Demnach sollte er auch keine Hebe tragen d\u00fcrfen!?<\/p>\n<p>Hier ist R. \u1e24ananja b. A\u0351qiba vertreten, welcher sagt, man habe es nur in einem Schiffe auf dem Jarden verboten, wie bei jenem Ereignisse. \u2013 Welches Bewenden hat es damit?<\/p>\n<p>Es wird gelehrt: Man darf das Ents\u00fcndigungswasser oder die Ents\u00fcndigungsasche<a href=\"#fn559\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref559\" role=\"doc-noteref\"><sup>559<\/sup><\/a>nicht in einem Schiffe \u00fcber den Jarden f\u00fchren, noch an einem Ufer stehen und sie nach dem anderen Ufer werfen, noch auf dem Wasser schwimmen lassen, noch auf einem Tiere oder auf seinem N\u00e4chsten reitend [sie bei sich tragen], es sei denn, da\u00df seine F\u00fc\u00dfe den Boden ber\u00fchren; wohl aber darf man sie anstandslos \u00fcber eine Br\u00fccke tragen, sowohl \u00fcber den Jarden, als auch \u00fcber jeden anderen Flu\u00df. R. \u1e24ananja b. A\u0351qabja sagte, sie h\u00e4tten es nur in einem Schiffe auf dem Jarden verboten, wie bei jenem Ereignisse. \u2013 Was war dies f\u00fcr ein Ereignis?<\/p>\n<p>R. Jehuda erz\u00e4hlte im Namen Rabhs: Einst f\u00fchrte jemand Ents\u00fcndigungswasser und Ents\u00fcndigungsasche in einem Schiffe auf dem Jarden, und darauf fand man ein olivengro\u00dfes St\u00fcck von einer Leiche im Boden des Schiffes stecken. In jener Stunde ordneten sie an, Ents\u00fcndigungswasser und Ents\u00fcndigungsasche nicht in einem Schiffe auf dem Jarden zu f\u00fchren. Sie fragten: [Es geschah] mit einer unreinen Sandale, wie ist es bei einer reinen Sandale; [es geschah] mit einem offenen Fasse, wie ist es bei einem geschlossenen Fasse? Wie ist es, wenn man \u00fcbertreten und sie getragen hat? R. Ila sagte, wenn man \u00fcbertreten und sie getragen hat, seien sie unrein; R. Zera sagte, wenn man \u00fcbertreten und sie getragen hat, seien sie rein. G<small>EF\u00c4SSE, DIE IN<\/small> R<small>EINHEIT HERGESTELLT WORDEN SIND<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Wer soll sie hergestellt haben, wollte man sagen, ein Genosse, so ist ja das Untertauchen nicht n\u00f6tig, und wollte man sagen, ein Mann aus dem gemeinen Volke, wieso nennt er es: in Reinheit hergestellt!? Rabba b. \u0160ila erwiderte im Namen R. Mathnas im Namen \u0160emu\u00e9ls : Tats\u00e4chlich, wenn sie ein Genosse hergestellt hat, nur kann der Speichelspritzer eines Mannes aus dem gemeinen Volke [darauf gekommen sein]. \u2013 Wann soll er darauf gekommen sein : wollte man sagen, bevor er es fertig gemacht hat, so war es ja noch kein Ger\u00e4t, und wollte man sagen, nachdem er es fertig gemacht hat, so ist er ja damit behutsam !?<\/p>\n<p>Tats\u00e4chlich bevor er es fertig gemacht hat, jedoch kann beim Fertigwerden [der Spritzer] noch feucht gewesen sein. \u2013 Nur das Untertauchen [ist erforderlich], Sonnenuntergang<a href=\"#fn560\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref560\" role=\"doc-noteref\"><sup>560<\/sup><\/a>aber nicht, somit vertritt unsere Mi\u0161na nicht die Ansicht R. Elie\u0351zers ; denn wir haben gelernt : Das Rohr, das man f\u00fcr die Ents\u00fcndigungsasche zugeschnitten hat, mu\u00df man, wie R. Elie\u0351zer sagt, sofort untertauchen, und wie R. Jeho\u0161ua\u0351 sagt, zuerst unrein machen und dann untertauchen. Dagegen wandten wir ein: Wer soll es zugeschnitten haben: wollte man sagen, ein Genosse, so ist ja das Untertauchen nicht n\u00f6tig, und wollte man sagen, ein Mann aus dem gemeinen Volke, wieso sagt R. Jeho\u0161ua\u0351, zuerst unrein machen und dann untertauchen, es ist ja unrein!? Hierzu sagte Rabba b. \u0160ila im Namen R. Mathnas im Namen \u0160emu\u00e9ls: Tats\u00e4chlich, wenn ein Genosse es zugeschnitten hat, nur kann der Speichelspritzer eines Mannes aus dem gemeinen Volke [darauf] gekommen sein. Wann soll es darauf gekommen sein: wollte man sagen, bevor er es zugeschnitten hat, so war es ja noch kein Ger\u00e4t, und wollte man sagen, nachdem er es zugeschnitten hat, so ist er ja damit behutsam!? Tats\u00e4chlich bevor er es zugeschnitten hat, jedoch kann beim Zuschneiden [der Spritzer] noch feucht gewesen sein. Allerdings ist dies nach R. Jeho\u0161ua\u0351 [als Kundgebung] gegen die Saduz\u00e4er zu erkennen, denn wir haben gelernt, da\u00df man den zur Verbrennung der [roten] Kuh bestimmten Priester unrein machte als Kundgebung<a href=\"#fn561\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref561\" role=\"doc-noteref\"><sup>561<\/sup><\/a>gegen die Saduz\u00e4er, welche sagten, dies mu\u00df durch einen erfolgen, der den Sonnenuntergang abgewartet<a href=\"#fn562\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref562\" role=\"doc-noteref\"><sup>562<\/sup><\/a>hat ; nach R. Elie\u0351zer aber ist dies allerdings als Kundgebung gegen die Saduz\u00e4er zu erkennen, wenn du sagst, sonst sei Sonnenuntergang erforderlich<a href=\"#fn563\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref563\" role=\"doc-noteref\"><sup>563<\/sup><\/a>, wieso aber ist dies [als Kundgebung] gegen die Saduz\u00e4er zu erkennen, wenn du sagst, der Sonnenuntergang sei auch sonst nicht erforderlich!? Rabh erwiderte:<\/p>\n<h3 id=\"blatt-23b\">Daf 23b<\/h2>\n<p>Sie stellten es<a href=\"#fn564\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref564\" role=\"doc-noteref\"><sup>564<\/sup><\/a>dem Kriechtierunreinen gleich. \u2013 Demnach sollte es keinen Menschen unrein machen, w\u00e4hrend gelehrt wird, der es zuschneidet und untertaucht, ben\u00f6tige des Untertauchens!?<\/p>\n<p>Vielmehr, sie stellten es einem Leichenreinen gleich.<\/p>\n<p>Demnach sollte er des Besprengens am dritten und am siebenten [Tage] ben\u00f6tigen, w\u00e4hrend gelehrt wird, der es zuschneidet und untertaucht, ben\u00f6tige des Untertauchens; nur des Untertauchens, nicht aber des Besprengens am dritten und am siebenten!?<\/p>\n<p>Vielmehr, sie stellten es einem Leichen unrein en am siebenten Tage<a href=\"#fn565\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref565\" role=\"doc-noteref\"><sup>565<\/sup><\/a>gleich. \u2013 Es wird ja aber gelehrt, bei der [roten] Kuh habe man nie etwas erneuert<a href=\"#fn566\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref566\" role=\"doc-noteref\"><sup>566<\/sup><\/a>!? Abajje erwiderte: Man hat nicht erneuert, da\u00df etwa eine Axt durch Sitzen<a href=\"#fn567\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref567\" role=\"doc-noteref\"><sup>567<\/sup><\/a>unrein werde. Es wird n\u00e4mlich gelehrt:<a href=\"#fn568\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref568\" role=\"doc-noteref\"><sup>568<\/sup><\/a><i>Und wer sich auf das Ger\u00e4t setzt;<\/i> man k\u00f6nnte glauben, da\u00df, wenn [der Flu\u00dfbehaftete] eine Se\u00e1 oder einen Trikab umgest\u00fclpt und sich darauf gesetzt hat, sie unrein werden, so hei\u00dft es: <i>und wer sich auf das Ger\u00e4t setzt, worauf er gesessen hat, soll unrein sein;<\/i> nur was zum Sitzen bestimmt ist, ausgenommen diese, da man zu ihm sagen kann: Stehe auf, wir wollen unsere Arbeit<a href=\"#fn569\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref569\" role=\"doc-noteref\"><sup>569<\/sup><\/a>verrichten. D<small>AS<\/small> G<small>EF\u00c4SS VERBINDET BEI<\/small> H<small>EILIGEM, NICHT ABER BEI<\/small> H<small>EBE<\/small>. Woher dies? R. \u1e24anin erwiderte: Die Schrift sagt :<a href=\"#fn570\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref570\" role=\"doc-noteref\"><sup>570<\/sup><\/a><i>eine Schale, zehn Gold-[\u0161eqel schwer], gef\u00fcllt mit R\u00e4ucherwerk;<\/i> die Schrift machte alles, was in der Schale, Eines. R. Kahana wandte ein : R. A\u0351qiba f\u00fcgte noch hinzu: wenn jemand, der am selben Tage untergetaucht ist, einen Teil des Mehles<a href=\"#fn571\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref571\" role=\"doc-noteref\"><sup>571<\/sup><\/a>, des R\u00e4ucherwerkes, des Weihrauchs und der Kohlen<a href=\"#fn572\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref572\" role=\"doc-noteref\"><sup>572<\/sup><\/a>ber\u00fchrt, so macht or alles untauglich. Dies ist also rabbanitisch !?<\/p>\n<p>Wieso?<\/p>\n<p>Im Anfangssatze lehrt er : R. \u0160imo\u0351n b. Bethera bekundete<a href=\"#fn573\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref573\" role=\"doc-noteref\"><sup>573<\/sup><\/a>, da\u00df, wenn ein Unreiner einen Teil der Ents\u00fcndigungsasche ber\u00fchrt, alles unrein sei, und darauf lehrt er : R. A\u0351qiba f\u00fcgte noch hinzu. Re\u0161 Laqi\u0161 erkl\u00e4rte im Namen Bar Qapparas:<\/p>\n<h3 id=\"blatt-24a\">Daf 24a<\/h2>\n<p>Dies<a href=\"#fn574\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref574\" role=\"doc-noteref\"><sup>574<\/sup><\/a>bezieht sich auf die \u00dcberreste des Speisopfers. Nach der Tora vereinigt das Gef\u00e4\u00df nur das, was des Gef\u00e4\u00dfes ben\u00f6tigt, nicht aber das, was des Gef\u00e4\u00dfes nicht ben\u00f6tigt, und darauf kamen die Rabbanan und ordneten an, da\u00df das Gef\u00e4\u00df auch das verbinde, was des Gef\u00e4\u00dfes nicht ben\u00f6tigt. \u2013 Allerdings das Mehl, wie ist es aber vom R\u00e4ucherwerke und dem Weihrauch<a href=\"#fn575\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref575\" role=\"doc-noteref\"><sup>575<\/sup><\/a>zu erkl\u00e4ren!? R. Na\u1e25man erwiderte im Namen des Rabba b. Abuha: Wenn man sie auf eine Lederplatte geh\u00e4uft hat. Nach der Tora vereinigt nur das, was ein Inneres hat, nicht aber das, was kein Inneres hat, darauf kamen die Rabbanan und ordneten an, da\u00df auch das, was kein Inneres hat, verbinde. R. \u1e24anin streitet somit gegen R. \u1e24ija b. Abba. R. \u1e24ija sagte n\u00e4mlich im Namen R. Jo\u1e25anans, unsere Mi\u0161na wurde auf Grund der Bekundung R. A\u0351qibas gelehrt. D<small>AS<\/small> H<small>EILIGE IST NOCH BEI DER VIERTEN<\/small> [B<small>ER\u00dcHRUNG<\/small>] <small>UNTAUGLICH.<\/small> Es wird gelehrt : R. Jose sagte : Woher, da\u00df das Heilige noch bei der vierten [Ber\u00fchrung] untauglich sei? Es ist ein Schlu\u00df zu folgern: wenn der, der noch der S\u00fchne<a href=\"#fn576\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref576\" role=\"doc-noteref\"><sup>576<\/sup><\/a>ben\u00f6tigt, dem Hebe erlaubt ist, f\u00fcr Heiliges untauglich ist, um wieviel mehr macht der drittgradige Unreine, der f\u00fcr die Hebe untauglich ist, f\u00fcr das Heilige viertgradig [unrein]. Wir wissen es also bez\u00fcglich des Heiligen vom Drittgradigen aus der Tora und vom Viertgradigen aus [einem Schlusse] vom Leichteren auf das Schwerere. Vom Drittgradigen aus der Tora, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn577\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref577\" role=\"doc-noteref\"><sup>577<\/sup><\/a><i>das Fleisch, das etwas Unreines ber\u00fchrt, darf nicht gegessen werden,<\/i> und dies gilt ja auch von dem Falle, wenn es Zweitgradiges ber\u00fchrt. Vom Viertgradigen aus [einem Schlusse] vom Leichteren auf das Schwerere, wie wir bereits gesagt haben. F<small>\u00dcR DIE<\/small> H<small>EBE IST, WENN UNREIN<\/small> &amp;<small>C<\/small>. R. \u0160ezbi sagte: Dies lehrten sie nur in dem Falle, wenn zusammen<a href=\"#fn578\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref578\" role=\"doc-noteref\"><sup>578<\/sup><\/a>, nicht aber, wenn nicht zusammen. Abajje wandte gegen ihn ein: Die trockene Hand macht die andere unrein, um Heiliges unrein zu machen, nicht aber Hebe<\/p>\n<p>so Rabbi; R. Jose b. R. Jehuda sagt, nur um untauglich<a href=\"#fn579\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref579\" role=\"doc-noteref\"><sup>579<\/sup><\/a>zu machen, nicht aber um unrein zu machen. Erkl\u00e4rlich ist die Hervorhebung \u2018trockene Hand\u2019, wenn du sagst, auch nicht zusammen, welche Bedeutung hat aber die Hervorhebung \u2018trockene Hand\u2019, wenn du sagst, nur wenn zusammen, nicht aber, wenn nicht zusammen<a href=\"#fn580\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref580\" role=\"doc-noteref\"><sup>580<\/sup><\/a>? Es wird gelehrt: Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: Dies gelte nur von der eigenen Hand, nicht aber,<\/p>\n<h3 id=\"blatt-24b\">Daf 24b<\/h2>\n<p>wenn man die Hand seines N\u00e4chsten ber\u00fchrt. R. Jo\u1e25anan aber sagte: Ob die eigene Hand oder die seines N\u00e4chsten: diese Hand kann nur untauglich machen, nicht aber unrein machen. \u2013 Woher dies?<\/p>\n<p>Er lehrt im Schlu\u00dfsatze, eine Hand mache die andere unrein f\u00fcr Heiliges, nicht aber f\u00fcr Hebe; wozu ist dies n\u00f6tig, dies lehrt ja schon der Anfangssatz? Dies schlie\u00dft wohl die Hand seines N\u00e4chsten ein. Und auch Re\u0161 Laqi\u0161 ist von seiner Ansicht abgekommen, denn R. Jona sagte n\u00e4mlich im Namen R. Amis im Namen des Re\u0161 Laqi\u0161 : Ob die eigene Hand oder die seines N\u00e4chsten; diese Hand kann nur untauglich machen, aber nicht unrein machen. [Hier\u00fcber streiten] auch Tanna\u00edm, denn wir haben gelernt: Alles, was Hebe untauglich macht, macht die H\u00e4nde zweitgradig unrein, und eine Hand macht die andere unrein<\/p>\n<p>so R. Jeho\u0161ua\u0351; die Weisen sagen, die H\u00e4nde sind zweitgradig, und Zweitgradiges kann nicht anderes zweitgradig machen. Zweitgradig k\u00f6nnen sie also nicht machen, wohl aber drittgradig. \u2013 Nein, weder zweitgradig noch drittgradig. \u2013 Vielmehr [streiten hier\u00fcber] folgende Tanna\u00edm, denn es wird gelehrt: Die trockene Hand macht die andere unrein f\u00fcr Heiliges, nicht aber f\u00fcr Hebe<\/p>\n<p>so Rabbi ; R. Jose b. Jehuda sagt, diese Hand mache nur untauglich, nicht aber unrein. M<small>AN DARF MIT<\/small> [<small>RITUELL<\/small>] <small>UNGEREINIGTEN<\/small> H<small>\u00c4NDEN UNBEFEUCHTETE<\/small> S<small>PEISEN ESSEN<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Es wird gelehrt : R. \u1e24anina b. Antigonos sagte : Gibt es denn beim Heiligen ein Trockensein, die Hehre des Heiligen macht es ja f\u00fcr die Unreinheit empf\u00e4nglich!? \u2013 Dies gilt vom dem Falle, wenn ein anderer sie ihm in den Mund steckt, oder er selbst sie mit einer Spindel oder einem St\u00e4bchen aufgabelt und dazu Rettig oder Zwiebel von Profanem essen will; bei Heiligem haben die Rabbanan [Verbot] angeordnet, bei Hebe haben die Rabbanan kein [Verbot] angeordnet. D<small>ER<\/small> T<small>RAUERNDE UND DER NOCH DER<\/small> S<small>\u00dcHNE BEN\u00d6TIGT<\/small>. Aus welchem Grunde?<\/p>\n<p>Da es ihnen bis dahin verboten war, so haben sie die Rabbanan zum Untertauchen verpflichtet. <sup>iv<\/sup> <b>B<\/b><small>EI DER<\/small> H<small>EBE IST ES STRENGER: IN<\/small> J<small>UD\u00c4A IST W\u00c4HREND DES GANZEN<\/small> J<small>AHRES HINDURCH JEDER HINSICHTLICH DER<\/small> R<small>EINHEIT DES<\/small> W<small>EINES UND DES<\/small> \u00d6<small>LES GLAUBW\u00dcRDIG, UND NUR ZUR<\/small> Z<small>EIT DES<\/small> K<small>ELTERNS UND DES<\/small> P<small>RESSENS HINSICHTLICH DER<\/small> H<small>EBE.<\/small> W<small>ENN<\/small> [<small>DIE<\/small> Z<small>EIT<\/small>] <small>DES<\/small> K<small>ELTERNS UND DES<\/small> P<small>RESSENS VOR\u00dcBER IST UND JEMAND IHM<\/small><a href=\"#fn581\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref581\" role=\"doc-noteref\"><sup>581<\/sup><\/a><small>EIN<\/small> F<small>A<\/small>\u00df W<small>EIN ALS<\/small> H<small>EBE BRINGT, SO DARF ER ES VON IHM NICHT ANNEHMEN; DOCH KANN JENER ES BIS ZUR N\u00c4CHSTEN<\/small> K<small>ELTERZEIT STEHEN LASSEN.<\/small> S<small>AGT ER, ER HABE DARIN EIN<\/small> V<small>IERTELLOG ALS<\/small> H<small>EILIGES ABGESONDERT, SO IST ER<\/small> [<small>HINSICHTLICH DES GANZEN<\/small> F<small>ASSES<\/small>] <small>GLAUBW\u00dcRDIG.<\/small> B<small>EI BEMISCHTEN<\/small> K<small>R\u00dcGEN<\/small> W<small>EIN UND<\/small> \u00d6<small>L <\/small><\/p>\n<h3 id=\"blatt-25a\">Daf 25a<\/h2>\n<p>IST JEDER [<small>HINSICHTLICH DER<\/small> R<small>EINHEIT<\/small>] <small>ZUR<\/small> Z<small>EIT DES<\/small> K<small>ELTERNS UND<\/small> P<small>RESSENS GLAUBW\u00dcRDIG, UND SIEBZIG<\/small> T<small>AGE VOR DER<\/small> K<small>ELTERZEIT<\/small>. GEMARA. Nur in Jud\u00e4a, in Galil\u00e4a aber nicht, aus welchem Grunde? Re\u0161 Laqi\u0161 erwiderte: Sie waren durch einen Streifen samaritanischen [Gebietes]<a href=\"#fn582\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref582\" role=\"doc-noteref\"><sup>582<\/sup><\/a>getrennt. \u2013 Man kann es ja in einer Truhe, einer Kiste oder einem Schranke tun!?<\/p>\n<p>Hier ist die Ansicht Rabbis vertreten, welcher sagt, das bewegliche Zelt hei\u00dfe nicht Zelt<a href=\"#fn583\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref583\" role=\"doc-noteref\"><sup>583<\/sup><\/a>. Es wird n\u00e4mlich gelehrt: Wer in das Land der Nichtjuden in einer Truhe, einer Kiste oder einem Schranke in das Land der weltlichen V\u00f6lker gekommen war, ist nach Rabbi unrein und nach R. Jose b. R. Jehuda rein. \u2013 Man kann es ja in einem mit einem Deckel geschlossenen Tongef\u00e4\u00dfe bringen!? R. Elie\u0351zer erwiderte: Sie lehrten, Heiliges werde durch festen Verschlu\u00df nicht gesch\u00fctzt. \u2013 Es wird ja aber gelehrt, das Ents\u00fcndigungswasser werde durch einen festen Verschlu\u00df nicht gesch\u00fctzt; demnach wird das Heilige<a href=\"#fn584\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref584\" role=\"doc-noteref\"><sup>584<\/sup><\/a>wohl gesch\u00fctzt!?<\/p>\n<p>Nein, das noch ungeweihte Wasser<a href=\"#fn585\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref585\" role=\"doc-noteref\"><sup>585<\/sup><\/a>wird durch festen Verschlu\u00df wohl gesch\u00fctzt. \u2013 U\u0351la sagte ja aber, die Genossen in Galil\u00e4a verwahren [Heiliges] in Reinheit !?<\/p>\n<p>Sie verwahren es, und Elijahu, sobald er gekommen ist, wird es rein sein lassen<a href=\"#fn586\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref586\" role=\"doc-noteref\"><sup>586<\/sup><\/a>. Z<small>UR<\/small> Z<small>EIT DES<\/small> K<small>ELTERNS SIND SIE HINSICHTLICH DER<\/small> H<small>EBE GLAUBW\u00dcRDIG<\/small>. Ich will auf einen Widerspruch hinweisen: Wenn [ein Mann aus dem gemeinen Volke] die Olivenlese beendet, so lasse er einen Korb [als Hebe] zur\u00fcck und gebe ihn einem [armen] Priester<a href=\"#fn587\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref587\" role=\"doc-noteref\"><sup>587<\/sup><\/a>!? R. Na\u1e25man erwiderte: Das ist kein Widerspruch; eines gilt von der Fr\u00fchlese, und eines gilt von der Sp\u00e4tlese<a href=\"#fn588\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref588\" role=\"doc-noteref\"><sup>588<\/sup><\/a>. R.Ada b. Ahaba sprach zu ihm: Welche [hei\u00dft Sp\u00e4tlese]?<\/p>\n<p>Wie die im Hause deines Vaters. R.Joseph erkl\u00e4rte: Dies<a href=\"#fn589\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref589\" role=\"doc-noteref\"><sup>589<\/sup><\/a>lehrten sie in Galil\u00e4a. Abajje wandte gegen ihm ein: Das Transjardengebiet und Galil\u00e4a gleichen Jud\u00e4a; jeder ist da zur Weinzeit hinsichtlich des Weines und zur \u00d6lzeit hinsichtlich des \u00d6les glaubw\u00fcrdig, nicht aber zur \u00d6lzeit hinsichtlich des Weines oder zur Weinzeit hinsichtlich des \u00d6les!? \u2013 Am richtigsten ist vielmehr, wie zuerst erkl\u00e4rt worden ist. W<small>ENN<\/small> [<small>DIE<\/small> Z<small>EIT<\/small>] <small>DES<\/small> K<small>ELTERNS UND DES<\/small> P<small>RESSENS VOR\u00dcBER IST UND JEMAND IHM EIN<\/small> F<small>ASS<\/small> W<small>EIN<\/small> [<small>ALS<\/small> H<small>EBE<\/small>] <small>BRINGT, SO DARF ER ES VON IHM NICHT ANNEHMEN, DOCH KANN JENER ES BIS ZUR N\u00c4CHSTEN<\/small> K<small>ELTERZEIT STEHEN LASSEN<\/small>. Man fragte R. \u0160e\u0161eth: Darf [der Priester], wenn er \u00fcbertreten und es angenommen hat, es bis zur n\u00e4chsten Kelterzeit stehen lassen? Dieser erwiderte: Ihr habt es gelernt:<\/p>\n<h3 id=\"blatt-25b\">Daf 25b<\/h2>\n<p>Wenn ein Genosse und ein Mann aus dem gemeinen Volke ihren Vater, einen Mann aus dem gemeinen Volke, beerben, so kann jener zu diesem sagen: nimm du den Weizen an dieser Stelle, und ich nehme den Weizen an jener Stelle; nimm du den Wein an dieser Stelle und ich nehme den Wein an jener Stelle; er kann aber zu ihm nicht sagen: nimm du das Feuchte und ich nehme das Trockne<a href=\"#fn590\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref590\" role=\"doc-noteref\"><sup>590<\/sup><\/a>, nimm du den Weizen und ich nehme die Gerste. Hierzu wird gelehrt: dieser Genosse brenne das Feuchte<a href=\"#fn591\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref591\" role=\"doc-noteref\"><sup>591<\/sup><\/a>und lasse das Trockne zur\u00fcck. Weshalb denn, er kann es ja bis zur n\u00e4chsten Kelterzeit stehen lassen!?<\/p>\n<p>Dies gilt von dem, was nicht gekeltert wird<a href=\"#fn592\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref592\" role=\"doc-noteref\"><sup>592<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Er kann es ja bis zum Feste<a href=\"#fn593\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref593\" role=\"doc-noteref\"><sup>593<\/sup><\/a>stehen lassen!?<\/p>\n<p>Was sich bis zum Feste nicht h\u00e4lt. S<small>AGT ER, ER HABE DARIN EIN<\/small> V<small>IERTELLOG ALS<\/small> H<small>EILIGES ABGESONDERT, SO IST ER GLAUBW\u00dcRDIG<\/small>. Dort haben wir gelernt: Die Schule \u0160ammajs und die Schule Hillels stimmen \u00fcberein, da\u00df man [einen Gr\u00e4berpflug] zur Herrichtung des Pesa\u1e25opfers untersuchen<a href=\"#fn594\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref594\" role=\"doc-noteref\"><sup>594<\/sup><\/a>d\u00fcrfe, nicht aber, um Hebe zu essen<a href=\"#fn595\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref595\" role=\"doc-noteref\"><sup>595<\/sup><\/a>. \u2013 Was hei\u00dft untersuchen? R. Jehuda sagte im Namen \u0160emu\u00e9ls: Man darf auf einem Gr\u00e4berpfluge [die Erde] wegblasen<a href=\"#fn596\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref596\" role=\"doc-noteref\"><sup>596<\/sup><\/a>und weiter gehen. R. \u1e24ija b. Abba sagte im Namen U\u0351las: Ein ausgetretener Gr\u00e4berpflug ist rein<a href=\"#fn597\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref597\" role=\"doc-noteref\"><sup>597<\/sup><\/a>. Bei der Darbringung des Pesa\u1e25opfers haben sie bei einem mit der Ausrottung belegten [Verbote] ihre Worte<a href=\"#fn598\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref598\" role=\"doc-noteref\"><sup>598<\/sup><\/a>nicht aufrecht erhalten, beim Essen von Hebe haben sie bei einem mit dem Tode belegten [Verbote] ihre Worte aufrecht erhalten<a href=\"#fn599\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref599\" role=\"doc-noteref\"><sup>599<\/sup><\/a>. Sie fragten: Darf er, wenn er ihn zur Herrichtung seines Pesa\u1e25opfers untersucht hat, Hebe essen? U\u0351la sagte, hat er ihn zur Herrichtung seines Pesa\u1e25opfers untersucht, d\u00fcrfe er auch Hebe essen. Rabba b. U\u0351la sagte, hat er ihn zur Herrichtung seines Pesa\u1e25opfers untersucht, d\u00fcrfe er keine Hebe essen. Da sprach ein Greis zu ihm: Streite nicht gegen U\u0351la; \u00fcbereinstimmend mit ihm haben wir gelernt: Sagt er, er habe darin ein Viertellog als Heiliges abgesondert, so ist er glaubw\u00fcrdig. Er ist also, da er hinsichtlich des Heiligen glaubw\u00fcrdig ist, auch hinsichtlich der Hebe glaubw\u00fcrdig, ebenso auch hierbei: da er f\u00fcr das Pesa\u1e25opfer verb\u00fcrgt ist, so ist er verb\u00fcrgt auch f\u00fcr die Hebe. B<small>EI BEMISCHTEN<\/small> K<small>R\u00dcGEN<\/small> W<small>EIN ODER<\/small> \u00d6<small>L<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Es wird gelehrt: Sie sind weder hinsichtlich der Kr\u00fcge noch hinsichtlich der Hebe glaubw\u00fcrdig.<\/p>\n<p>Welcher Kr\u00fcge: wenn Kr\u00fcge von Heiligem, so sollten sie ja, da sie hinsichtlich des Heiligen glaubw\u00fcrdig sind, auch hinsichtlich der Kr\u00fcge glaubw\u00fcrdig sein, und wenn Kr\u00fcge von Hebe, so ist es ja selbstverst\u00e4ndlich, sollten sie denn hinsichtlich der Kr\u00fcge glaubw\u00fcrdig sein, wo sie sogar hinsichtlich der Hebe nicht glaubw\u00fcrdig sind!? \u2013 Vielmehr, dies gilt von leeren Kr\u00fcgen von Heiligem, w\u00e4hrend des ganzen Jahres, und von gef\u00fcllten Kr\u00fcgen von Hebe zur Zeit des Kelterns. \u2013 Wir haben gelernt: Bei bemischten Kr\u00fcgen Wein und \u00d6l. Doch wohl mit Hebe bemischt!? In der Schule R. \u1e24ijas sagten sie: Mit Heiligem bemischt. \u2013 Gibt es denn ein \u2018Bemischen\u2019 mit Heiligem<a href=\"#fn600\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref600\" role=\"doc-noteref\"><sup>600<\/sup><\/a>!? R. Elea\u0351 erwiderte: Wenn man Unverzehntetes zur Entnahme von Gu\u00dfopfern in Reinheit h\u00e4lt<a href=\"#fn601\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref601\" role=\"doc-noteref\"><sup>601<\/sup><\/a>. S<small>IEBZIG<\/small> T<small>AGE VOR DER<\/small> K<small>ELTERZEIT<\/small>. Abajje sagte: Hieraus ist zu entnehmen, da\u00df es Pflicht des P\u00e4chters ist, siebzig Tage vor der Pre\u00dfzeit Kr\u00fcge zu besorgen. <sup>v<\/sup> <b>V<\/b><small>ON<\/small> M<small>ODAI\u0351M EINW\u00c4RTS SIND<\/small> [<small>DIE<\/small> T<small>\u00d6PFER<\/small>] <small>HINSICHTLICH<\/small> [<small>DER<\/small> R<small>EINHEIT VON<\/small>] T<small>ONGEF\u00c4SSEN GLAUBW\u00dcRDIG, VON<\/small> M<small>ODAI\u0351M AUSW\u00c4RTS SIND SIE NICHT GLAUBW\u00dcRDIG<\/small>. Z<small>UM<\/small> B<small>EISPIEL : WENN DER SEINE<\/small> T<small>\u00d6PFE VERKAUFENDE<\/small> T<small>\u00d6PFER EINW\u00c4RTS VON<\/small> M<small>ODAI\u0351M KOMMT, SO IST ER, WENN ER DER<\/small> T<small>\u00d6PFER IST, DIE<\/small> T<small>\u00d6PFE SEINE UND SIE DIE<\/small> K<small>\u00c4UFER<\/small><a href=\"#fn602\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref602\" role=\"doc-noteref\"><sup>602<\/sup><\/a><small>SIND, GLAUBW\u00dcRDIG; GEHT ER HINAUS, SO IST ER NICHT MEHR GLAUBW\u00dcRDIG<\/small>. GEMARA. Es wird gelehrt: Modai\u0351m selbst gilt zuweilen als einw\u00e4rts und zuweilen als ausw\u00e4rts. Zum Beispiel: wenn der T\u00f6pfer herauskommt<a href=\"#fn603\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref603\" role=\"doc-noteref\"><sup>603<\/sup><\/a>und der [kaufende] Genosse hineingeht, so gilt es als einw\u00e4rts<a href=\"#fn604\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref604\" role=\"doc-noteref\"><sup>604<\/sup><\/a>; wenn beide hineingehen<\/p>\n<h3 id=\"blatt-26a\">Daf 26a<\/h2>\n<p>oder beide herauskommen, so gilt es als ausw\u00e4rts<a href=\"#fn605\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref605\" role=\"doc-noteref\"><sup>605<\/sup><\/a>. Abajje sprach: Auch wir haben demgem\u00e4\u00df gelernt: Wenn der seine T\u00f6pfe verkaufende T\u00f6pfer einw\u00e4rts von Modai\u0351m kommt. Also nur einw\u00e4rts von Modai\u0351m, in Modai\u0351m selbst aber ist er nicht glaubw\u00fcrdig. Dagegen aber hei\u00dft es im Schlu\u00dfsatze: Geht er hinaus, so ist er nicht mehr glaubw\u00fcrdig. In Modai\u0351m selbst ist er demnach glaubw\u00fcrdig!? Hieraus ist also zu entnehmen, da\u00df eines von dem Falle gilt, wenn der T\u00f6pfer herauskommt und der Genosse hereingeht, und eines von dem Falle, wenn beide herauskommen oder beide hineingehen. Schlie\u00dfe hieraus. Es wird gelehrt: Sie sind nur hinsichtlich kleiner Tongef\u00e4\u00dfe f\u00fcr Heiliges glaubw\u00fcrdig. Re\u0161 Laqi\u0161 sagte, nur wenn man sie in eine Hand nehmen kann, und R. Jo\u1e25anan sagte, auch wenn man sie nicht in eine Hand nehmen kann. Re\u0161 Laqi\u0161 sagte, dies gelte nur von leeren Gef\u00e4\u00dfen und nicht von gef\u00fcllten, und R. Jo\u1e25anan sagte, auch von gef\u00fcllten, und selbst wenn er seine Kopfh\u00fclle<a href=\"#fn606\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref606\" role=\"doc-noteref\"><sup>606<\/sup><\/a>darin hat. Raba sprach: R. Jo\u1e25anan pflichtet jedoch bei, da\u00df die Fl\u00fcssigkeiten selbst<a href=\"#fn607\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref607\" role=\"doc-noteref\"><sup>607<\/sup><\/a>unrein sind. Dies braucht dich nicht zu wundern; denn bei einer mit Getr\u00e4nken gef\u00fcllten Flasche ist die Flasche<a href=\"#fn608\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref608\" role=\"doc-noteref\"><sup>608<\/sup><\/a>sieben Tage unrein, w\u00e4hrend die Getr\u00e4nke rein sind. <sup>vi<\/sup> <b>W<\/b><small>ENN<\/small> S<small>TEUEREINNEHMER IN EIN<\/small> H<small>AUS EINGETRETEN WAREN, DESGLEICHEN WENN<\/small> D<small>IEBE<\/small> S<small>ACHEN ZUR\u00dcCKGEBRACHT HABEN, SO SIND SIE GLAUBW\u00dcRDIG, WENN SIE SAGEN, SIE H\u00c4TTEN NICHTS BER\u00dcHRT<\/small>. I<small>N<\/small> J<small>ERU\u0160ALEM IST JEDER GLAUBW\u00dcRDIG HINSICHTLICH DES<\/small> H<small>EILIGEN, UND ZUR<\/small> F<small>ESTZEIT AUCH HINSICHTLICH DER<\/small> H<small>EBE<\/small>. GEMARA. Ich will auf einen Widerspruch hinweisen. Wenn Steuereinnehmer in ein Haus eingetreten sind, so ist das ganze Haus unrein!?<\/p>\n<p>Das ist kein Widerspruch; eines in dem Falle, wenn ein Nichtjude mit ihnen ist, und eines in dem Falle, wenn kein Nichtjude mit ihnen ist. Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Ist ein Nichtjude mit ihnen, so sind sie glaubw\u00fcrdig, wenn sie sagen, sie seien \u00fcberhaupt nicht eingetreten, sie sind aber nicht glaubw\u00fcrdig, wenn sie sagen, sie seien zwar eingetreten, haben aber nichts ber\u00fchrt. \u2013 Was ist denn dabei, da\u00df ein Nichtjude mit ihnen ist?<\/p>\n<p>R. Jo\u1e25anan und R. Elea\u0351zar [erkl\u00e4rten es] ; einer erkl\u00e4rte, sie f\u00fcrchten den Nichtjuden<a href=\"#fn609\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref609\" role=\"doc-noteref\"><sup>609<\/sup><\/a>und einer erkl\u00e4rte, sie f\u00fcrchten die Regierung<a href=\"#fn610\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref610\" role=\"doc-noteref\"><sup>610<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Welchen Unterschied gibt es zwischen ihnen?<\/p>\n<p>Ein Unterschied besteht zwischen ihnen, wenn es ein untergeordneter Nichtjude ist<a href=\"#fn611\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref611\" role=\"doc-noteref\"><sup>611<\/sup><\/a>. D<small>ESGLEICHEN WENN<\/small> D<small>IEBE<\/small> S<small>ACHEN ZUR\u00dcCKGEBRACHT HABEN<\/small>. Ich will auf einen Widerspruch hinweisen: Wenn Diebe in ein Haus eingetreten sind, so ist nur die Stelle unrein, die sie betreten haben<a href=\"#fn612\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref612\" role=\"doc-noteref\"><sup>612<\/sup><\/a> !? R. Pin\u1e25as erwiderte im Namen Rabhs: Wenn sie Bu\u00dfe getan<a href=\"#fn613\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref613\" role=\"doc-noteref\"><sup>613<\/sup><\/a>haben. Dies ist auch zu beweisen, denn er lehrt: Sachen zur\u00fcckgebracht haben. Schlie\u00dfe hieraus. I<small>N<\/small> J<small>ERU\u0160ALEM IST JEDER GLAUBW\u00dcRDIG HINSICHTLICH DES<\/small> H<small>EILIGEN<\/small>. Es wird gelehrt: Sie sind f\u00fcr Heiliges sogar hinsichtlich gro\u00dfer Tongef\u00e4\u00dfe glaubw\u00fcrdig.<\/p>\n<p>Weshalb dies?<\/p>\n<p>Weil man in Jeru\u0161alem keine Brenn\u00f6fen<a href=\"#fn614\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref614\" role=\"doc-noteref\"><sup>614<\/sup><\/a>errichtet. Z<small>UR<\/small> F<small>ESTZEIT AUCH HINSICHTLICH DER<\/small> H<small>EBE<\/small>. Woher dies? R. Jeho\u0161ua\u0351 b. Levi erwiderte: Es hei\u00dft:<a href=\"#fn615\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref615\" role=\"doc-noteref\"><sup>615<\/sup><\/a><i>da versammelten sich alle Jisra\u00e9liten in die Stadt, wie ein Mann verb\u00fcndet;<\/i> die Schrift machte sie alle zu Verb\u00fcndeten<a href=\"#fn616\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref616\" role=\"doc-noteref\"><sup>616<\/sup><\/a>. <sup>vii,1<\/sup> <b>W<\/b><small>ER F\u00dcR DEN<\/small> F<small>ESTBEDARF EIN<\/small> F<small>ASS GE\u00d6FFNET ODER EINEN<\/small> L<small>AIB ANGESCHNITTEN HAT, DARF<\/small> [<small>DEN<\/small> V<small>ERKAUF<\/small>] <small>WIE<\/small> R. J<small>EHUDA SAGT, BEENDIGEN<\/small><a href=\"#fn617\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref617\" role=\"doc-noteref\"><sup>617<\/sup><\/a><small>, UND WIE DIE<\/small> W<small>EISEN SAGEN, NICHT BEENDIGEN<\/small>. GEMARA. R. Ami und R. Ji\u00e7\u1e25aq der Schmied sa\u00dfen an der Pforte R. Ji\u00e7\u1e25aq des Schmiedes. Da fragte der eine: Darf man es<a href=\"#fn618\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref618\" role=\"doc-noteref\"><sup>618<\/sup><\/a>zum n\u00e4chsten Feste aufheben? Der andere erwiderte: Aller H\u00e4nde haben es betastet, und du fragst, ob man es zum n\u00e4chsten Feste aufheben d\u00fcrfe! Jener entgegnete: Haben etwa bis dann sie nicht aller H\u00e4nde betastet!? Dieser erwiderte: Was soll dies: bis dann war es die Unreinheit der Leute aus dem gemeinen Volke, die der Allbarmherzige am Feste als rein erkl\u00e4rte, von dann ab ist es ja aber [r\u00fcckwirkend] unrein. Es w\u00e4re anzunehmen, da\u00df hier\u00fcber Tanna\u00edm [streiten]. Eines lehrt, man hebe es zum n\u00e4chsten Feste auf, und ein Anderes lehrt, man hebe es nicht zum n\u00e4chsten Feste auf. Demnach [streiten hier\u00fcber] Tanna\u00edm. \u2013 Nein, die Lehre, man hebe es auf, ist nach R. Jehuda, und die Lehre, man hebe es nicht auf, ist nach den Rabbanan.<\/p>\n<p>Glaubst du? R. Jehuda sagt ja, man d\u00fcrfe [den Verkauf] beenden!?<\/p>\n<p>Vielmehr, die Lehre, man hebe es nicht auf, vertritt die Ansicht R. Jehudas, und die Lehre, man hebe es auf, vertritt die Ansicht der Rabbanan, und zwar ist unter \u2018hebe es nicht auf\u2019 zu verstehen: man brauche es nicht aufzuheben.<\/p> \n\n<p><sup>vii,2<\/sup> <b>S<\/b><small>OBALD DAS<\/small> F<small>EST VOR\u00dcBER WAR, R\u00c4UMTE MAN AUF ZUR<\/small> R<small>EINIGUNG DES<\/small> T<small>EMPELS.<\/small> W<small>AR DAS<\/small> F<small>EST AM<\/small> F<small>REITAG VOR\u00dcBER, SO R\u00c4UMTE MAN NICHT AUF, ZUR<\/small> E<small>HRUNG DES<\/small> \u0160<small>ABBATHS<\/small><a href=\"#fn619\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref619\" role=\"doc-noteref\"><sup>619<\/sup><\/a>. R. J<small>EHUDA SAGT, AUCH NICHT AM<\/small> D<small>ONNERSTAG, WEIL DIE<\/small> P<small>RIESTER NICHT FREI WAREN<\/small>. GEMARA. Es wird gelehrt: Weil die Priester nicht frei waren, sie hatten die Asche hinauszuschaffen. <sup>viii<\/sup> <b>W<\/b><small>IE R\u00c4UMTE MAN AUF ZUR<\/small> R<small>EINIGUNG DES<\/small> T<small>EMPELHOFES<\/small>? M<small>AN TAUCHTE DIE<\/small> G<small>ER\u00c4TE UNTER, DIE IM<\/small> T<small>EMPEL WAREN, UND DEN<\/small> [<small>UNWISSENDEN<\/small> P<small>RIESTERN<\/small>] <small>RIEF MAN ZU:<\/small> S<small>EID VORSICHTIG, <\/small><\/p>\n<h3 id=\"blatt-26b\">Daf 26b<\/h2>\n<p>DASS IHR DEN T<small>ISCH NICHT<\/small> <small>BER\u00dcHRET.<\/small> S<small>\u00c4MTLICHE<\/small> G<small>ER\u00c4TE IM<\/small> T<small>EMPEL WAREN ZWEIFACH UND DREIFACH VORHANDEN, DAMIT MAN, WENN DIE ERSTEN UNREIN WURDEN, STATT IHRER ANDERE BRINGEN KONNTE<\/small>. S<small>\u00c4MTLICHE<\/small> G<small>ER\u00c4TE, DIE IM<\/small> T<small>EMPEL WAREN<\/small>, <small>BEN\u00d6TIGTEN DES<\/small> U<small>NTERTAUCHENS, AUSGENOMMEN DER GOLDENE<\/small> A<small>LTAR UND DER KUPFERNE<\/small> A<small>LTAR, WEIL SIE DEM<\/small> B<small>ODEN GLICHEN<\/p>\n<p>SO<\/small> R. E<small>LIE\u0351ZER; DIE<\/small> W<small>EISEN SAGEN, WEIL SIE \u016aBERZOGEN WAREN<\/small>. GEMARA. Es wird gelehrt: Seid vorsichtig, da\u00df ihr nicht den Tisch und die Leuchte ber\u00fchret.<\/p>\n<p>Weshalb lehrt es unser Tanna nicht von der Leuchte?<\/p>\n<p>Beim Tische hei\u00dft es \u2018stets\u2019<a href=\"#fn620\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref620\" role=\"doc-noteref\"><sup>620<\/sup><\/a>, bei der Leuchte hei\u00dft es nicht \u2018stets\u2019. \u2013 Und jener!?<\/p>\n<p>Es hei\u00dft:<a href=\"#fn621\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref621\" role=\"doc-noteref\"><sup>621<\/sup><\/a><i>Die Leuchte gegen\u00fcber dem Tische,<\/i> und dies ist ebenso, als w\u00fcrde es auch bei dieser \u2018stets\u2019 gehei\u00dfen haben.<\/p>\n<p>Und jener!?<\/p>\n<p>Dieser [Vers] bestimmt nur ihren Platz. \u2013 Es sollte ja schon der Umstand ausreichen, da\u00df [der Tisch] ein ruhendes Holzger\u00e4t<a href=\"#fn622\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref622\" role=\"doc-noteref\"><sup>622<\/sup><\/a>ist, und ein ruhendes Holzger\u00e4t ist ja nicht verunreinigungsf\u00e4hig!?<\/p>\n<p>Aus welchem Grunde?<\/p>\n<p>Es mu\u00df<a href=\"#fn623\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref623\" role=\"doc-noteref\"><sup>623<\/sup><\/a>dem Sacke<a href=\"#fn624\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref624\" role=\"doc-noteref\"><sup>624<\/sup><\/a>\u00e4hnlich sein; wie ein Sack voll und leer bewegt wird, ebenso alles andere, was voll und leer bewegt wird. \u2013 Auch dieser ist voll und leer beweglich. Dies nach einer Lehre des Re\u0161 Laqi\u0161, denn Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: Es hei\u00dft :<a href=\"#fn625\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref625\" role=\"doc-noteref\"><sup>625<\/sup><\/a><i>auf dem reinen Tische,<\/i> wonach er verunreinigungsf\u00e4hig war; wieso denn, er war ja ein ruhendes Holzger\u00e4t, und ein ruhendes Holz ger\u00e4t ist f\u00fcr die Unreinheit nicht empf\u00e4nglich!? Dies lehrt vielmehr, da\u00df man ihn hochzuheben, auf ihm den Wallfahrern die Schaubrote zu zeigen und zu ihnen zu sprechen pflegte: Schauet eure Beliebtheit bei Gott: beim Fortnehmen ist es ebenso [frisch] wie beim Anrichten ! R. Jeho\u0161ua\u0351 b. Levi sagte n\u00e4mlich: Ein gro\u00dfes Wunder geschah beim Schaubrote: wie beim Anrichten, so [frisch war es] beim Fortnehmen, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn626\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref626\" role=\"doc-noteref\"><sup>626<\/sup><\/a><i>frisches Brot auf zutragen, am Tage, da es fortgenommen wird.<\/i> \u2013 Dies sollte ja wegen des \u00dcberzuges<a href=\"#fn627\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref627\" role=\"doc-noteref\"><sup>627<\/sup><\/a>erfolgen !? Wir haben n\u00e4mlich gelernt: Wenn ein Tisch oder Kredenztisch<a href=\"#fn628\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref628\" role=\"doc-noteref\"><sup>628<\/sup><\/a>besch\u00e4digt wird, oder man ihn mit Marmor belegt, und soviel<a href=\"#fn629\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref629\" role=\"doc-noteref\"><sup>629<\/sup><\/a>zur\u00fcckbleibt, da\u00df man Becher heraufstellen<a href=\"#fn630\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref630\" role=\"doc-noteref\"><sup>630<\/sup><\/a>kann, so ist er verunreinigungsf\u00e4hig; R. Jehuda sagt, soviel, da\u00df man Portionen hinauflegen kann. Wolltest du sagen, beim Akazienholze<a href=\"#fn631\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref631\" role=\"doc-noteref\"><sup>631<\/sup><\/a>sei es anders, da es wertvoll ist und seine Eigenschaft nicht verliere, so stimmt dies allerdings nach Re\u0161 Laqi\u0161, welcher sagt, dies gelte nur von Ger\u00e4ten aus einfachem, aus \u00fcberseeischen L\u00e4ndern kommendem Holze, w\u00e4hrend Ger\u00e4te aus wertvollem Holze ihre Eigenschaft nicht verlieren; wie ist es aber nach R. Jo\u1e25anan zu erkl\u00e4ren, welcher sagt, auch Ger\u00e4te aus wertvollem Holze verlieren durch [den \u00dcberzug] ihre Eigenschaft!? Wolltest du erwidern, eines gelte von einem befestigten \u00dcberzuge, und eines gelte von einem unbefestigten \u00dcberzuge<a href=\"#fn632\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref632\" role=\"doc-noteref\"><sup>632<\/sup><\/a>, so fragte ja Re\u0161 Laqi\u0161 den R. Jo\u1e25anan, ob dies nur von einem befestigten \u00dcberzuge oder auch von einem unbefestigten gelte, ob auch die R\u00e4nder verkleidet sein m\u00fcssen oder die R\u00e4nder nicht verkleidet zu sein brauchen, und dieser erwiderte ihm, es sei einerlei, ob es ein befestigter \u00dcberzug ist oder ob es ein unbefestigter \u00dcberzug ist, ob auch die R\u00e4nder verkleidet sind oder die R\u00e4nder nicht verkleidet sind.<\/p>\n<p>Vielmehr, anders ist es beim Tische,<\/p>\n<h3 id=\"blatt-27a\">Daf 27a<\/h2>\n<p>den der Allbarmherzige Holz nennt, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn633\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref633\" role=\"doc-noteref\"><sup>633<\/sup><\/a><i>der Altar war von Holz, drei Ellen hoch und zwei Ellen lang (und seine L\u00e4nge); und er hatte Ecken, und seine W\u00e4nde waren aus Holz. Und er sprach zu mir: Dies ist der Tisch, der vor dem Herrn sieht.<\/i> \u2013 Er beginnt mit dem Altar und schlie\u00dft mit dem Tische!? R. Jo\u1e25anan und Re\u0161 Laqi\u0161 erkl\u00e4rten beide: So lange der Tempel bestanden hat, pflegte der Altar dem Menschen S\u00fchne zu verschaffen, jetzt aber verschafft ihm sein Tisch<a href=\"#fn634\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref634\" role=\"doc-noteref\"><sup>634<\/sup><\/a>S\u00fchne. S<small>\u00c4MTLICHE<\/small> G<small>ER\u00c4TE IM<\/small> T<small>EMPEL WAREN ZWEIFACH UND DREIFACH VORHANDEN<\/small> &amp;<small>C<\/small>. Der kupferne Altar<a href=\"#fn635\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref635\" role=\"doc-noteref\"><sup>635<\/sup><\/a>, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn636\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref636\" role=\"doc-noteref\"><sup>636<\/sup><\/a><i>einen Altar aus Erde sollst du mir errichten;<\/i> der goldene Altar, denn es hei\u00dft:<a href=\"#fn637\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref637\" role=\"doc-noteref\"><sup>637<\/sup><\/a><i>die Leuchte und die Altare,<\/i> die Altare werden mit einander verglichen. D<small>IE<\/small> W<small>EISEN SAGEN, WEIL SIE \u00dcBERZOGEN WAREN<\/small>. Im Gegenteil, weil sie \u00fcberzogen waren, sollten sie ja f\u00fcr die Unreinheit empf\u00e4nglich<a href=\"#fn638\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref638\" role=\"doc-noteref\"><sup>638<\/sup><\/a>sein!?<\/p>\n<p>Lies: die Weisen sagen, sie seien verunreinigungsf\u00e4hig, weil sie \u00fcberzogen waren. Wenn du aber willst, sage ich: die Rabbanan sprachen es zu R. Elie\u0351zer: Du bist wohl deshalb dieser<a href=\"#fn639\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref639\" role=\"doc-noteref\"><sup>639<\/sup><\/a>Ansicht, weil sie \u00fcberzogen waren, aber der \u00dcberzug war bei diesen belanglos<a href=\"#fn640\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref640\" role=\"doc-noteref\"><sup>640<\/sup><\/a>. R. Abahu sagte im Namen R. Elea\u0351zars : \u00dcber die Schriftgelehrten hat das Feuer des Fegefeuers keine Gewalt; dies ist [durch einen Schlu\u00df] vom Leichteren auf das Schwerere, vom Salamander, zu folgern: wenn \u00fcber den, der sich mit dem Blute des Salamanders schmiert, der nur eine Erzeugung des Feuers<a href=\"#fn641\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref641\" role=\"doc-noteref\"><sup>641<\/sup><\/a>ist, das Feuer keine Gewalt hat, um wieviel weniger \u00fcber die Schriftgelehrten, deren ganzer K\u00f6rper Feuer ist, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn642\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref642\" role=\"doc-noteref\"><sup>642<\/sup><\/a><i>mein Wort ist ja wie Feuer, Spruch des Herrn.<\/i> Re\u0161 Laqi\u0161 sagte: \u00dcber die Frevler Jisra\u00e9ls hat das Feuer des Fegefeuers keine Gewalt; dies ist [durch einen Schlu\u00df] vom Leichteren auf das Schwerere, vom goldenen Altar, zu folgern : wenn das Feuer w\u00e4hrend so vieler Jahre \u00fcber den goldenen Altar keine Gewalt hatte, der nur denardick mit Gold [\u00fcberzogen] war, um wieviel weniger \u00fcber die Frevler Jisra\u00e9ls, die wie ein Granatapfel voll mit guten Werken sind, denn es hei\u00dft :<a href=\"#fn643\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref643\" role=\"doc-noteref\"><sup>643<\/sup><\/a><i>wie eine Granatapfelscheibe ist deine Schl\u00e4fe,<\/i> und man lese nicht <i>raqatekh<\/i> [deine Schl\u00e4fe], sondern <i>raqanim \u0161ebakh<\/i> [deine Leeren].<\/p>\n<section class=\"footnotes\" role=\"doc-endnotes\">\n<hr \/>\n<ol>\n<li id=\"fn1\" role=\"doc-endnote\">Im Tempel zu Jeru\u0161alem, an den 3 Festen des Jahres cf. Ex. 23,17.<a href=\"#fnref1\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn2\" role=\"doc-endnote\">Ex. 23,14. dreimal<a href=\"#fnref2\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn3\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d2\u05dc<\/span> eigentl. Fu\u00df, also drei Fu\u00dftouren.<a href=\"#fnref3\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn4\" role=\"doc-endnote\">Sc. mu\u00df mindestens wert sein.<a href=\"#fnref4\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn5\" role=\"doc-endnote\">Die einzelnen Tage des Festes; wer am ersten Tage zur Darbringung des Opfers nicht verpflichtet od. verhindert war, ist am zweiten verpflichtet, war er es auch am zweiten nicht, ist er es am dritten usw., demnach ist der w\u00e4hrend des Festes Genesende zum Ersatze verpflichtet; nach der anderen Ansicht ist, wer am ersten Tage frei war, \u00fcberhaupt nicht mehr verpflichtet.<a href=\"#fnref5\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn6\" role=\"doc-endnote\">Der Begriff \u2018erscheinen\u2019 wird in der Schrift durch das W. <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05e8\u05d0\u05d4<\/span> gesehen werden ausgedr\u00fcckt, das aber auch als aktivum, soll sehen, gelesen werden kann.<a href=\"#fnref6\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn7\" role=\"doc-endnote\">Wenn er beispielsweise 2 Herren hat u. einer ihn freil\u00e4\u00dft.<a href=\"#fnref7\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn8\" role=\"doc-endnote\">Jes. 45,18.<a href=\"#fnref8\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn9\" role=\"doc-endnote\">Ps. 38,14.<a href=\"#fnref9\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn10\" role=\"doc-endnote\">Im Texte <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d9\u05e9\u05ea\u05e7\u05dc<\/span> (<span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d9\u05d4<\/span>) <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d9\u05dc\u05d5\u05dc\u05d9\u05d4<\/span> wovon <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05dc\u05dd<\/span> Abbreviatur ist.<a href=\"#fnref10\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn11\" role=\"doc-endnote\">Dt. 31,12.<a href=\"#fnref11\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn12\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 11.<a href=\"#fnref12\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn13\" role=\"doc-endnote\">Dt. 31,12.<a href=\"#fnref13\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn14\" role=\"doc-endnote\">Das Textwort hat keine Vokale u. kann auch als Pie\u0351l gelesen werden.<a href=\"#fnref14\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn15\" role=\"doc-endnote\">Um die angezog. Folgerung aus diesem Vers zu entnehmen, mu\u00df das W. <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05dc\u05de\u05d3\u05d5<\/span> auch ohnehin als Pie\u0351l gelesen werden.<a href=\"#fnref15\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn16\" role=\"doc-endnote\">Dt. 31,12.<a href=\"#fnref16\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn17\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 11.<a href=\"#fnref17\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn18\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d2\u05dc<\/span> eigentl. Fu\u00df, also drei Fu\u00dftouren.<a href=\"#fnref18\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn19\" role=\"doc-endnote\">Ex. 23,17.<a href=\"#fnref19\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn20\" role=\"doc-endnote\">Jes. 26,6.<a href=\"#fnref20\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn21\" role=\"doc-endnote\">Cant. 7,2.<a href=\"#fnref21\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn22\" role=\"doc-endnote\">Ps. 47,10.<a href=\"#fnref22\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn23\" role=\"doc-endnote\">Das im Texte gebrauchte Wort hat auch die Bedeutung freigebig, freiwillig; der sich freiwillig zu Gott bekehrte.<a href=\"#fnref23\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn24\" role=\"doc-endnote\">Gen. 37,24.<a href=\"#fnref24\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn25\" role=\"doc-endnote\">R. Elea\u0351zar b. A\u0351zarja u. R. Gamli\u00e9l hielten abwechselnd, \u0160abbath um \u0160abbath, Vortr\u00e4ge im Lehrhause; cf. Ber. Fol. 28a.<a href=\"#fnref25\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn26\" role=\"doc-endnote\">Dt. 26,17.<a href=\"#fnref26\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn27\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 18.<a href=\"#fnref27\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn28\" role=\"doc-endnote\">Ib. 6,4.<a href=\"#fnref28\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn29\" role=\"doc-endnote\">iChr. 17,21.<a href=\"#fnref29\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn30\" role=\"doc-endnote\">Ecc. 12,11.<a href=\"#fnref30\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn31\" role=\"doc-endnote\">Er sitzt nicht fest, bleibt nicht erhalten.<a href=\"#fnref31\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn32\" role=\"doc-endnote\">An der Stelle, wo der Nagel eingeschlagen wird, entsteht ein Loch.<a href=\"#fnref32\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn33\" role=\"doc-endnote\">Ex. 20,1.<a href=\"#fnref33\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn34\" role=\"doc-endnote\">Die die Jisra\u00e9liten okkupiert, jed, in der Heiligkeit nicht den Rang des eigentl. Jisra\u00e9llandes hatten.<a href=\"#fnref34\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn35\" role=\"doc-endnote\">Er m\u00f6ge sich sch\u00e4men, da\u00df er dies f\u00fcr eine neue Institution hielt.<a href=\"#fnref35\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn36\" role=\"doc-endnote\">Ps. 25,14.<a href=\"#fnref36\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn37\" role=\"doc-endnote\">Des jisra\u00e9l. Landes durch die Eroberung Jeho\u0161ua\u0351s.<a href=\"#fnref37\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn38\" role=\"doc-endnote\">Damit man im Siebentjahre den Boden bestellen d\u00fcrfe u. die Armen ihre Gef\u00e4lle (cf. Ley. 23,22 u. Dt. 24,19) erhalten.<a href=\"#fnref38\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn39\" role=\"doc-endnote\">W\u00f6rtl. verwarnt, dh. hinsichtl. dessen der Eigent\u00fcmer verwarnt worden ist. Wenn ein Ochs 3mal andere Ochsen totgesto\u00dfen hat, so gilt er als st\u00f6\u00dfig u. der Eigent\u00fcmer hat den vollen Ersatz zu leisten (cf. Ex. 21,28); nach dem T. ist er es auch, wenn er 3 verschiedene Tiere gesto\u00dfen hat.<a href=\"#fnref39\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn40\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df hierbei drei verschiedene Handlungen erforderlich seien.<a href=\"#fnref40\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn41\" role=\"doc-endnote\">Ex. 23,17.<a href=\"#fnref41\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn42\" role=\"doc-endnote\">Das auch bei der Volksversammlung (cf. Dt. 31,12) gebraucht wird; vgl. ob. Fol. 3a.<a href=\"#fnref42\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn43\" role=\"doc-endnote\">Soda\u00df gar kein Zweifel besteht; er ist demnach frei.<a href=\"#fnref43\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn44\" role=\"doc-endnote\">Ex. 23,17.<a href=\"#fnref44\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn45\" role=\"doc-endnote\">Das sowohl bei der Frau (Dt. 24,3) als auch bei der Sklavin (Lev. 19,20) gebraucht wird.<a href=\"#fnref45\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn46\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d2\u05dc<\/span> eigentl. Fu\u00df, also drei Fu\u00dftouren.<a href=\"#fnref46\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn47\" role=\"doc-endnote\">Die ohne Schuhe nicht gehen k\u00f6nnen, w\u00e4hrend es verboten ist, den Tempelhof mit Schuhen zu betreten; cf. Ber. Fol. 54a.<a href=\"#fnref47\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn48\" role=\"doc-endnote\">Jes. 1,12.<a href=\"#fnref48\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn49\" role=\"doc-endnote\">Dt. 12,5,6.<a href=\"#fnref49\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn50\" role=\"doc-endnote\">Lev. 22,4.<a href=\"#fnref50\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn51\" role=\"doc-endnote\">Der Begriff \u2018erscheinen\u2019 wird in der Schrift durch das W. <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05e8\u05d0\u05d4<\/span> gesehen werden ausgedr\u00fcckt, das aber auch als aktivum, soll sehen, gelesen werden kann.<a href=\"#fnref51\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn52\" role=\"doc-endnote\">Dt. 27,7.<a href=\"#fnref52\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn53\" role=\"doc-endnote\">Jes. 1,11.<a href=\"#fnref53\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn54\" role=\"doc-endnote\">Gen. 45,3.<a href=\"#fnref54\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn55\" role=\"doc-endnote\">iSam. 28,15.<a href=\"#fnref55\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn56\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 13.<a href=\"#fnref56\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn57\" role=\"doc-endnote\">Thr. 3,29.<a href=\"#fnref57\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn58\" role=\"doc-endnote\">Zeph. 2,3.<a href=\"#fnref58\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn59\" role=\"doc-endnote\">Am. 5,15.<a href=\"#fnref59\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn60\" role=\"doc-endnote\">Pr. 13,23.<a href=\"#fnref60\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn61\" role=\"doc-endnote\">Er experimentierte mit gef\u00e4hrlichen Dingen, cf. Ber. Fol. 6a.<a href=\"#fnref61\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn62\" role=\"doc-endnote\">Das Verb <span dir=\"rtl\">\u05d2\u05d3\u05dc<\/span> hat eine doppelte Bedeutung: <i>flechten<\/i><a href=\"#fnref62\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn63\" role=\"doc-endnote\">Wo doch ihre Zeit zum Sterben noch nicht herangereicht ist.<a href=\"#fnref63\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn64\" role=\"doc-endnote\">Ecc. 1,4.<a href=\"#fnref64\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn65\" role=\"doc-endnote\">Ij. 2,3.<a href=\"#fnref65\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn66\" role=\"doc-endnote\">Ib. 15,15.<a href=\"#fnref66\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn67\" role=\"doc-endnote\">Die Guten halten sich nicht.<a href=\"#fnref67\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn68\" role=\"doc-endnote\">Dh. wenn er rechtschaffen w\u00e4re.<a href=\"#fnref68\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn69\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df die Frommen vorzeitig sterben, damit sie keine S\u00fcnde begehen, weil Gott ihnen nicht traut.<a href=\"#fnref69\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn70\" role=\"doc-endnote\">Mal. 3,5.<a href=\"#fnref70\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn71\" role=\"doc-endnote\">Mal. 3,5.<a href=\"#fnref71\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn72\" role=\"doc-endnote\">Das Jod von <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d8\u05d9<\/span> wird als Suff, der 1. Pers. Sing, aufgefa\u00dft.<a href=\"#fnref72\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn73\" role=\"doc-endnote\">Mal. 3,5.<a href=\"#fnref73\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn74\" role=\"doc-endnote\">Ecc. 12,14.<a href=\"#fnref74\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn75\" role=\"doc-endnote\">Ecc. 12,14.<a href=\"#fnref75\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn76\" role=\"doc-endnote\">Wonach auch eine gute Handlung strafbar sein kann.<a href=\"#fnref76\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn77\" role=\"doc-endnote\">Die Frau kann dann in der Eile vergessen, den Talg und die verbotenen Adern zu entfernen.<a href=\"#fnref77\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn78\" role=\"doc-endnote\">Seine Frau, die stets beim Namen ihres Vaters genannt wird.<a href=\"#fnref78\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn79\" role=\"doc-endnote\">Dt. 31,21.<a href=\"#fnref79\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn80\" role=\"doc-endnote\">Der Bi\u00df der ersteren ist mit kalten u. der der letzteren mit warmen Umschl\u00e4gen zu behandeln, (cf. Az. Fol. 28b), entgegengesetzt ist sch\u00e4dlich; wenn nun jemand von beiden gebissen wird, so gibt es f\u00fcr ihn kein Mittel.<a href=\"#fnref80\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn81\" role=\"doc-endnote\">Nicht aber sobald er es braucht. Diese Antwort geh\u00f6rt zur vorangehenden Frage, welche gute Handlung zu tadeln sei.<a href=\"#fnref81\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn82\" role=\"doc-endnote\">Des Brotkorbes; dh. zur rechten Zeit fehlt ihm das Geld.<a href=\"#fnref82\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn83\" role=\"doc-endnote\">Dt. 31,17.<a href=\"#fnref83\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn84\" role=\"doc-endnote\">Zu den Jisra\u00e9liten.<a href=\"#fnref84\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn85\" role=\"doc-endnote\">Dt. 31,18.<a href=\"#fnref85\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn86\" role=\"doc-endnote\">Jes. 51,16.<a href=\"#fnref86\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn87\" role=\"doc-endnote\">Jer. 49,7.<a href=\"#fnref87\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn88\" role=\"doc-endnote\">Oder: Kindern, dh. Jisra\u00e9l.<a href=\"#fnref88\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn89\" role=\"doc-endnote\">Gen. 33,12.<a href=\"#fnref89\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn90\" role=\"doc-endnote\">Dh. E\u0351sav (die weltlichen V\u00f6lker) u. Ja\u0351qob (die Jisra\u00e9liten) gehen neben einander, keiner von beiden kommt dem anderen zuvor.<a href=\"#fnref90\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn91\" role=\"doc-endnote\">Am. 4,13.<a href=\"#fnref91\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn92\" role=\"doc-endnote\">Er benimmt sich wie ein Neuling.<a href=\"#fnref92\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn93\" role=\"doc-endnote\">Jer. 13,17.<a href=\"#fnref93\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn94\" role=\"doc-endnote\">iChr. 16,27.<a href=\"#fnref94\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn95\" role=\"doc-endnote\">Jes. 22,12.<a href=\"#fnref95\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn96\" role=\"doc-endnote\">Ib. 33,7.<a href=\"#fnref96\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn97\" role=\"doc-endnote\">Jer. 13,17.<a href=\"#fnref97\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn98\" role=\"doc-endnote\">Thr. 2,1.<a href=\"#fnref98\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn99\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df der Besuch eines Gelehrten so wichtig sei.<a href=\"#fnref99\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn100\" role=\"doc-endnote\">Ps. 49,10.<a href=\"#fnref100\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn101\" role=\"doc-endnote\">Die Reise von seinem Wohnorte bis zum Lehrhause dauerte 3 Monate, u. da er die Feiertage (Pesa\u1e25- u. H\u00fcttenfest) zuhause sein wollte, konnte er nur einen Tag im Lehrhause bleiben.<a href=\"#fnref101\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn102\" role=\"doc-endnote\">Ij. 12,4.<a href=\"#fnref102\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn103\" role=\"doc-endnote\">Jes. 58,2.<a href=\"#fnref103\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn104\" role=\"doc-endnote\">Num. 14,34.<a href=\"#fnref104\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn105\" role=\"doc-endnote\">Vom Heimatsorte nach Jeru\u0161alem.<a href=\"#fnref105\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn106\" role=\"doc-endnote\">iSam. 1,22.<a href=\"#fnref106\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn107\" role=\"doc-endnote\">Nach der Entw\u00f6hnung, die nach 24 Monaten erfolgt.<a href=\"#fnref107\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn108\" role=\"doc-endnote\">Gf. Lev. 23,18,19.<a href=\"#fnref108\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn109\" role=\"doc-endnote\">Cf. Ex. 24,5.<a href=\"#fnref109\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn110\" role=\"doc-endnote\">Bei der Einweihung der Stiftsh\u00fctte; cf. Num. Kap. 7.<a href=\"#fnref110\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn111\" role=\"doc-endnote\">Als Heilsopfer geh\u00f6rt es zum Teil dem Eigent\u00fcmer u. zum Teil dem Altar.<a href=\"#fnref111\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn112\" role=\"doc-endnote\">Dh. Brandopfer; die genannte Schriftstelle (Ex. 24,5) spricht auch von diesen.<a href=\"#fnref112\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn113\" role=\"doc-endnote\">Ex. 24,5.<a href=\"#fnref113\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn114\" role=\"doc-endnote\">Dh. Brandopfer; die genannte Schriftstelle (Ex. 24,5) spricht auch von diesen.<a href=\"#fnref114\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn115\" role=\"doc-endnote\">Ex. 24,5.<a href=\"#fnref115\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn116\" role=\"doc-endnote\">Dh. Brandopfer; die genannte Schriftstelle (Ex. 24,5) spricht auch von diesen.<a href=\"#fnref116\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn117\" role=\"doc-endnote\">Wo Mo\u0161e die Tora wiederholte; cf. Dt. 1,5ff.<a href=\"#fnref117\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn118\" role=\"doc-endnote\">Die beim best\u00e4ndigen Opfer vorgeschrieben sind, w\u00e4hrend die in Ex. 24,5 erw\u00e4hnten Opfer vollst\u00e4ndig dargebracht wurden.<a href=\"#fnref118\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn119\" role=\"doc-endnote\">W\u00e4hrend nach RJ. keine neuen Gesetze hinzugekommen sind.<a href=\"#fnref119\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn120\" role=\"doc-endnote\">Num. 28,6.<a href=\"#fnref120\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn121\" role=\"doc-endnote\">Das Opfer, das die Erstgeborenen nach Ex. 24,5 darbrachten, war also nicht das best\u00e4ndige Opfer.<a href=\"#fnref121\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn122\" role=\"doc-endnote\">Am. 5,25.<a href=\"#fnref122\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn123\" role=\"doc-endnote\">Ex. 24,5.<a href=\"#fnref123\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn124\" role=\"doc-endnote\">Ob das W. \u2018Brandopfer\u2019 mit dem Teilungsakzent (Athna\u1e25ta) zu versehen ist.<a href=\"#fnref124\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn125\" role=\"doc-endnote\">Nach der Tora, wohl aber rabbanitisch.<a href=\"#fnref125\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn126\" role=\"doc-endnote\">W\u00e4hrend in unserem Traktate der Ausdruck <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d0\u05d9\u05d9\u05d4<\/span> gebraucht wird, worunter auch das Opfer verstanden wird, wird in der angezogenen Lehre der Ausdruck <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d0\u05d9\u05d5\u05df<\/span> gebraucht, das nur pers\u00f6nliches Erscheinen bedeutet, u. hiervon wird gelehrt, daf\u00fcr gebe es kein festgesetztes Ma\u00df.<a href=\"#fnref126\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn127\" role=\"doc-endnote\">Nach der 1. Ansicht kann man nach Belieben im Tempel erscheinen, ohne jedesmal ein Opfer mitbringen zu m\u00fcssen, nach der 2. Ansicht ist jedesmal ein Opfer mitzubringen, f\u00fcr deren Anzahl kein Ma\u00df festgesetzt ist.<a href=\"#fnref127\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn128\" role=\"doc-endnote\">Ex. 23,15.<a href=\"#fnref128\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn129\" role=\"doc-endnote\">Dh. f\u00fcr jeden Jisra\u00e9liten, als Ggs. zu Gott.<a href=\"#fnref129\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn130\" role=\"doc-endnote\">Ein Brandopfer, das f\u00fcr den Altar bestimmt ist.<a href=\"#fnref130\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn131\" role=\"doc-endnote\">Ohne etwas mitbringen zu m\u00fcssen.<a href=\"#fnref131\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn132\" role=\"doc-endnote\">Pr. 25,17.<a href=\"#fnref132\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn133\" role=\"doc-endnote\">Dh. man erscheine nicht allzu oft im Tempel.<a href=\"#fnref133\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn134\" role=\"doc-endnote\">Dh. man s\u00fcndige nicht, um nicht S\u00fcndopfer darbringen zu m\u00fcssen.<a href=\"#fnref134\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn135\" role=\"doc-endnote\">Ps. 66,13.<a href=\"#fnref135\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn136\" role=\"doc-endnote\">Die der Priester von jedem Heilsopfer erh\u00e4lt; cf. Lev. 7,29ff.<a href=\"#fnref136\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn137\" role=\"doc-endnote\">W\u00e4hrend die Halakha nach der Schule H.s entschieden wird.<a href=\"#fnref137\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn138\" role=\"doc-endnote\">Cf. Lev. 3,2.<a href=\"#fnref138\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn139\" role=\"doc-endnote\">Des Vorabends des Pesa\u1e25festes. Wenn das Pesa\u1e25lamm f\u00fcr die ganze Gesellschaft (cf. Ex. 12,4) nicht reichte, wurde dazu noch ein Festopfer dargebracht.<a href=\"#fnref139\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn140\" role=\"doc-endnote\">Wenn ein Tier f\u00fcr die ganze Gesellschaft nicht reicht, so nehme man dazu ein zweites vom zweiten Zehnten.<a href=\"#fnref140\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn141\" role=\"doc-endnote\">Profanes Geld dazu, u. kaufe daf\u00fcr ein gro\u00dfes Vieh.<a href=\"#fnref141\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn142\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,10.<a href=\"#fnref142\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn143\" role=\"doc-endnote\">Profanes mit Geheiligtem; hier wird der Ausdruck \u2018mischen\u2019 gebraucht, der das Zusammenmischen von Geldern ausdr\u00fcckt.<a href=\"#fnref143\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn144\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,10.<a href=\"#fnref144\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn145\" role=\"doc-endnote\">Worunter das erste Vieh verstanden wird.<a href=\"#fnref145\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn146\" role=\"doc-endnote\">Die als Zehnt ausgehobenen Tiere wurden mit roter Farbe gezeichnet.<a href=\"#fnref146\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn147\" role=\"doc-endnote\">Est. 10,1.<a href=\"#fnref147\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn148\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,14.<a href=\"#fnref148\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn149\" role=\"doc-endnote\">Das nicht \u00fcber Nacht liegen bleiben darf.<a href=\"#fnref149\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn150\" role=\"doc-endnote\">Die nur bei richtigem Fleische erfolgt; cf. Pes. Fol. 109a.<a href=\"#fnref150\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn151\" role=\"doc-endnote\">Dh. Vieh, Herden, worin (im Ggs. zum Grundbesitze) das Verm\u00f6gen bestand. Das f\u00fcr diesen Begriff gebrauchte Wort <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05db\u05e1\u05d9\u05dd<\/span> ist von <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05db\u05e1<\/span> schlachten abgeleitet, wie auch das lat. pecunia von pecus.<a href=\"#fnref151\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn152\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,17.<a href=\"#fnref152\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn153\" role=\"doc-endnote\">Geld von Profanem und zweitem Zehnten.<a href=\"#fnref153\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn154\" role=\"doc-endnote\">Ob. Col. a.<a href=\"#fnref154\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn155\" role=\"doc-endnote\">\u00dcber das Hinzutun von Geld zum Gelde.<a href=\"#fnref155\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn156\" role=\"doc-endnote\">Die oben zitierten Barajthoth streiten nur \u00fcber das Hinzutun von einem Tiere zu einem Tiere; nach der ersten darf man dies nur beim Gelde, u. nach der anderen auch bei Tieren; R. \u0160e\u0161eth ist der Ansicht der zweiten Barajtha.<a href=\"#fnref156\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn157\" role=\"doc-endnote\">Weil man an zwei Tagen Opfer darbringt, w\u00e4hrend es nur f\u00fcr einen geboten wurde.<a href=\"#fnref157\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn158\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df er sie alle f\u00fcr den ersten Tag aushebt; der zweite ist dann eine Erg\u00e4nzung des ersten.<a href=\"#fnref158\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn159\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df man es nur am ersten Tage darbringe.<a href=\"#fnref159\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn160\" role=\"doc-endnote\">Dh. wenn er am ersten Tage keine Zeit mehr hatte, die \u00fcbrigen darzubringen.<a href=\"#fnref160\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn161\" role=\"doc-endnote\">Der als Schlu\u00dffest ein Fest f\u00fcr sich ist.<a href=\"#fnref161\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn162\" role=\"doc-endnote\">Ecc. 1,15.<a href=\"#fnref162\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn163\" role=\"doc-endnote\">Das als Wortanalogie gebrauchte W. <span dir=\"rtl\">\u05e2\u05e6\u05e8\u05ea<\/span>.<a href=\"#fnref163\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn164\" role=\"doc-endnote\">Durch einige Bestimmungen, die nur am H\u00fcttenfeste u. nicht an diesem gelten; cf. Jom. Fol. 3a.<a href=\"#fnref164\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn165\" role=\"doc-endnote\">Im Hebr\u00e4ischen durch den Gleichklang angedeutet.<a href=\"#fnref165\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn166\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,18.<a href=\"#fnref166\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn167\" role=\"doc-endnote\">Lev. 23,41.<a href=\"#fnref167\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn168\" role=\"doc-endnote\">Lev. 23,41.<a href=\"#fnref168\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn169\" role=\"doc-endnote\">Die an den \u00fcbrigen Tagen dargebrachten Opfer; cf. supra Fol. 2 Anm. 5.<a href=\"#fnref169\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn170\" role=\"doc-endnote\">Wenn ein Nazir\u00e4er (cf. Num. 6,2ff.) sich rituell verunreinigt, bleibt er 7 Tage unrein u. am 8. hat er ein Opfer darzubringen; ein Opfer gen\u00fcgt auch f\u00fcr mehrere Verunreinigungen, falls von der einen bis zur anderen keine 8 Tage verstrichen sind. Wenn die 2. Verunreinigung sich in der Nacht des 8. ereignet, so mu\u00df er nach R. Jo\u1e25anan auch wegen der 1. ein Opfer bringen, obgleich er nachts zur Darbringung eines Opfers nicht verpflichtet ist.<a href=\"#fnref170\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn171\" role=\"doc-endnote\">Gf. Num. 1,10ff. Ist die Darbringung des Opfers durch Unreinheit verhindert worden, so gibt es eine Nachholung.<a href=\"#fnref171\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn172\" role=\"doc-endnote\">Wer an einem bestimmten Tage ein Opfer darzubringen hat, ist dazu schon in der vorangehenden Nacht verpflichtet, nur kann die Darbringung nicht nachts erfolgen, dagegen war, wer am 1. Festtage lahm war, zum Opfer \u00fcberhaupt nicht verpflichtet.<a href=\"#fnref172\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn173\" role=\"doc-endnote\">Wenn er bereits eines nach der Z\u00e4hlung von 7 Reinheitstagen darzubringen hatte.<a href=\"#fnref173\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn174\" role=\"doc-endnote\">Cf. Ker. Fol. 8a.<a href=\"#fnref174\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn175\" role=\"doc-endnote\">Mal. 3,18.<a href=\"#fnref175\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn176\" role=\"doc-endnote\">Jos. 48,10.<a href=\"#fnref176\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn177\" role=\"doc-endnote\">Ob es fehlerfrei und als Opfer tauglich ist.<a href=\"#fnref177\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn178\" role=\"doc-endnote\">Pr. 27,8.<a href=\"#fnref178\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn179\" role=\"doc-endnote\">Jer. 2,5.<a href=\"#fnref179\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn180\" role=\"doc-endnote\">Die Genotz\u00fcchtigte ist ihrem Manne nicht verboten.<a href=\"#fnref180\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn181\" role=\"doc-endnote\">Die auch bei Notzucht ihrem Manne verboten ist.<a href=\"#fnref181\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn182\" role=\"doc-endnote\">Zach. 8,10.<a href=\"#fnref182\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn183\" role=\"doc-endnote\">Nach den Erkl\u00e4rern, vom jerusalemischen zum babylonischen.<a href=\"#fnref183\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn184\" role=\"doc-endnote\">In der Schrift ist kein Beleg daf\u00fcr zu finden.<a href=\"#fnref184\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn185\" role=\"doc-endnote\">Am Geheiligten; cf. Lev. 5,15.<a href=\"#fnref185\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn186\" role=\"doc-endnote\">Lev. 27,2. u. Num. 6,2.<a href=\"#fnref186\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn187\" role=\"doc-endnote\">Ps. 95,11.<a href=\"#fnref187\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn188\" role=\"doc-endnote\">Es gibt also eine M\u00f6glichkeit zum Zur\u00fccktreten, durch Aufl\u00f6sung.<a href=\"#fnref188\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn189\" role=\"doc-endnote\">Ex. 35,5.<a href=\"#fnref189\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn190\" role=\"doc-endnote\">Wenn ihn sein Herz nicht mehr treibt, lasse er sich sein Versprechen aufl\u00f6sen.<a href=\"#fnref190\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn191\" role=\"doc-endnote\">Ps. 119,106.<a href=\"#fnref191\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn192\" role=\"doc-endnote\">Das Halten wird hier als besonderes Verdienst angerechnet, wahrscheinl. ist man dazu nicht verpflichtet.<a href=\"#fnref192\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn193\" role=\"doc-endnote\">Num. 30,3.<a href=\"#fnref193\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn194\" role=\"doc-endnote\">Wenn zwei eine Wette eingehen, mit der Abmachung, da\u00df der Verlierende Nazir\u00e4er sein soll.<a href=\"#fnref194\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn195\" role=\"doc-endnote\">Was er aus einem der beiden von RE. angezogenen Schriftverse entnimmt.<a href=\"#fnref195\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn196\" role=\"doc-endnote\">Dh. auf \u00e4hnliche Subtilit\u00e4ten, die in der Schrift nicht geschrieben stehen.<a href=\"#fnref196\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn197\" role=\"doc-endnote\">In dem Falle, wor\u00fcber sie streiten (\u00fcber das Hinausbringen einer Leiche); cf. Sab. Fol. 93b.<a href=\"#fnref197\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn198\" role=\"doc-endnote\">Wenn diese Gesetze in der Tora angedeutet sind.<a href=\"#fnref198\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn199\" role=\"doc-endnote\">Cf. Bd. III S. 450 Anm. 180.<a href=\"#fnref199\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn200\" role=\"doc-endnote\">Der Schriftvers, aus dem oben die Darbringung des Festopfers gefolgert wird.<a href=\"#fnref200\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn201\" role=\"doc-endnote\">Lev. 23,41.<a href=\"#fnref201\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn202\" role=\"doc-endnote\">Ex. 5,1.<a href=\"#fnref202\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn203\" role=\"doc-endnote\">Ib. 10,25.<a href=\"#fnref203\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn204\" role=\"doc-endnote\">Hier sind also keine Opfer, sondern nur Schlachtvieh zur Gasterei gemeint.<a href=\"#fnref204\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn205\" role=\"doc-endnote\">Ex. 23,18.<a href=\"#fnref205\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn206\" role=\"doc-endnote\">Unter dem Worte <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05d2<\/span>, das auch in diesem Schriftverse gebraucht wird.<a href=\"#fnref206\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn207\" role=\"doc-endnote\">Lev. 6,2.<a href=\"#fnref207\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn208\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,4.<a href=\"#fnref208\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn209\" role=\"doc-endnote\">Am. 5,25.<a href=\"#fnref209\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn210\" role=\"doc-endnote\">Wenn diese Gesetze in der Tora angedeutet sind.<a href=\"#fnref210\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn211\" role=\"doc-endnote\">Wenn jemand irrt\u00fcmlich einem dem Heiligtume geh\u00f6riges Geld gibt, ihm daf\u00fcr etwas zu kaufen.<a href=\"#fnref211\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn212\" role=\"doc-endnote\">Das sowohl bei der Veruntreuung (Lev. 5,15) als auch bei der Hebe (Num. 18,32) gebraucht wird.<a href=\"#fnref212\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn213\" role=\"doc-endnote\">Bevor der Beauftragte das Geld ausgegeben hat, da\u00df es dem Heiligtume geh\u00f6riges Geld ist.<a href=\"#fnref213\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn214\" role=\"doc-endnote\">Er begeht eine Veruntreuung, obgleich es irrt\u00fcmlich erfolgt ist.<a href=\"#fnref214\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn215\" role=\"doc-endnote\">Er begeht die Veruntreuung, erst wenn er sie anderen gibt.<a href=\"#fnref215\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn216\" role=\"doc-endnote\">Er hat an ihm nichts ge\u00e4ndert u. kann ihn jederzeit entfernen.<a href=\"#fnref216\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn217\" role=\"doc-endnote\">Im weiteren Sinne: in der m\u00fcndlichen Lehre.<a href=\"#fnref217\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn218\" role=\"doc-endnote\">Ex. 21,23.<a href=\"#fnref218\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn219\" role=\"doc-endnote\">Beim Falle, wenn jemand eine schwangere Frau st\u00f6\u00dft; Ex. 21,22.<a href=\"#fnref219\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn220\" role=\"doc-endnote\">Lev. 1,5.<a href=\"#fnref220\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn221\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 13.<a href=\"#fnref221\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn222\" role=\"doc-endnote\">Das Hinbringen des Blutes zum Altar geh\u00f6rt ebenfalls zum Opferdienste, obgleich man es ausschalten k\u00f6nnte, wenn man n\u00e4mlich in unmittelbarer N\u00e4he des Altars schlachtet.<a href=\"#fnref222\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn223\" role=\"doc-endnote\">Lev. 14,9.<a href=\"#fnref223\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn224\" role=\"doc-endnote\">Ib. 11,31<a href=\"#fnref224\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn225\" role=\"doc-endnote\">Man sei unrein, nur wenn man das ganze in der Schrift genannte unreine Tier ber\u00fchrt hat.<a href=\"#fnref225\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn226\" role=\"doc-endnote\">Lev. 11,32.<a href=\"#fnref226\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn227\" role=\"doc-endnote\">Die in der bez\u00fcglichen Schriftstelle genannt wird. So nach Raschi u. der Tradition, jed. unwahrscheinlich, da Hol. Fol. 122a die <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d8\u05d0\u05d4<\/span> unter den Wirbeltieren genannt wird; nach anderen der Skink od. die Blindschleiche.<a href=\"#fnref227\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn228\" role=\"doc-endnote\">Der abgeschnitten noch zuckt u. daher als lebendes Tier angesehen wird.<a href=\"#fnref228\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn229\" role=\"doc-endnote\">Diese Worte werden sowohl bei einer legitimen (cf. Lev. 18,17) als auch bei einer illegitimen Tochter (cf. ib. 18,10 u. hierzu Jab. Fol. 97a) gebraucht.<a href=\"#fnref229\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn230\" role=\"doc-endnote\">W\u00f6rtl. \u00fcber den Wagen; cf. Bd. I S. 91 Anm. 105 u. weiter Fol. 13a Anm. 93.<a href=\"#fnref230\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn231\" role=\"doc-endnote\">Lev. 18,6.<a href=\"#fnref231\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn232\" role=\"doc-endnote\">Lev. 18,6.<a href=\"#fnref232\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn233\" role=\"doc-endnote\">Dh. Dinge der Blutschande zu er\u00f6rtern.<a href=\"#fnref233\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn234\" role=\"doc-endnote\">Lev. 215.<a href=\"#fnref234\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn235\" role=\"doc-endnote\">Ib. 20,2.<a href=\"#fnref235\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn236\" role=\"doc-endnote\">Ib. 18,30.<a href=\"#fnref236\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn237\" role=\"doc-endnote\">Ib. 18,30.<a href=\"#fnref237\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn238\" role=\"doc-endnote\">Dh. Dinge der Blutschande zu er\u00f6rtern.<a href=\"#fnref238\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn239\" role=\"doc-endnote\">Ex. 31,14.<a href=\"#fnref239\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn240\" role=\"doc-endnote\">Ib. 12,17.<a href=\"#fnref240\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn241\" role=\"doc-endnote\">Num. 18,5.<a href=\"#fnref241\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn242\" role=\"doc-endnote\">Dh. Einzelheiten u. Subtilit\u00e4ten.<a href=\"#fnref242\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn243\" role=\"doc-endnote\">Dt. 4,32.<a href=\"#fnref243\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn244\" role=\"doc-endnote\">Dt. 4,32.<a href=\"#fnref244\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn245\" role=\"doc-endnote\">Bis zur Erschaffung des Menschen.<a href=\"#fnref245\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn246\" role=\"doc-endnote\">Dt. 4,32.<a href=\"#fnref246\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn247\" role=\"doc-endnote\">Dt. 4,32.<a href=\"#fnref247\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn248\" role=\"doc-endnote\">Nach der \u00fcblichen Erkl\u00e4rung: war so gro\u00df; kann aber auch hei\u00dfen: war \u00fcberall, sein Blick reichte so weit.<a href=\"#fnref248\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn249\" role=\"doc-endnote\">Und weiter folgt: und vom Ende des Himmels.<a href=\"#fnref249\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn250\" role=\"doc-endnote\">Ps. 139,5.<a href=\"#fnref250\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn251\" role=\"doc-endnote\">Nach der \u00fcblichen Erkl\u00e4rung: war so gro\u00df; kann aber auch hei\u00dfen: war \u00fcberall, sein Blick reichte so weit.<a href=\"#fnref251\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn252\" role=\"doc-endnote\">Gen. 1,1.<a href=\"#fnref252\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn253\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 2.<a href=\"#fnref253\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn254\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 2.<a href=\"#fnref254\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn255\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 3.<a href=\"#fnref255\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn256\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 2.<a href=\"#fnref256\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn257\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d5\u05d7<\/span> Geist, Wind, Luft, Hauch.<a href=\"#fnref257\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn258\" role=\"doc-endnote\">Gen. 1,5.<a href=\"#fnref258\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn259\" role=\"doc-endnote\">Ps. 18,12.<a href=\"#fnref259\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn260\" role=\"doc-endnote\">Jes. 34,11.<a href=\"#fnref260\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn261\" role=\"doc-endnote\">Gen. 1,17.<a href=\"#fnref261\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn262\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 19.<a href=\"#fnref262\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn263\" role=\"doc-endnote\">Der Sprachen u. der Erde; cf. Gen. Kap. 11.<a href=\"#fnref263\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn264\" role=\"doc-endnote\">Ij. 38,15.<a href=\"#fnref264\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn265\" role=\"doc-endnote\">Gen. 1,4.<a href=\"#fnref265\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn266\" role=\"doc-endnote\">Jes. 3,10.<a href=\"#fnref266\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn267\" role=\"doc-endnote\">Pr. 13,9.<a href=\"#fnref267\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn268\" role=\"doc-endnote\">Von denen beim 4. Sch\u00f6pfungstage gesprochen wird.<a href=\"#fnref268\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn269\" role=\"doc-endnote\">Pr. 3,19.<a href=\"#fnref269\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn270\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 20.<a href=\"#fnref270\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn271\" role=\"doc-endnote\">Ps. 65,7.<a href=\"#fnref271\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn272\" role=\"doc-endnote\">Ij. 26,11.<a href=\"#fnref272\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn273\" role=\"doc-endnote\">Ps. 89,15.<a href=\"#fnref273\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn274\" role=\"doc-endnote\">Ib. 25,6.<a href=\"#fnref274\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn275\" role=\"doc-endnote\">Gen. 35,11.<a href=\"#fnref275\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn276\" role=\"doc-endnote\">Nah. 1,4.<a href=\"#fnref276\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn277\" role=\"doc-endnote\">Gen. 2,4.<a href=\"#fnref277\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn278\" role=\"doc-endnote\">Am. 9,6.<a href=\"#fnref278\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn279\" role=\"doc-endnote\">Jes. 66,1.<a href=\"#fnref279\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn280\" role=\"doc-endnote\">Jes. 48,13.<a href=\"#fnref280\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn281\" role=\"doc-endnote\">Hebr. Partikel zur Bezeichnung des bestimmten Accusativs.<a href=\"#fnref281\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn282\" role=\"doc-endnote\">Der Himmel wurde zuerst genannt, doch erschien die Erde gleichzeitig.<a href=\"#fnref282\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn283\" role=\"doc-endnote\">Ij. 9,6.<a href=\"#fnref283\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn284\" role=\"doc-endnote\">Ps. 136,6.<a href=\"#fnref284\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn285\" role=\"doc-endnote\">Ib. 104,6.<a href=\"#fnref285\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn286\" role=\"doc-endnote\">Am. 4,13.<a href=\"#fnref286\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn287\" role=\"doc-endnote\">Ps. 148,8.<a href=\"#fnref287\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn288\" role=\"doc-endnote\">Dt. 33,27.<a href=\"#fnref288\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn289\" role=\"doc-endnote\">Ib. 32,8.<a href=\"#fnref289\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn290\" role=\"doc-endnote\">Pr. 9,1.<a href=\"#fnref290\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn291\" role=\"doc-endnote\">Ib. 10,25.<a href=\"#fnref291\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn292\" role=\"doc-endnote\">Dt. 10,14.<a href=\"#fnref292\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn293\" role=\"doc-endnote\">Jes. 40,22.<a href=\"#fnref293\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn294\" role=\"doc-endnote\">Gen. 1,17.<a href=\"#fnref294\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn295\" role=\"doc-endnote\">Ps. 78,23,24.<a href=\"#fnref295\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn296\" role=\"doc-endnote\">iReg. 8,13.<a href=\"#fnref296\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn297\" role=\"doc-endnote\">Jes. 63,15.<a href=\"#fnref297\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn298\" role=\"doc-endnote\">Weil am Tage die Jisra\u00e9liten Loblieder singen.<a href=\"#fnref298\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn299\" role=\"doc-endnote\">Ps. 42,9.<a href=\"#fnref299\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn300\" role=\"doc-endnote\">Ij. 30,4.<a href=\"#fnref300\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn301\" role=\"doc-endnote\">Dt. 26,15.<a href=\"#fnref301\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn302\" role=\"doc-endnote\">Ib. 28,12.<a href=\"#fnref302\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn303\" role=\"doc-endnote\">Ps. 148,7,8.<a href=\"#fnref303\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn304\" role=\"doc-endnote\">Ib. 5,5.<a href=\"#fnref304\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn305\" role=\"doc-endnote\">iReg. 8,39.<a href=\"#fnref305\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn306\" role=\"doc-endnote\">Ps. 89,15.<a href=\"#fnref306\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn307\" role=\"doc-endnote\">Jes. 59,17.<a href=\"#fnref307\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn308\" role=\"doc-endnote\">Ps. 36,10.<a href=\"#fnref308\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn309\" role=\"doc-endnote\">Jud. 6,24.<a href=\"#fnref309\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn310\" role=\"doc-endnote\">Ps. 24,5.<a href=\"#fnref310\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn311\" role=\"doc-endnote\">iSam. 25,29.<a href=\"#fnref311\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn312\" role=\"doc-endnote\">Jes. 57,16.<a href=\"#fnref312\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn313\" role=\"doc-endnote\">Ps. 68,10.<a href=\"#fnref313\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn314\" role=\"doc-endnote\">W\u00f6rtl. R\u00e4der, am Gotteswagen in der Vision Ezechiels (cf. Ez. 1,15 u\u00f6.), die als lebende Wesen aufgefa\u00dft werden. In der rabb. Literatur Benennung einer bestimmten Klasse von Dienstengeln.<a href=\"#fnref314\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn315\" role=\"doc-endnote\">Ps. 68,5.<a href=\"#fnref315\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn316\" role=\"doc-endnote\">Dt. 33,26.<a href=\"#fnref316\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn317\" role=\"doc-endnote\">Ps. 18,12.<a href=\"#fnref317\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn318\" role=\"doc-endnote\">Dan. 2,22.<a href=\"#fnref318\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn319\" role=\"doc-endnote\">Ez. 1,22.<a href=\"#fnref319\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn320\" role=\"doc-endnote\">Sirach 3,22.<a href=\"#fnref320\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn321\" role=\"doc-endnote\">Jes. 14,14.<a href=\"#fnref321\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn322\" role=\"doc-endnote\">Ps. 90,10.<a href=\"#fnref322\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn323\" role=\"doc-endnote\">W\u00f6rtl. die Anf\u00e4nge der Abschnitte.<a href=\"#fnref323\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn324\" role=\"doc-endnote\">Dh. der die Hehrheit dieser Lehre kennt.<a href=\"#fnref324\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn325\" role=\"doc-endnote\">Einem Gerichtsoberhaupte; einem anderen \u00fcberhaupt nicht.<a href=\"#fnref325\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn326\" role=\"doc-endnote\">Jes. 3,3.<a href=\"#fnref326\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn327\" role=\"doc-endnote\">Ps. 147,20.<a href=\"#fnref327\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn328\" role=\"doc-endnote\">Cant. 4,11.<a href=\"#fnref328\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn329\" role=\"doc-endnote\">Pr. 27,26.<a href=\"#fnref329\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn330\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05db\u05d1\u05e9\u05d9\u05dd<\/span> als Plur. von aram. <span dir=\"rtl\">\u05db\u05d1\u05e9\u05d0<\/span> Geheimnis, Verborgenes.<a href=\"#fnref330\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn331\" role=\"doc-endnote\">Die Lehre von der Sph\u00e4renkunde, w\u00f6rtl. vom Wagen; sie war redigiert u. im Umlauf, wahrscheinl. unter Zugrundelegung od. eine Auslegung der Vision Ezechiels.<a href=\"#fnref331\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn332\" role=\"doc-endnote\">Ez. 2,1.<a href=\"#fnref332\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn333\" role=\"doc-endnote\">Ib. 1,27.<a href=\"#fnref333\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn334\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 4.<a href=\"#fnref334\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn335\" role=\"doc-endnote\">Es ist ein Compositum von <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05d9\u05d5\u05ea \u05d0\u05e9 \u05de\u05de\u05dc\u05dc\u05d5\u05ea<\/span> bezw. von <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05e9\u05d5\u05ea \u05de\u05de\u05dc\u05dc\u05d5\u05ea<\/span>.<a href=\"#fnref335\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn336\" role=\"doc-endnote\">Ez. 1,14.<a href=\"#fnref336\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn337\" role=\"doc-endnote\">Auf denen Metalle geschmolzen werden. Das an dieser Schriftstelle gebrauchte W. <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d6\u05e7<\/span> bedeutet aram\u00e4isch Abgesprengtes, Scherbe.<a href=\"#fnref337\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn338\" role=\"doc-endnote\">Ez. 1,4.<a href=\"#fnref338\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn339\" role=\"doc-endnote\">Der im Verse genannte Wind.<a href=\"#fnref339\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn340\" role=\"doc-endnote\">Ez. 1,15.<a href=\"#fnref340\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn341\" role=\"doc-endnote\">Nach den Lexikographen \u03c3\u03c5\u03bd\u03ac\u03b4\u03f5\u03bb\u03d5\u03bf\u03c2,<a href=\"#fnref341\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn342\" role=\"doc-endnote\">Ez. 3,12.<a href=\"#fnref342\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn343\" role=\"doc-endnote\">Cf. Jes. 6,1.<a href=\"#fnref343\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn344\" role=\"doc-endnote\">Ex. 15,1.<a href=\"#fnref344\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn345\" role=\"doc-endnote\">Ez. 1,10.<a href=\"#fnref345\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn346\" role=\"doc-endnote\">Ib. 10,14.<a href=\"#fnref346\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn347\" role=\"doc-endnote\">Das Gesicht des Stieres erinnert an das goldene Kalb in der W\u00fcste.<a href=\"#fnref347\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn348\" role=\"doc-endnote\">Jes. 6,2.<a href=\"#fnref348\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn349\" role=\"doc-endnote\">Ez. 1,6.<a href=\"#fnref349\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn350\" role=\"doc-endnote\">Jes. 6,2,3.<a href=\"#fnref350\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn351\" role=\"doc-endnote\">Pr. 23,5.<a href=\"#fnref351\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn352\" role=\"doc-endnote\">Ez. 1,7.<a href=\"#fnref352\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn353\" role=\"doc-endnote\">Mit denen sie das Gesicht bedeckten.<a href=\"#fnref353\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn354\" role=\"doc-endnote\">Dan. 7,10.<a href=\"#fnref354\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn355\" role=\"doc-endnote\">Ij. 25,3.<a href=\"#fnref355\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn356\" role=\"doc-endnote\">Dan. 7,10.<a href=\"#fnref356\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn357\" role=\"doc-endnote\">Jer. 23,19.<a href=\"#fnref357\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn358\" role=\"doc-endnote\">Ij. 22,16.<a href=\"#fnref358\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn359\" role=\"doc-endnote\">Die Tora wurde in der 26. Generation seit Adam dem Urmenschen verliehen (cf. <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05d3\u05e8 \u05e2\u05d5\u05dc\u05dd<\/span> Kap. 1.), dagegen sollte sie nach der talmudischen Auslegung von Ps. 105,8 in der 1000. Generation verliehen werden: 974 Generationen kamen nicht zur Welt.<a href=\"#fnref359\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn360\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05d9\u05d9\u05e1\u05d5\u05d3\u05dd<\/span> als Derivatum von <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05d5\u05d3<\/span>, Geheimnis.<a href=\"#fnref360\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn361\" role=\"doc-endnote\">Thr. 3,23.<a href=\"#fnref361\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn362\" role=\"doc-endnote\">Ps. 33,6.<a href=\"#fnref362\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn363\" role=\"doc-endnote\">Dan. 7,9.<a href=\"#fnref363\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn364\" role=\"doc-endnote\">Cant. 5,11.<a href=\"#fnref364\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn365\" role=\"doc-endnote\">Dan. 7,9.<a href=\"#fnref365\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn366\" role=\"doc-endnote\">Dan. 7,9.<a href=\"#fnref366\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn367\" role=\"doc-endnote\">Diese bilden die allerschwierigsten Bestandteile der ganzen Tora; cf. supra Fol. 11a.<a href=\"#fnref367\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn368\" role=\"doc-endnote\">Jes. 66,1.<a href=\"#fnref368\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn369\" role=\"doc-endnote\">Ib. 3,5.<a href=\"#fnref369\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn370\" role=\"doc-endnote\">Ib. W. 1,2,3,4.<a href=\"#fnref370\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn371\" role=\"doc-endnote\">Habe es damals gegeben.<a href=\"#fnref371\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn372\" role=\"doc-endnote\">Pr. 9,5.<a href=\"#fnref372\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn373\" role=\"doc-endnote\">Ib. 16,10.<a href=\"#fnref373\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn374\" role=\"doc-endnote\">Cf. Tan. Fol. 25a.<a href=\"#fnref374\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn375\" role=\"doc-endnote\">Cf. Syn. Fol. 14a u. Ket. Fol. 17a.<a href=\"#fnref375\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn376\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05d7\u05e8\u05e9\u05d9\u05dd<\/span> von <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05e8\u05e9<\/span> <i>taub, stumm sein<\/i>.<a href=\"#fnref376\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn377\" role=\"doc-endnote\">Von <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d7\u05e9<\/span> <i>fl\u00fcstern<\/i><a href=\"#fnref377\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn378\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e2\u05e8\u05d9\u05dd<\/span> von <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e2\u05e8<\/span> <i>aussch\u00fctten<\/i>;<a href=\"#fnref378\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn379\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05ea\u05e2\u05dc\u05d5\u05dc\u05d9\u05dd<\/span> (Mutwillige) gl. <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05e2\u05dc\u05d9<\/span> F\u00fcchse; der Fuchs repr\u00e4sentiert den Niedrigen u. Verachteten; cf. Meg. Fol. 16b.<a href=\"#fnref379\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn380\" role=\"doc-endnote\">Jes. 3,6.<a href=\"#fnref380\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn381\" role=\"doc-endnote\">Dh. man sch\u00e4mt sich, wenn man es nicht versteht, n\u00e4mlich die Tora.<a href=\"#fnref381\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn382\" role=\"doc-endnote\">Jes. 3,6.<a href=\"#fnref382\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn383\" role=\"doc-endnote\">Man lernt nur dann, wenn man sich die Fehler gemerkt hat.<a href=\"#fnref383\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn384\" role=\"doc-endnote\">Jes. 3,7.<a href=\"#fnref384\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn385\" role=\"doc-endnote\">Ex. 20,7.<a href=\"#fnref385\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn386\" role=\"doc-endnote\">Jer. 5,1.<a href=\"#fnref386\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn387\" role=\"doc-endnote\">Ps. 148,7,9.<a href=\"#fnref387\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn388\" role=\"doc-endnote\">Der g\u00f6ttlichen Umgebung.<a href=\"#fnref388\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn389\" role=\"doc-endnote\">Die Sch\u00fcler vor ihren Lehrern dar\u00fcber hielten.<a href=\"#fnref389\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn390\" role=\"doc-endnote\">Dh. sie trieben metaphysische Studien.<a href=\"#fnref390\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn391\" role=\"doc-endnote\">Ps. 101,7.<a href=\"#fnref391\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn392\" role=\"doc-endnote\">Dh. er vertiefte sich zu sehr.<a href=\"#fnref392\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn393\" role=\"doc-endnote\">Ps. 116,15.<a href=\"#fnref393\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn394\" role=\"doc-endnote\">Er wurde irrsinnig.<a href=\"#fnref394\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn395\" role=\"doc-endnote\">Pr. 25,16.<a href=\"#fnref395\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn396\" role=\"doc-endnote\">Das kastrierte Tier ist als Opfer unzul\u00e4ssig, demnach gilt dies Verbot nur von Tieren, die als Opfer dargebracht werden d\u00fcrfen.<a href=\"#fnref396\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn397\" role=\"doc-endnote\">Lev. 22,24.<a href=\"#fnref397\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn398\" role=\"doc-endnote\">Die nicht defloriert ist; der Hochpriester darf nur eine Jungfrau heiraten; cf. Lev. 21,13.<a href=\"#fnref398\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn399\" role=\"doc-endnote\">In der ein Mann einen Samentropfen ausgesto\u00dfen hatte.<a href=\"#fnref399\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn400\" role=\"doc-endnote\">Weil er in Gedanken vertieft war.<a href=\"#fnref400\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn401\" role=\"doc-endnote\">Gen. 1,2.<a href=\"#fnref401\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn402\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 6.<a href=\"#fnref402\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn403\" role=\"doc-endnote\">Als er im Paradiese war; dh. er artete aus u. richtete Schaden an.<a href=\"#fnref403\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn404\" role=\"doc-endnote\">Ecc. 5,5.<a href=\"#fnref404\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn405\" role=\"doc-endnote\">Einer der h\u00f6chsten Engel, dem die sp\u00e4tere Kabbala die h\u00f6chste W\u00fcrde zuteilt; wahrscheinl. ebenfalls griech. Ursprungs: \u03bc\u03c4\u03b1\u03c4\u03cd\u03f1\u03b1\u03bd\u03bd\u03bf\u03c2<a href=\"#fnref405\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn406\" role=\"doc-endnote\">Dh. keine Hinterseite, da die Engel in allen Seiten Gesichter haben.<a href=\"#fnref406\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn407\" role=\"doc-endnote\">Jer. 3,22.<a href=\"#fnref407\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn408\" role=\"doc-endnote\">Eigentlicher Name desselben; der Name A\u1e25er, dh. Anderer od. Jener wurde ihm zum Schimpfe nach seiner \u2018Ausartung\u2019 beigelegt.<a href=\"#fnref408\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn409\" role=\"doc-endnote\">Ecc. 7,14.<a href=\"#fnref409\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn410\" role=\"doc-endnote\">Jes. 61,7.<a href=\"#fnref410\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn411\" role=\"doc-endnote\">Jer. 17,18.<a href=\"#fnref411\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn412\" role=\"doc-endnote\">Ij. 28,17.<a href=\"#fnref412\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn413\" role=\"doc-endnote\">Man darf am \u0160abbath nicht mehr als 2000 Ellen au\u00dferhalb der Stadt bezw. des ad hoc erworbenen Platzes f\u00fcr den \u0160abbath (cf. Bd. I S. 176 Anm. 112) gehen; of. Er. Fol. 44b.<a href=\"#fnref413\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn414\" role=\"doc-endnote\">Mit dem du dich eben befa\u00dft hast. Die von den Kindern erhaltenen Antworten galten damals als eine Art Orakelspruch.<a href=\"#fnref414\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn415\" role=\"doc-endnote\">Jes. 48,22.<a href=\"#fnref415\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn416\" role=\"doc-endnote\">Jer. 2,22.<a href=\"#fnref416\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn417\" role=\"doc-endnote\">Ib. 4,30.<a href=\"#fnref417\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn418\" role=\"doc-endnote\">Ps. 50,16.<a href=\"#fnref418\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn419\" role=\"doc-endnote\">Im stotternd hervorgebrachten \u2018ulera\u0161a\u0351\u2019 (zum Gottlosen) glaubte er \u2018Eli\u0161a\u0351 geh\u00f6rt zu haben.<a href=\"#fnref419\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn420\" role=\"doc-endnote\">Wohl die Teile seines zerst\u00fcckelten K\u00f6rpers.<a href=\"#fnref420\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn421\" role=\"doc-endnote\">Als Zeichen, da\u00df er im Fegefeuer bestraft worden ist.<a href=\"#fnref421\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn422\" role=\"doc-endnote\">Des Fegefeuers.<a href=\"#fnref422\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn423\" role=\"doc-endnote\">Ij. 18,19.<a href=\"#fnref423\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn424\" role=\"doc-endnote\">Mal. 2,7.<a href=\"#fnref424\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn425\" role=\"doc-endnote\">Pr. 22,17.<a href=\"#fnref425\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn426\" role=\"doc-endnote\">Ps. 45,11.<a href=\"#fnref426\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn427\" role=\"doc-endnote\">Der gegen den schlechten Einflu\u00df gefeit ist.<a href=\"#fnref427\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn428\" role=\"doc-endnote\">Cant. 6,11.<a href=\"#fnref428\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn429\" role=\"doc-endnote\">Diese Lehre spricht von der Hinrichtung des Delinquenten; cf. Syn. Fol. 46a.<a href=\"#fnref429\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn430\" role=\"doc-endnote\">Jes. 33,18.<a href=\"#fnref430\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn431\" role=\"doc-endnote\">Gemeint sind hier die Lehren, die durch die hermen. Regel a majore ad minorem bezw. umgekehrt (<span dir=\"rtl\">\u05e7\u05dc \u05d5\u05d7\u05d5\u05de\u05e8<\/span>) gefolgert werden.<a href=\"#fnref431\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn432\" role=\"doc-endnote\">Dessen Inhalt luftdicht abgeschlossen ist, der im Reinheitsgesetze Gegenstand vieler komplizierter Lehren ist; cf. Ah. IV,1ff.<a href=\"#fnref432\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn433\" role=\"doc-endnote\">Und trotz ihrer Gelehrsamkeit der zuk\u00fcnftigen Welt nicht teilhaftig sind; cf. Syn. Fol. 90a.<a href=\"#fnref433\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn434\" role=\"doc-endnote\">Cf. Syn. Fol. 90a.<a href=\"#fnref434\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn435\" role=\"doc-endnote\">Sie waren Frevler von jeher.<a href=\"#fnref435\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn436\" role=\"doc-endnote\">Dh. ob auf jeden das Studium der Tora wirkt.<a href=\"#fnref436\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn437\" role=\"doc-endnote\">W\u00f6rtl. bei der Mutter, dh. vor der Schur.<a href=\"#fnref437\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn438\" role=\"doc-endnote\">Cant. 1,4.<a href=\"#fnref438\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn439\" role=\"doc-endnote\">Wie weit er zu gehen habe.<a href=\"#fnref439\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn440\" role=\"doc-endnote\">Dt. 33,2.<a href=\"#fnref440\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn441\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05ea\u05d4<\/span> gl. <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05ea<\/span> Zeichen; er irrte daher vom Glauben an die Einheit Gottes nicht ab.<a href=\"#fnref441\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn442\" role=\"doc-endnote\">Cant. 5,10.<a href=\"#fnref442\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn443\" role=\"doc-endnote\">Jes. 48,2.<a href=\"#fnref443\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn444\" role=\"doc-endnote\">iReg. 19,11,12.<a href=\"#fnref444\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn445\" role=\"doc-endnote\">Ez. 1,28.<a href=\"#fnref445\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn446\" role=\"doc-endnote\">Jes. 66,1.<a href=\"#fnref446\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn447\" role=\"doc-endnote\">Wenn sie den Priestersegen sprechen.<a href=\"#fnref447\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn448\" role=\"doc-endnote\">Num. 27,20.<a href=\"#fnref448\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn449\" role=\"doc-endnote\">Dem Gottesnamen <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05d4\u05d5\u05d3<\/span> der sonst nicht ausgesprochen werden darf; cf. Syn. Fol. 90a.<a href=\"#fnref449\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn450\" role=\"doc-endnote\">Mich. 7,5.<a href=\"#fnref450\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn451\" role=\"doc-endnote\">Gen. 8,21.<a href=\"#fnref451\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn452\" role=\"doc-endnote\">Jer. 3,4.<a href=\"#fnref452\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn453\" role=\"doc-endnote\">Hab. 2,11.<a href=\"#fnref453\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn454\" role=\"doc-endnote\">Mich. 7,5.<a href=\"#fnref454\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn455\" role=\"doc-endnote\">Ps. 91,11.<a href=\"#fnref455\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn456\" role=\"doc-endnote\">Jes. 43,11.<br \/>\n215. Jes. 43,12.<a href=\"#fnref456\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn457\" role=\"doc-endnote\">Die H\u00e4nde auf den Kopf des Opfertieres (cf. Lev. 1,4.) am Festtage.<a href=\"#fnref457\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn458\" role=\"doc-endnote\">Von jedem der genannten Paare.<a href=\"#fnref458\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn459\" role=\"doc-endnote\">Im Texte fehlt das W. \u2018keinen\u2019, wohl Euphemismus.<a href=\"#fnref459\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn460\" role=\"doc-endnote\">Die durch ihre Aussage den Tod eines anderen herbeif\u00fchren wollten; cf. Ex. 19,19.<a href=\"#fnref460\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn461\" role=\"doc-endnote\">Was durch die Aussage eines einzigen Zeugen nicht erfolgen kann.<a href=\"#fnref461\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn462\" role=\"doc-endnote\">In seiner Abwesenheit bei einer Abstimmung.<a href=\"#fnref462\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn463\" role=\"doc-endnote\">Im Texte wird f\u00fcr \u2018ausscheiden\u2019 der Ausdruck \u2018hinausgehen\u2019 gebraucht.<a href=\"#fnref463\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn464\" role=\"doc-endnote\">Ob dies beim Heilsopfer erforderlich sei; cf. Jt. Fol. 20a.<a href=\"#fnref464\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn465\" role=\"doc-endnote\">Lev. 1,2,4.<a href=\"#fnref465\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn466\" role=\"doc-endnote\">An Tagen, an denen sie verboten ist.<a href=\"#fnref466\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn467\" role=\"doc-endnote\">Auf ungew\u00f6hnliche Weise; cf. Sab. Fol. 154b.<a href=\"#fnref467\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn468\" role=\"doc-endnote\">Der Kopf des Tieres befindet sich in gleicher H\u00f6he mit dem R\u00fccken.<a href=\"#fnref468\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn469\" role=\"doc-endnote\">Man schlachte sie am Feste selbst.<a href=\"#fnref469\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn470\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,16.<a href=\"#fnref470\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn471\" role=\"doc-endnote\">Cf. Bd. III S. 5 Anm. 25\u201327.<a href=\"#fnref471\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn472\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,7.<a href=\"#fnref472\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn473\" role=\"doc-endnote\">Hat man es am Feste nicht dargebracht, so ist es nicht mehr zu ersetzen.<a href=\"#fnref473\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn474\" role=\"doc-endnote\">Einer der gez\u00e4hlten Tage gilt als solcher.<a href=\"#fnref474\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn475\" role=\"doc-endnote\">Lev. 23,16.<a href=\"#fnref475\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn476\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,9.<a href=\"#fnref476\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn477\" role=\"doc-endnote\">Lev. 23,21.<a href=\"#fnref477\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn478\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 22.<a href=\"#fnref478\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn479\" role=\"doc-endnote\">In der Woche nach dem Feste, die hier ebenfalls Fest genannt wird.<a href=\"#fnref479\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn480\" role=\"doc-endnote\">An den 6 folgenden Tagen.<a href=\"#fnref480\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn481\" role=\"doc-endnote\">Ex. 23,16.<a href=\"#fnref481\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn482\" role=\"doc-endnote\">An den 6 folgenden Tagen.<a href=\"#fnref482\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn483\" role=\"doc-endnote\">Ex. 23,16.<a href=\"#fnref483\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn484\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 15.<a href=\"#fnref484\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn485\" role=\"doc-endnote\">W\u00f6rtl. Tage des Anfangs, dh. der Sch\u00f6pfung, als Ggs. zum \u0160abbath.<a href=\"#fnref485\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn486\" role=\"doc-endnote\">Lev. 23,7.<a href=\"#fnref486\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn487\" role=\"doc-endnote\">Ib. V. 4<a href=\"#fnref487\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn488\" role=\"doc-endnote\">Dt. 16,8.<a href=\"#fnref488\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn489\" role=\"doc-endnote\">Nur wenn der Schlachttag auf einen Sonntag f\u00e4llt, sind Trauer u. Fasten erlaubt.<a href=\"#fnref489\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn490\" role=\"doc-endnote\">Zum H\u00e4ndewaschen gen\u00fcgt ein Viertellog Wasser, zum Untertauchen ist ein Tauchbad von mindestens 40 Se\u00e1 erforderlich; cf. supra Fol. 11a.<a href=\"#fnref490\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn491\" role=\"doc-endnote\">Cf. Num. 19,9.<a href=\"#fnref491\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn492\" role=\"doc-endnote\">In der Absicht, nur Profanes zu essen; ebenso weiter.<a href=\"#fnref492\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn493\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df dies zur levitischen Reinigung erfolge; es gilt dann als einfaches Bad.<a href=\"#fnref493\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn494\" role=\"doc-endnote\">Der die Reinheitsgesetze nicht beobachtet; cf. Sab. Fol. 22a.<a href=\"#fnref494\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn495\" role=\"doc-endnote\">W\u00f6rtl. Abgesonderte, hier in der urspr\u00fcnglichen Bedeutung Strengfromme Leute; die die Reinheitsgesetze sorgf\u00e4ltig beobachten.<a href=\"#fnref495\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn496\" role=\"doc-endnote\">Sc. eines Flu\u00dfbehafteten; cf. Bd. I S. 608 Anm. 26.<a href=\"#fnref496\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn497\" role=\"doc-endnote\">Wenn ein Gemeiner sie vors\u00e4tzlich, beziehungsweise versehentlich, i\u00dft, cf. Lev. 22,9.<a href=\"#fnref497\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn498\" role=\"doc-endnote\">Wenn ein Gemeiner sie vors\u00e4tzlich, beziehungsweise versehentlich, i\u00dft, cf. Lev. 22,9.<a href=\"#fnref498\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn499\" role=\"doc-endnote\">Wenn sich mehr als 1\/101 mit Profanem vermischt, so ist einem Gemeinen das Ganze verboten; cf. Ter. Abschnitt IV.<a href=\"#fnref499\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn500\" role=\"doc-endnote\">Wenn ein Unreiner ein Tauchbad genommen hat, so mu\u00df er den Sonnenuntergang abwarten, erst dann darf er davon genie\u00dfen.<a href=\"#fnref500\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn501\" role=\"doc-endnote\">Cf. Sab. Fol. 13b.<a href=\"#fnref501\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn502\" role=\"doc-endnote\">Cf. Anm. 250 mut. mut.<a href=\"#fnref502\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn503\" role=\"doc-endnote\">Das Quantum eines Tauchbades.<a href=\"#fnref503\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn504\" role=\"doc-endnote\">Das zwar 40 Sea Wasser hat, jed. in einem langen u. schmalen Strahl, soda\u00df das genannte Quantum nicht gleichzeitig \u00fcber den K\u00f6rper kommt; es gilt nicht als Tauchbad.<a href=\"#fnref504\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn505\" role=\"doc-endnote\">Der untere Teil der Welle ist breit, dagegen ist die obere Bogenspitze sehr schmal, u. wenn man da ein Ger\u00e4t hinh\u00e4lt, wird es nicht ganz vom Wasser ber\u00fchrt.<a href=\"#fnref505\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn506\" role=\"doc-endnote\">Der untere Teil der Welle ist breit, dagegen ist die obere Bogenspitze sehr schmal, u. wenn man da ein Ger\u00e4t hinh\u00e4lt, wird es nicht ganz vom Wasser ber\u00fchrt.<a href=\"#fnref506\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn507\" role=\"doc-endnote\">Obgleich er das Untertauchen nicht beabsichtigt hat.<a href=\"#fnref507\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn508\" role=\"doc-endnote\">W\u00f6rtl.: hierbei gilt nicht [der Schriftvers:] wenn es getan wird, sc. Wasser auf Fr\u00fcchte (cf. Lev. 11,38). Fr\u00fcchte werden nur dann verunreinigungsf\u00e4hig, wenn sie auf Wunsch des Eigent\u00fcmers befeuchtet werden.<a href=\"#fnref508\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn509\" role=\"doc-endnote\">Wenn er das Untertauchen f\u00fcr Profanes beabsichtigt, nur dann ist ihm Profanes erlaubt.<a href=\"#fnref509\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn510\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df dies zur levitischen Reinigung erfolge; es gilt dann als einfaches Bad.<a href=\"#fnref510\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn511\" role=\"doc-endnote\">Weil etwas Wasser am ersten haften bleibt.<a href=\"#fnref511\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn512\" role=\"doc-endnote\">Wenn jemand ein Tauchbad nehmen mu\u00df, um Heiliges essen zu d\u00fcrfen, ohne nach der Tora unrein zu sein.<a href=\"#fnref512\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn513\" role=\"doc-endnote\">Im Wasser, das sich in seinem Haare befindet, w\u00e4hrend er noch im Wasser steht; er bildet eine Verbindung zwischen den zu reinigenden Gegenst\u00e4nden mit dem Tauchbade.<a href=\"#fnref513\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn514\" role=\"doc-endnote\">Wenn der erste Badende noch einen Fu\u00df im Wasser hat, so ist es ebenso, als bef\u00e4nde sich das an seinem K\u00f6rper haftende Wasser im Tauchbade.<a href=\"#fnref514\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn515\" role=\"doc-endnote\">Er schaltet noch den ein, der zweiten Zehnten i\u00dft, als Mittelgrad zwischen Pharis\u00e4er u. dem, der Hebe i\u00dft.<a href=\"#fnref515\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn516\" role=\"doc-endnote\">Die Bestimmung des Betreffenden ist belanglos.<a href=\"#fnref516\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn517\" role=\"doc-endnote\">Da eine Verwechslung erfolgt ist, so sind sie auch nicht gen\u00fcgend vor Unreinheit bewacht worden.<a href=\"#fnref517\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn518\" role=\"doc-endnote\">W\u00f6rtl. Genossinnen; cf. Bd. I S. 312 Anm. 2.<a href=\"#fnref518\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn519\" role=\"doc-endnote\">F\u00fcr geheiligte Speisen.<a href=\"#fnref519\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn520\" role=\"doc-endnote\">Sondern nur Speisen.<a href=\"#fnref520\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn521\" role=\"doc-endnote\">In der angezogenen Barajtha hei\u00dft es, da\u00df das \u00d6l rein sei.<a href=\"#fnref521\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn522\" role=\"doc-endnote\">Die Fl\u00fcssigkeit macht den Faden unrein.<a href=\"#fnref522\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn523\" role=\"doc-endnote\">Wenn man sie f\u00fcr Alltagskleider h\u00e4lt.<a href=\"#fnref523\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn524\" role=\"doc-endnote\">Sie k\u00f6nnen von einem Fremden ber\u00fchrt worden sein.<a href=\"#fnref524\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn525\" role=\"doc-endnote\">Wie Opferfleisch u. dgl.<a href=\"#fnref525\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn526\" role=\"doc-endnote\">Wird einer von diesen unrein (bei einem rabbanitischen, leichteren Grade von Unreinheit), so sind es die anderen nicht.<a href=\"#fnref526\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn527\" role=\"doc-endnote\">Worauf ein Flu\u00dfbehafteter gesessen hat.<a href=\"#fnref527\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn528\" role=\"doc-endnote\">In einem Gef\u00e4\u00dfe, von dem er nur die Au\u00dfenseite ber\u00fchrt.<a href=\"#fnref528\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn529\" role=\"doc-endnote\">Wenn mehrere St\u00fccke sich in einem Gef\u00e4\u00dfe befinden u. eines unrein wird, so sind es auch die \u00fcbrigen.<a href=\"#fnref529\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn530\" role=\"doc-endnote\">Gf. Bd. I S. 402. Anm. 7.<a href=\"#fnref530\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn531\" role=\"doc-endnote\">Die nicht verunreinigungsf\u00e4hig sind; cf. supra Fol. 19a Anm. 263.<a href=\"#fnref531\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn532\" role=\"doc-endnote\">Die einem ein anderer in den Mund steckt, oder er selbst mit einem Spane u. dgl. anfa\u00dft.<a href=\"#fnref532\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn533\" role=\"doc-endnote\">Der Reingewordene mu\u00df noch am folgenden Tage ein S\u00fchnopfer darbringen.<a href=\"#fnref533\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn534\" role=\"doc-endnote\">Cf. Bd. I S. 476; Anm. 208; durch die Schwere des inneren Gef\u00e4\u00dfes wird das Wasser verdr\u00e4ngt.<a href=\"#fnref534\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn535\" role=\"doc-endnote\">Damit keine Trennung entstehe, dh. keine Stelle vom Wasser unber\u00fchrt bleibe.<a href=\"#fnref535\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn536\" role=\"doc-endnote\">In unserer Mi\u0161na werden aber 11 aufgez\u00e4hlt, wahrscheinl. bei zwei F\u00e4llen aus dem gleichen Grunde.<a href=\"#fnref536\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn537\" role=\"doc-endnote\">Wenn zwei nebeneinanderliegende Tauchb\u00e4der nicht die erforderliche Wassermenge von 40 Se\u00e1 haben, so k\u00f6nnen sie durch einen Kanal vereinigt werden.<a href=\"#fnref537\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn538\" role=\"doc-endnote\">Auch f\u00fcr Heiliges.<a href=\"#fnref538\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn539\" role=\"doc-endnote\">Das Wasser dringt nicht durch die L\u00f6cher der Korbwand, sondern kommt vom Boden, soda\u00df das Tauchbad nicht gro\u00df genug ist.<a href=\"#fnref539\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn540\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df das Untertauchen in einem Gef\u00e4\u00dfe, dessen M\u00fcndung nicht gen\u00fcgend breit ist, ung\u00fcltig sei.<a href=\"#fnref540\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn541\" role=\"doc-endnote\">Au\u00dferhalb und innerhalb des Gef\u00e4\u00dfes.<a href=\"#fnref541\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn542\" role=\"doc-endnote\">Die Befolgung dieser Bestimmungen.<a href=\"#fnref542\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn543\" role=\"doc-endnote\">In den hier genannten Vorschriften.<a href=\"#fnref543\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn544\" role=\"doc-endnote\">Es wird ihm anstandslos zur Verwendung f\u00fcr Opfer abgenommen.<a href=\"#fnref544\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn545\" role=\"doc-endnote\">Cf. Num. 19,2ff.<a href=\"#fnref545\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn546\" role=\"doc-endnote\">Nach den Weisen ist er unglaubw\u00fcrdig; cf. Pes. Fol. 49b.<a href=\"#fnref546\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn547\" role=\"doc-endnote\">Man k\u00f6nnte von einem Manne aus dem gemeinen Volke Gef\u00e4\u00dfe leihen, die er ohne Beobachtung der Vorschriften untergetaucht hat.<a href=\"#fnref547\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn548\" role=\"doc-endnote\">Vor Unreinheit; wenn es reine Gegenst\u00e4nde enth\u00e4lt u. geschlossen sich mit einer Leiche in einem Zimmer befindet; cf. Num. 19,15.<a href=\"#fnref548\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn549\" role=\"doc-endnote\">Den Mann aus dem gemeinen Volke, da Pharis\u00e4er ohnehin nicht mit ihm zusammen essen.<a href=\"#fnref549\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn550\" role=\"doc-endnote\">Speisen und Tongef\u00e4\u00dfe; von diesen ist, wenn sie unrein sind, kein Gebrauch mehr zu machen.<a href=\"#fnref550\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn551\" role=\"doc-endnote\">Man erkl\u00e4re sie ihm lieber als rein; bei anderen Ger\u00e4ten gehorcht er u. taucht unter, da er dadurch keinen Schaden erleidet.<a href=\"#fnref551\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn552\" role=\"doc-endnote\">Bei der Unreinheit des K\u00f6rpers ist er glaubw\u00fcrdig.<a href=\"#fnref552\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn553\" role=\"doc-endnote\">Durch Befeuchtung; cf. supra Fol. 19a Anm. 263.<a href=\"#fnref553\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn554\" role=\"doc-endnote\">Wenn er angibt, die 3 Tage seit seiner Verunreinigung seien verstrichen.<a href=\"#fnref554\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn555\" role=\"doc-endnote\">Wegen der ihm auferlegten Erschwerung beim Besprengen ist er sp\u00e4ter beim Untertauchen behutsam.<a href=\"#fnref555\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn556\" role=\"doc-endnote\">Ruth 2,14.<a href=\"#fnref556\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn557\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05e6\u05d1\u05d8<\/span> <i>reichen, langen<\/i><a href=\"#fnref557\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn558\" role=\"doc-endnote\"><span dir=\"rtl\">\u05e6\u05d1\u05e2<\/span>, eigentl. <i>eintauchen<\/i>;<a href=\"#fnref558\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn559\" role=\"doc-endnote\">Von der roten Kuh; cf. Num. Kap. 19.<a href=\"#fnref559\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn560\" role=\"doc-endnote\">Cf. supra Fol. 18b Anm. 256.<a href=\"#fnref560\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn561\" role=\"doc-endnote\">Cf. Bd. III S. 3 Anm. 9.<a href=\"#fnref561\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn562\" role=\"doc-endnote\">Dh. durch einen v\u00f6llig reinen Priester, nicht aber durch einen, der zwar ein Reinigungsbad genommen, jedoch den Sonnenuntergang nicht abgewartet hat.<a href=\"#fnref562\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn563\" role=\"doc-endnote\">W\u00e4hrend der die rote Kuh verbrennende Priester den Sonnenuntergang nicht abwartete.<a href=\"#fnref563\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn564\" role=\"doc-endnote\">Das Rohr; bei einem solchen Grade von Unreinheit ist sonst Sonnenuntergang erforderlich, bei der roten Kuh aber nicht.<a href=\"#fnref564\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn565\" role=\"doc-endnote\">Der der Besprengung nicht mehr ben\u00f6tigt.<a href=\"#fnref565\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn566\" role=\"doc-endnote\">Die Gleichstellung mit einem Leichenreinen w\u00e4re ja eine ganz besondere Neuerung.<a href=\"#fnref566\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn567\" role=\"doc-endnote\">Wenn der die rote Kuh verbrennende Priester sich darauf niedersetzt. Wenn ein Flu\u00dfbehafteter sich auf einen Gegenstand setzt, der zum Sitzen bestimmt ist, so ist er unrein, nicht aber, wenn auf einen Gegenstand, der nicht zum Sitzen bestimmt ist.<a href=\"#fnref567\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn568\" role=\"doc-endnote\">Lev. 15,6.<a href=\"#fnref568\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn569\" role=\"doc-endnote\">Die genannten Gegenst\u00e4nde sind f\u00fcr ihre eigentlichen Zwecke u. nicht als Sitz zu verwenden.<a href=\"#fnref569\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn570\" role=\"doc-endnote\">Num. 7,14u\u00f6.<a href=\"#fnref570\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn571\" role=\"doc-endnote\">Zum Speisopfer.<a href=\"#fnref571\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn572\" role=\"doc-endnote\">Die der Hochpriester am Vers\u00f6hnungstage in das Allerheiligste bringt; cf. Lev. 16,12.<a href=\"#fnref572\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn573\" role=\"doc-endnote\">Die dort aufgez\u00e4hlten Bekundungen sind rabbanitische Verordnungen.<a href=\"#fnref573\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn574\" role=\"doc-endnote\">Die Hinzuf\u00fcgung R. A\u0351qibas.<a href=\"#fnref574\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn575\" role=\"doc-endnote\">Die des Gef\u00e4\u00dfes ben\u00f6tigen.<a href=\"#fnref575\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn576\" role=\"doc-endnote\">Die Darbringung des Opfers.<a href=\"#fnref576\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn577\" role=\"doc-endnote\">Lev. 7,19.<a href=\"#fnref577\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn578\" role=\"doc-endnote\">Wenn die unreine die reine ber\u00fchrt, w\u00e4hrend diese das Heilige anfa\u00dft.<a href=\"#fnref578\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn579\" role=\"doc-endnote\">F\u00fcr Heiliges.<a href=\"#fnref579\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn580\" role=\"doc-endnote\">Die Unreinheit erfolgt ja durch die Ber\u00fchrung.<a href=\"#fnref580\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn581\" role=\"doc-endnote\">Ein Mann aus dem gemeinen Volke dem Priester.<a href=\"#fnref581\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn582\" role=\"doc-endnote\">Das nichtjud\u00e4ische Gebiet ist rituell verunreinigend (cf. Sab. Fol. 15a), daher konnte aus Galil\u00e4a \u00fcberhaupt nichts f\u00fcr das Heiligtum eingef\u00fchrt werden.<a href=\"#fnref582\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn583\" role=\"doc-endnote\">Es gew\u00e4hrt hinsichtl. der Unreinheit keinen Schutz.<a href=\"#fnref583\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn584\" role=\"doc-endnote\">Als Ggs. zum Ents\u00fcndigungswasser.<a href=\"#fnref584\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn585\" role=\"doc-endnote\">Als Ggs. zum Ents\u00fcndigungswasser.<a href=\"#fnref585\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn586\" role=\"doc-endnote\">Cf. Ed. VIII,7; er wird einen Weg ausfindig machen, das nichtj\u00fcdische Gebiet zu \u00fcbergehen.<a href=\"#fnref586\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn587\" role=\"doc-endnote\">Bevor sie verunreinigungsf\u00e4hig sind; demnach ist er auch zur Zeit des Kelterns nicht glaubw\u00fcrdig.<a href=\"#fnref587\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn588\" role=\"doc-endnote\">Wo die Kelterzeit bereits vor\u00fcber ist.<a href=\"#fnref588\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn589\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df er nicht glaubw\u00fcrdig sei.<a href=\"#fnref589\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn590\" role=\"doc-endnote\">Dieses ist nicht verunreinigungsf\u00e4hig, jenes ist verunreinigungsf\u00e4hig.<a href=\"#fnref590\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn591\" role=\"doc-endnote\">Wenn er Priester ist, u. verunreinigungsf\u00e4hige Oliven vorhanden sind, so kann er das \u00d6l zum Brennen verwenden.<a href=\"#fnref591\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn592\" role=\"doc-endnote\">ZBs. Bier od. Met; unter \u2018brennen\u2019 ist verbrennen zu verstehen.<a href=\"#fnref592\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn593\" role=\"doc-endnote\">An dem die Unreinheit der Leute aus dem gemeinen Volke nicht ber\u00fccksichtigt wird, cf. infra Fol. 26a.<a href=\"#fnref593\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn594\" role=\"doc-endnote\">Ihn untersuchend betreten.<a href=\"#fnref594\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn595\" role=\"doc-endnote\">Man verlasse sich nicht darauf, vielmehr ist es erst nach 7 Tagen erlaubt.<a href=\"#fnref595\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn596\" role=\"doc-endnote\">Um zu sehen, ob sich da Gebeine von Toten befinden.<a href=\"#fnref596\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn597\" role=\"doc-endnote\">Man darf ihn betreten, um das Pesa\u1e25opfer herzurichten.<a href=\"#fnref597\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn598\" role=\"doc-endnote\">Die Unreinheit des Gr\u00e4berpfluges ist rabbanitisch.<a href=\"#fnref598\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn599\" role=\"doc-endnote\">Ersteres kann nicht aufgehoben werden, letzteres wohl.<a href=\"#fnref599\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn600\" role=\"doc-endnote\">Das W. <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d3\u05d5\u05de\u05e2<\/span> (v. <span dir=\"rtl\">\u05d3\u05de\u05e2<\/span> cf. Ex. 22,28) wird nur von einer Bemischung von Profanem mit Hebe gebraucht.<a href=\"#fnref600\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn601\" role=\"doc-endnote\">Profanes, Heiliges u. Hebe zusammen; u. da er hinsichtl. des Heiligen glaubw\u00fcrdig ist, ist er es auch hinsichtl. der Hebe.<a href=\"#fnref601\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn602\" role=\"doc-endnote\">Direkt von ihm.<a href=\"#fnref602\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn603\" role=\"doc-endnote\">Aus dem Gebiete einw\u00e4rts von Modai\u0351m in diese Stadt.<a href=\"#fnref603\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn604\" role=\"doc-endnote\">Man darf dann von ihm kaufen, da der T\u00f6pfer sicherlich seinen Weg fortsetzt u. weiter nach ausw\u00e4rts geht.<a href=\"#fnref604\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn605\" role=\"doc-endnote\">Im 1. Falle warte er, bis er sich weiter einw\u00e4rts befindet, im 2. Falle sollte er vorher gekauft haben, als sie noch einw\u00e4rts waren.<a href=\"#fnref605\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn606\" role=\"doc-endnote\">Seine eigenen profanen Sachen.<a href=\"#fnref606\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn607\" role=\"doc-endnote\">Die sich in den als rein geltenden Kr\u00fcgen befinden.<a href=\"#fnref607\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn608\" role=\"doc-endnote\">Wenn sie unrein sind.<a href=\"#fnref608\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn609\" role=\"doc-endnote\">Er kann sie bestrafen, bezw. anzeigen, wenn sie nicht alles sorgf\u00e4ltig durchsuchen.<a href=\"#fnref609\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn610\" role=\"doc-endnote\">Er kann sie bestrafen, bezw. anzeigen, wenn sie nicht alles sorgf\u00e4ltig durchsuchen.<a href=\"#fnref610\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn611\" role=\"doc-endnote\">Sie f\u00fcrchten ihn nicht, wohl aber seine Anzeige.<a href=\"#fnref611\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn612\" role=\"doc-endnote\">Und um so mehr die von ihnen ber\u00fchrten Gegenst\u00e4nde.<a href=\"#fnref612\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn613\" role=\"doc-endnote\">Deshalb sind sie glaubw\u00fcrdig.<a href=\"#fnref613\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn614\" role=\"doc-endnote\">Alles zweifelhaft Unreine zu verbrennen.<a href=\"#fnref614\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn615\" role=\"doc-endnote\">Jud. 20,11.<a href=\"#fnref615\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn616\" role=\"doc-endnote\">In der talmudischen Sprache: Genossen.<a href=\"#fnref616\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn617\" role=\"doc-endnote\">Nach dem Feste.<a href=\"#fnref617\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn618\" role=\"doc-endnote\">Nach der Ansicht der Weisen.<a href=\"#fnref618\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn619\" role=\"doc-endnote\">Die Priester hatten pers\u00f6nl. Vorbereitungen zum \u0160abbath zu treffen.<a href=\"#fnref619\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn620\" role=\"doc-endnote\">Cf. Ex. 25,30.<a href=\"#fnref620\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn621\" role=\"doc-endnote\">Ex. 26,35.<a href=\"#fnref621\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn622\" role=\"doc-endnote\">Er ist bestimmt, fest am Boden zu stehen.<a href=\"#fnref622\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn623\" role=\"doc-endnote\">Um verunreinigungsf\u00e4hig zu sein.<a href=\"#fnref623\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn624\" role=\"doc-endnote\">Cf. Lev. 11,32.<a href=\"#fnref624\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn625\" role=\"doc-endnote\">Lev. 24,6.<a href=\"#fnref625\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn626\" role=\"doc-endnote\">iSam. 21,7.<a href=\"#fnref626\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn627\" role=\"doc-endnote\">Der Tisch war mit Goldblech \u00fcberzogen, u. Metallger\u00e4te sind verunreinigungsf\u00e4hig, auch wenn sie nicht bewegt werden.<a href=\"#fnref627\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn628\" role=\"doc-endnote\">Eigentl.: Delphischer (sc. Tisch), Putztisch.<a href=\"#fnref628\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn629\" role=\"doc-endnote\">Von der Holzplatte.<a href=\"#fnref629\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn630\" role=\"doc-endnote\">Die Holzplatte ist noch zweckdienlich verwendbar.<a href=\"#fnref630\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn631\" role=\"doc-endnote\">Aus dem der Tisch im Tempel hergestellt war.<a href=\"#fnref631\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn632\" role=\"doc-endnote\">Und der des Tisches im Tempel war nicht befestigt.<a href=\"#fnref632\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn633\" role=\"doc-endnote\">Ez. 41,22.<a href=\"#fnref633\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn634\" role=\"doc-endnote\">Durch die Verabreichung von Speisen an Arme.<a href=\"#fnref634\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn635\" role=\"doc-endnote\">Gleicht dem Erdboden.<a href=\"#fnref635\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn636\" role=\"doc-endnote\">Ex. 20,24.<a href=\"#fnref636\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn637\" role=\"doc-endnote\">Num. 3,31.<a href=\"#fnref637\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn638\" role=\"doc-endnote\">Cf. Anm. 101.<a href=\"#fnref638\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn639\" role=\"doc-endnote\">Da\u00df sie nur deshalb nicht verunreinigungsf\u00e4hig sind, weil sie dem Erdboden gleichen, sonst aber w\u00e4ren sie verunreinigungsf\u00e4hig.<a href=\"#fnref639\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn640\" role=\"doc-endnote\">Weil die Schrift sie \u2018Holz\u2019 nennt.<a href=\"#fnref640\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn641\" role=\"doc-endnote\">Wohl nicht der bekannte, gefleckte Feuersalamander (salamandra maculata), der tats\u00e4chlich soviel Saft aus seinem K\u00f6rper auszuscheiden verm\u00f6gen soll, um sich einige Zeit gegen Feuer sch\u00fctzen zu k\u00f6nnen, sondern, wie Raschi bemerkt, ein molchartiges Tier, das nach einem im Altertume verbreiteten Glauben durch siebenj\u00e4hriges ununterbrochenes Heizen an einer Stelle entstehen soll.<a href=\"#fnref641\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn642\" role=\"doc-endnote\">Jer. 23,29.<a href=\"#fnref642\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<li id=\"fn643\" role=\"doc-endnote\">Cant. 4,3.<a href=\"#fnref643\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/li>\n<\/ol>\n<\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die deutsche \u00dcbersetzung des Traktats Chagigah \u2013 Massechet Chagigah Hier in der deutschen&nbsp;\u00dcbersetzung von Lazarus Goldschmidt und ausf\u00fchrlichem Inhaltsverzeichnis. 2a 2b 3a 3b 4a 4b 5a 5b 6a 6b 7a 7b 8a 8b 9a 9b 10a 10b 11a 11b 12a 12b 13a 13b 14a 14b 15a 15b 16a 16b 17a 17b 18a 18b 19a 19b 20a 20b 21a 21b 22a 22b 23a 23b 24a 24b 25a 25b 26a 26b 27a Inhaltsangabe Kapitel 1 I \u2014II. Die Pflicht, am Fest im Tempel zu erscheinen; wer davon befreit ist; der Wert des Festopfers. Der Blinde auf einem Auge. Der Halbsklave Gelehrigkeit des Taubstummen. Der Taube auf einem Ohr. Der Lahme auf einem Bein. Die Wallfahrt. Das Verh\u00e4ltnis Gottes zu Jisrael. Die Gesetzlehre und die Schriftgelehrten. Wer als bl\u00f6dsinnig betrachtet wird. Der Geschlechtslose und der Zwitter. Welche Handwerker von der Wallfahrt frei sind. Inwieweit Sklaven den Geboten der Gesetzlehre unterworfen sind. Der Unreine ist von der Wallfahrt befreit. R\u00fchrende Wirkung mehrerer Schriftverse auf manche Gelehrten. Missgriffe des Todesengels. Das Gute verdirbt leicht. Almosen m\u00fcssen heimlich verabreicht werden. Leiden &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":4213,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"class_list":["post-7659","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7659","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7659"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7659\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7686,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7659\/revisions\/7686"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4213"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7659"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}