{"id":10289,"date":"2025-07-10T08:40:36","date_gmt":"2025-07-10T06:40:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/?p=10289"},"modified":"2025-07-10T08:41:40","modified_gmt":"2025-07-10T06:41:40","slug":"die-mischnah-bawa-metzia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah-bawa-metzia\/","title":{"rendered":"Die Mischnah \u2013\u00a0Bawa Metzia"},"content":{"rendered":"\n<p>Die Mischnah Bawa Metzia in deutscher \u00dcbersetzung und mit Kommentar. Eine ausf\u00fchrliche Einleitung in das Traktat <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-ordnung-nesikin-und-ihre-traktate\/\" data-type=\"post\" data-id=\"10222\">Bawa Metzia findet man hier<\/a>.<\/p>\n\n\n\n\n\n\n<h2 id=\"kapitel-1\">Kapitel 1<\/h2>\n<h3 id=\"section\">1<\/h3>\n<p>Wenn zwei<a href=\"#fn1\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref1\" role=\"doc-noteref\"><sup>1<\/sup><\/a> einen Mantel festhalten<a href=\"#fn2\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref2\" role=\"doc-noteref\"><sup>2<\/sup><\/a> und der Eine sagt: \u201eich habe ihn gefunden\u201c<a href=\"#fn3\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref3\" role=\"doc-noteref\"><sup>3<\/sup><\/a>, w\u00e4hrend der Andere sagt: \u201eich habe ihn gefunden\u201c, oder, es sagt der Eine: \u201edas Ganze geh\u00f6rt mir\u201c<a href=\"#fn4\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref4\" role=\"doc-noteref\"><sup>4<\/sup><\/a>, w\u00e4hrend der Andere sagt: \u201edas Ganze geh\u00f6rt mir\u201c<a href=\"#fn5\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref5\" role=\"doc-noteref\"><sup>5<\/sup><\/a>; so schw\u00f6rt<a href=\"#fn6\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref6\" role=\"doc-noteref\"><sup>6<\/sup><\/a> der Eine, dass er nicht weniger als die H\u00e4lfte daran hat<a href=\"#fn7\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref7\" role=\"doc-noteref\"><sup>7<\/sup><\/a>, und der Andere schw\u00f6rt (ebenfalls), dass er nicht weniger als die H\u00e4lfte daran hat, und (darauf) teilen sie sich (darin).<a href=\"#fn8\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref8\" role=\"doc-noteref\"><sup>8<\/sup><\/a> Sagt der Eine: \u201edas Ganze geh\u00f6rt mir\u201c, und der Andere sagt: \u201edie H\u00e4lfte geh\u00f6rt mir\u201c; so soll der, welcher sagt: \u201edas Ganze geh\u00f6rt mir\u201c, schw\u00f6ren, dass er nicht weniger als drei Viertel daran hat, und der, welcher sagt: \u201edie H\u00e4lfte geh\u00f6rt mir\u201c, schw\u00f6re, dass er nicht weniger als ein Viertel daran hat, und (darauf) nimmt jener drei Viertel und dieser ein Viertel<a href=\"#fn9\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref9\" role=\"doc-noteref\"><sup>9<\/sup><\/a>.<\/p>\n<h3 id=\"section-1\">2<\/h3>\n<p>Wenn zwei auf einem Tiere reiten, oder der Eine reitet darauf<a href=\"#fn10\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref10\" role=\"doc-noteref\"><sup>10<\/sup><\/a> und der Andere f\u00fchrt es, und der Eine sagt: \u201edas Ganze geh\u00f6rt mir\u201c, w\u00e4hrend der Andere sagt: \u201edas Ganze geh\u00f6rt mir\u201c; so schw\u00f6rt der Eine, dass er nicht weniger als die H\u00e4lfte daran hat, und der Andere schw\u00f6rt (ebenfalls), dass er nicht weniger als die H\u00e4lfte daran hat, und (darauf) teilen sie sich (darin). Falls sie es einander zugestehen oder Zeugen dar\u00fcber haben<a href=\"#fn11\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref11\" role=\"doc-noteref\"><sup>11<\/sup><\/a>, teilen sie sich (darin) ohne Schwur.<a href=\"#fn12\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref12\" role=\"doc-noteref\"><sup>12<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-2\">3<\/h3>\n<p>Wenn jemand, auf einem Tiere reitend, einen Fund sieht und zum Andern sagt: \u201eGib mir<a href=\"#fn13\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref13\" role=\"doc-noteref\"><sup>13<\/sup><\/a> denselben\u201c! letzterer aber ihn nimmt<a href=\"#fn14\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref14\" role=\"doc-noteref\"><sup>14<\/sup><\/a> und darauf sagt: \u201eich habe ihn mir angeeignet\u201c; so hat er ihn (wirklich) als Eigentum erworben.<a href=\"#fn15\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref15\" role=\"doc-noteref\"><sup>15<\/sup><\/a> Wenn er aber erst, nachdem er ihn jenem gegeben hat, sagt: \u201eich habe fr\u00fcher<a href=\"#fn16\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref16\" role=\"doc-noteref\"><sup>16<\/sup><\/a> ihn mir angeeignet\u201c, so hat er damit nichts gesagt<a href=\"#fn17\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref17\" role=\"doc-noteref\"><sup>17<\/sup><\/a>.<\/p>\n<h3 id=\"section-3\">4<\/h3>\n<p>Wenn jemand einen Fund sieht und sich auf ihn wirft, ein Anderer aber kommt und ergreift ihn<a href=\"#fn18\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref18\" role=\"doc-noteref\"><sup>18<\/sup><\/a>; so hat der, welcher ihn ergriffen hat, ihn als Eigentum erworben.<a href=\"#fn19\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref19\" role=\"doc-noteref\"><sup>19<\/sup><\/a> Sieht jemand sie (die Leute) hinter einem Funde herlaufen, (und zwar) hinter einem gebrochenen Hirsche, (oder) hinter Tauben, die nicht fliegen k\u00f6nnen<a href=\"#fn20\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref20\" role=\"doc-noteref\"><sup>20<\/sup><\/a>, und er sagt: \u201emein Feld hat f\u00fcr mich das Eigentumsrecht daran erworben\u201c, so hat es f\u00fcr ihn das Eigentumsrecht erworben.\u201c<a href=\"#fn21\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref21\" role=\"doc-noteref\"><sup>21<\/sup><\/a> Konnte aber der Hirsch wie gew\u00f6hnlich laufen oder waren die Tauben fl\u00fcgge<a href=\"#fn22\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref22\" role=\"doc-noteref\"><sup>22<\/sup><\/a>, und er sagte: \u201emein Feld hat f\u00fcr mich das Eigentumsrecht (daran) erworben\u201c; so hat er damit nichts gesagt.<\/p>\n<h3 id=\"section-4\">5<\/h3>\n<p>Der Fund seines Sohnes oder seiner Tochter, die minderj\u00e4hrig sind,<a href=\"#fn23\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref23\" role=\"doc-noteref\"><sup>23<\/sup><\/a> der Fund seines kanaanitischen Sklaven oder seiner kanaanitischen Sklavin,<a href=\"#fn24\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref24\" role=\"doc-noteref\"><sup>24<\/sup><\/a> der Fund seiner Frau<a href=\"#fn25\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref25\" role=\"doc-noteref\"><sup>25<\/sup><\/a> \u2014 dies Alles geh\u00f6rt ihm. Dagegen der Fund seines Sohnes oder seiner Tochter, die grossj\u00e4hrig sind, der Fund seines Knechts oder seiner Magd, die Hebr\u00e4er sind, der Fund seiner Frau, von der er sich geschieden, obgleich er ihr noch nicht ihre Kethuba<a href=\"#fn26\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref26\" role=\"doc-noteref\"><sup>26<\/sup><\/a> bezahlt hat,<a href=\"#fn27\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref27\" role=\"doc-noteref\"><sup>27<\/sup><\/a> \u2014 diese geh\u00f6ren ihnen.<\/p>\n<h3 id=\"section-5\">6<\/h3>\n<p>Findet jemand Schuldscheine<a href=\"#fn28\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref28\" role=\"doc-noteref\"><sup>28<\/sup><\/a>, so darf er, wenn darin eine Verpf\u00e4ndung der (unbeweglichen) G\u00fcter<a href=\"#fn29\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref29\" role=\"doc-noteref\"><sup>29<\/sup><\/a> verzeichnet ist, dieselben nicht zur\u00fcckgeben<a href=\"#fn30\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref30\" role=\"doc-noteref\"><sup>30<\/sup><\/a>, weil das Gericht von den G\u00fctern die Schuld einziehen w\u00fcrde<a href=\"#fn31\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref31\" role=\"doc-noteref\"><sup>31<\/sup><\/a>; ist keine G\u00fcter-Verpf\u00e4ndung darin (verzeichnet), so darf man sie zur\u00fcckgeben, da das Gericht von den G\u00fctern nicht die Schuld einzieht. Dies die Worte R. Meir\u2019s. Die Weisen aber sagen: In beiden F\u00e4llen darf man sie nicht zur\u00fcckgeben, weil (in beiden F\u00e4llen) das Gericht von den G\u00fctern die Schuld einziehen w\u00fcrde.<a href=\"#fn32\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref32\" role=\"doc-noteref\"><sup>32<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-6\">7<\/h3>\n<p>Findet jemand Scheidebriefe, Freilassungsbriefe, Testamente,<a href=\"#fn33\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref33\" role=\"doc-noteref\"><sup>33<\/sup><\/a> Schenkungsurkunden oder Quittungen; so darf er sie nicht zur\u00fcckgeben; denn ich sage,<a href=\"#fn34\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref34\" role=\"doc-noteref\"><sup>34<\/sup><\/a> sie waren (bereits) geschrieben, als er<a href=\"#fn35\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref35\" role=\"doc-noteref\"><sup>35<\/sup><\/a> sich ihretwegen (anders) besonnen hat<a href=\"#fn36\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref36\" role=\"doc-noteref\"><sup>36<\/sup><\/a>, sie (n\u00e4mlich) nicht zu geben.<\/p>\n<h3 id=\"section-7\">8<\/h3>\n<p>Findet jemand Absch\u00e4tzungsbriefe<a href=\"#fn37\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref37\" role=\"doc-noteref\"><sup>37<\/sup><\/a>, Ern\u00e4hrungsverschreibungen,<a href=\"#fn38\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref38\" role=\"doc-noteref\"><sup>38<\/sup><\/a> Scheine \u00fcber Chaliza<a href=\"#fn39\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref39\" role=\"doc-noteref\"><sup>39<\/sup><\/a> oder M\u00eb\u2019un<a href=\"#fn40\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref40\" role=\"doc-noteref\"><sup>40<\/sup><\/a>, Urkunden \u00fcber Compromisse<a href=\"#fn41\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref41\" role=\"doc-noteref\"><sup>41<\/sup><\/a>, sowie jede (andere) gerichtliche Urkunde<a href=\"#fn42\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref42\" role=\"doc-noteref\"><sup>42<\/sup><\/a>; so soll er sie zur\u00fcckgeben. Findet jemand (Urkunden) in einem Beutel<a href=\"#fn43\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref43\" role=\"doc-noteref\"><sup>43<\/sup><\/a> oder in einer Tasche<a href=\"#fn44\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref44\" role=\"doc-noteref\"><sup>44<\/sup><\/a>, (oder) zusammengerollte Scheine<a href=\"#fn45\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref45\" role=\"doc-noteref\"><sup>45<\/sup><\/a>, oder ein B\u00fcndel Scheine<a href=\"#fn46\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref46\" role=\"doc-noteref\"><sup>46<\/sup><\/a>; so soll er sie zur\u00fcckgeben.<a href=\"#fn47\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref47\" role=\"doc-noteref\"><sup>47<\/sup><\/a> Wieviel ist ein B\u00fcndel Scheine? Drei mit einander verbundene<a href=\"#fn48\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref48\" role=\"doc-noteref\"><sup>48<\/sup><\/a>. R. Simon, Sohn Gamliel\u2019s, sagt: Sind es Schuldscheine Eines Schuldners, der sich von dreien geliehen, so gibt man sie dem Schuldner zur\u00fcck;<a href=\"#fn49\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref49\" role=\"doc-noteref\"><sup>49<\/sup><\/a> sind es dagegen drei Schuldner, die von Einem Gl\u00e4ubiger sich geliehen haben, so gibt man sie dem Gl\u00e4ubiger zur\u00fcck.<a href=\"#fn50\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref50\" role=\"doc-noteref\"><sup>50<\/sup><\/a> Findet jemand einen Schein<a href=\"#fn51\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref51\" role=\"doc-noteref\"><sup>51<\/sup><\/a> unter seinen Scheinen, und er weiss nicht, was es mit ihm f\u00fcr ein Bewandtnis hat<a href=\"#fn52\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref52\" role=\"doc-noteref\"><sup>52<\/sup><\/a>; so lasse er ihn liegen, bis Elijahu<a href=\"#fn53\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref53\" role=\"doc-noteref\"><sup>53<\/sup><\/a> kommt<a href=\"#fn54\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref54\" role=\"doc-noteref\"><sup>54<\/sup><\/a>. Sind Gegenscheine<a href=\"#fn55\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref55\" role=\"doc-noteref\"><sup>55<\/sup><\/a> dabei<a href=\"#fn56\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref56\" role=\"doc-noteref\"><sup>56<\/sup><\/a>, so richte er sich nach den Gegenscheinen<a href=\"#fn57\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref57\" role=\"doc-noteref\"><sup>57<\/sup><\/a>.<\/p>\n<h2 id=\"kapitel-2\">Kapitel 2<\/h2>\n<h3 id=\"section-8\">1<\/h3>\n<p>Welche<a href=\"#fn58\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref58\" role=\"doc-noteref\"><sup>58<\/sup><\/a> Funde geh\u00f6ren dem Finder, und welche ist er verpflichtet ausrufen<a href=\"#fn59\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref59\" role=\"doc-noteref\"><sup>59<\/sup><\/a> zu lassen? Folgende Funde geh\u00f6ren dem Finder:<a href=\"#fn60\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref60\" role=\"doc-noteref\"><sup>60<\/sup><\/a> Findet jemand verstreute<a href=\"#fn61\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref61\" role=\"doc-noteref\"><sup>61<\/sup><\/a> Fr\u00fcchte, verstreutes Geld,<a href=\"#fn62\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref62\" role=\"doc-noteref\"><sup>62<\/sup><\/a> kleine Garben in \u00f6ffentlichem Gebiete,<a href=\"#fn63\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref63\" role=\"doc-noteref\"><sup>63<\/sup><\/a> Feigenkuchen, Brote vom B\u00e4cker,<a href=\"#fn64\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref64\" role=\"doc-noteref\"><sup>64<\/sup><\/a> an Schn\u00fcren aufgezogene<a href=\"#fn65\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref65\" role=\"doc-noteref\"><sup>65<\/sup><\/a> Fische, St\u00fccke Fleisch, Wollflocken, die von ihrem Lande kommen,<a href=\"#fn66\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref66\" role=\"doc-noteref\"><sup>66<\/sup><\/a> Flachsb\u00fcndel<a href=\"#fn67\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref67\" role=\"doc-noteref\"><sup>67<\/sup><\/a> und Streifen<a href=\"#fn68\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref68\" role=\"doc-noteref\"><sup>68<\/sup><\/a> von Purpurwolle, \u2014 so geh\u00f6ren diese ihm. (Dies die Worte R. Me\u00efr\u2019s).<a href=\"#fn69\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref69\" role=\"doc-noteref\"><sup>69<\/sup><\/a> R. Jehuda sagt: Alles, woran eine Ver\u00e4nderung ist, muss man ausrufen lassen, z. B. wenn man einen Feigenkuchen findet, worin eine Scherbe<a href=\"#fn70\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref70\" role=\"doc-noteref\"><sup>70<\/sup><\/a> ist, oder ein Brot, worin Geld ist. R. Simon Sohn Eleasars sagt: Alle Ger\u00e4te von Handelsware<a href=\"#fn71\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref71\" role=\"doc-noteref\"><sup>71<\/sup><\/a> braucht man nicht ausrufen zu lassen.<a href=\"#fn72\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref72\" role=\"doc-noteref\"><sup>72<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-9\">2<\/h3>\n<p>Und folgende Funde ist man verpflichtet ausrufen zu lassen: Findet man Fr\u00fcchte in einem Gef\u00e4sse<a href=\"#fn73\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref73\" role=\"doc-noteref\"><sup>73<\/sup><\/a> oder ein Gef\u00e4ss an und f\u00fcr sich<a href=\"#fn74\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref74\" role=\"doc-noteref\"><sup>74<\/sup><\/a>, Geld in einem Beutel oder einen Beutel an und f\u00fcr sich, Haufen<a href=\"#fn75\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref75\" role=\"doc-noteref\"><sup>75<\/sup><\/a> Fr\u00fcchte, Haufen Geld, drei<a href=\"#fn76\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref76\" role=\"doc-noteref\"><sup>76<\/sup><\/a> M\u00fcnzen, eine auf der anderen (liegend), kleine Garben im Privatgebiete<a href=\"#fn77\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref77\" role=\"doc-noteref\"><sup>77<\/sup><\/a>, Brote eines Hausherrn, Wollflocken, die vom Hause des Handwerkers gekauft sind, Kr\u00fcge mit Wein oder Kr\u00fcge mit \u00d6l, \u2014 so ist man verpflichtet, diese ausrufen zu lassen.<a href=\"#fn78\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref78\" role=\"doc-noteref\"><sup>78<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-10\">3<\/h3>\n<p>Findet jemand hinter einer Wand<a href=\"#fn79\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref79\" role=\"doc-noteref\"><sup>79<\/sup><\/a> oder hinter einer Mauer<a href=\"#fn80\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref80\" role=\"doc-noteref\"><sup>80<\/sup><\/a> Tauben gebunden<a href=\"#fn81\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref81\" role=\"doc-noteref\"><sup>81<\/sup><\/a>, oder (auch) in den Steigen der Felder, so darf er sie nicht ber\u00fchren<a href=\"#fn82\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref82\" role=\"doc-noteref\"><sup>82<\/sup><\/a>. Findet man ein Gef\u00e4ss auf dem Miste,<a href=\"#fn83\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref83\" role=\"doc-noteref\"><sup>83<\/sup><\/a> so darf man dasselbe, wenn es zugedeckt ist, nicht ber\u00fchren;<a href=\"#fn84\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref84\" role=\"doc-noteref\"><sup>84<\/sup><\/a> ist es aufgedeckt, so soll man es nehmen und ausrufen lassen. Findet man (etwas) in einem Steinhaufen oder in einer alten Wand,<a href=\"#fn85\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref85\" role=\"doc-noteref\"><sup>85<\/sup><\/a> so geh\u00f6rt es dem Finder.<a href=\"#fn86\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref86\" role=\"doc-noteref\"><sup>86<\/sup><\/a> Findet man (etwas) in einer neuen Wand in der H\u00e4lfte nach aussen,<a href=\"#fn87\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref87\" role=\"doc-noteref\"><sup>87<\/sup><\/a> so geh\u00f6rt es dem Finder<a href=\"#fn88\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref88\" role=\"doc-noteref\"><sup>88<\/sup><\/a>; (findet man es) in der H\u00e4lfte nach innen, so geh\u00f6rt es dem Hausherrn<a href=\"#fn89\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref89\" role=\"doc-noteref\"><sup>89<\/sup><\/a>. Hatte er aber das Haus Andern vermiethet, so geh\u00f6rt es (das Gefundene) dem Finder,<a href=\"#fn90\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref90\" role=\"doc-noteref\"><sup>90<\/sup><\/a> selbst wenn er es mitten im Hause gefunden hat.<\/p>\n<h3 id=\"section-11\">4<\/h3>\n<p>Findet man (etwas) in einem Laden, so geh\u00f6rt es dem Finder<a href=\"#fn91\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref91\" role=\"doc-noteref\"><sup>91<\/sup><\/a>. (Findet man es) zwischen dem Kasten<a href=\"#fn92\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref92\" role=\"doc-noteref\"><sup>92<\/sup><\/a> und dem Kr\u00e4mer, so geh\u00f6rt es dem Kr\u00e4mer. (Findet man etwas) vor dem Wechsler, so geh\u00f6rt es dem Finder; (findet man es) zwischen dem Stuhl<a href=\"#fn93\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref93\" role=\"doc-noteref\"><sup>93<\/sup><\/a> und dem Wechsler, so geh\u00f6rt es dem Wechsler. Kauft jemand Fr\u00fcchte von seinem N\u00e4chsten, oder schickt sein N\u00e4chster ihm Fr\u00fcchte, und er findet darin Geld, so geh\u00f6rt es ihm (dem Finder)<a href=\"#fn94\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref94\" role=\"doc-noteref\"><sup>94<\/sup><\/a>; war es eingebunden<a href=\"#fn95\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref95\" role=\"doc-noteref\"><sup>95<\/sup><\/a>, so muss er es nehmen und ausrufen lassen.<\/p>\n<h3 id=\"section-12\">5<\/h3>\n<p>Auch das Gewand<a href=\"#fn96\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref96\" role=\"doc-noteref\"><sup>96<\/sup><\/a> war in der Gesamtheit aller dieser (verlorenen Dinge);<a href=\"#fn97\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref97\" role=\"doc-noteref\"><sup>97<\/sup><\/a> warum aber ist es ausgeschlossen worden<a href=\"#fn98\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref98\" role=\"doc-noteref\"><sup>98<\/sup><\/a> ? Um damit (alle anderen Dinge) zu vergleichen: So wie das Gewand (dadurch) ausgezeichnet ist, dass Zeichen daran sich befinden<a href=\"#fn99\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref99\" role=\"doc-noteref\"><sup>99<\/sup><\/a> und dasselbe einen Eigent\u00fcmer hat, der es fordert;<a href=\"#fn100\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref100\" role=\"doc-noteref\"><sup>100<\/sup><\/a> ebenso muss man alles, woran Zeichen sich befinden und das einen Eigent\u00fcmer hat, der es fordert, ausrufen lassen.<a href=\"#fn101\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref101\" role=\"doc-noteref\"><sup>101<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-13\">6<\/h3>\n<p>Wie lange ist man verpflichtet es ausrufen zu lassen? Bis die Nachbaren<a href=\"#fn102\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref102\" role=\"doc-noteref\"><sup>102<\/sup><\/a> davon Kenntnis erhalten. Dies die Worte R. Me\u00efr\u2019s. R. Jehuda sagt: Drei Feste, und nach dem letzten Feste sieben Tage, damit er<a href=\"#fn103\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref103\" role=\"doc-noteref\"><sup>103<\/sup><\/a> drei Tage nach Hause reise<a href=\"#fn104\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref104\" role=\"doc-noteref\"><sup>104<\/sup><\/a>, drei Tage zur\u00fcckkehre und Einen Tag ausrufen lasse.<a href=\"#fn105\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref105\" role=\"doc-noteref\"><sup>105<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-14\">7<\/h3>\n<p>Nennt jemand das verlorene Ding<a href=\"#fn106\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref106\" role=\"doc-noteref\"><sup>106<\/sup><\/a>, gibt aber nicht dessen Zeichen an, so gibt man es ihm nicht. Einem Betr\u00fcger gibt man es nicht, obgleich er dessen Zeichen angibt<a href=\"#fn107\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref107\" role=\"doc-noteref\"><sup>107<\/sup><\/a>, denn es heisst (Deut. 22, 2): \u201eBis zum Forschen deines Bruders nach demselben\u201c, (was zu erkl\u00e4ren ist:) bis Du erforschest Deinen Bruder<a href=\"#fn108\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref108\" role=\"doc-noteref\"><sup>108<\/sup><\/a>, ob er ein Betr\u00fcger ist, oder nicht. Jedes Ding,<a href=\"#fn109\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref109\" role=\"doc-noteref\"><sup>109<\/sup><\/a> das arbeitet und isst,<a href=\"#fn110\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref110\" role=\"doc-noteref\"><sup>110<\/sup><\/a> soll arbeiten und essen;<a href=\"#fn111\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref111\" role=\"doc-noteref\"><sup>111<\/sup><\/a> ein Ding aber, das nicht arbeitet<a href=\"#fn112\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref112\" role=\"doc-noteref\"><sup>112<\/sup><\/a> und (dennoch) isst, soll verkauft werden, denn es heisst (das.): \u201eDu sollst es ihm zur\u00fcckgeben\u201c, (das will sagen:) siehe, wie du es ihm zur\u00fcckgeben kannst.<a href=\"#fn113\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref113\" role=\"doc-noteref\"><sup>113<\/sup><\/a> Was soll mit dem Gelde<a href=\"#fn114\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref114\" role=\"doc-noteref\"><sup>114<\/sup><\/a> geschehen? R. Tarphon sagt: Er kann sich dessen bedienen, deshalb ist er, wenn es verloren geht, schuldig, daf\u00fcr zu haften.<a href=\"#fn115\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref115\" role=\"doc-noteref\"><sup>115<\/sup><\/a> R. Akiba sagt: Er darf sich desselben nicht bedienen, deshalb ist er, wenn es verloren geht, nicht daf\u00fcr zu haften schuldig.<\/p>\n<h3 id=\"section-15\">8<\/h3>\n<p>Hat jemand B\u00fccher gefunden, so lese er darin einmal in dreissig Tagen.<a href=\"#fn116\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref116\" role=\"doc-noteref\"><sup>116<\/sup><\/a> Wenn er nicht lesen kann, so muss er sie (wenigstens) rollen<a href=\"#fn117\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref117\" role=\"doc-noteref\"><sup>117<\/sup><\/a>. Doch darf er nicht darin etwas zum ersten Male lernen,<a href=\"#fn118\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref118\" role=\"doc-noteref\"><sup>118<\/sup><\/a> und es darf kein anderer mit ihm lesen.<a href=\"#fn119\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref119\" role=\"doc-noteref\"><sup>119<\/sup><\/a> Hat er eine Decke gefunden, so soll er sie einmal in dreissig Tagen aussch\u00fctteln und sie ausbreiten, wenn es f\u00fcr sie n\u00f6tig ist,<a href=\"#fn120\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref120\" role=\"doc-noteref\"><sup>120<\/sup><\/a> aber nicht seiner (eigenen) Ehre wegen.<a href=\"#fn121\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref121\" role=\"doc-noteref\"><sup>121<\/sup><\/a> (Fand er) silberne und kupferne Ger\u00e4te, so kann er sich derselben bedienen, wenn es f\u00fcr sie n\u00f6tig ist, aber nicht so, dass sie abgenutzt werden. (Fand er) goldene oder gl\u00e4serne Ger\u00e4te,<a href=\"#fn122\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref122\" role=\"doc-noteref\"><sup>122<\/sup><\/a> so darf er sie nicht ber\u00fchren, bis Elijahu kommt.<a href=\"#fn123\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref123\" role=\"doc-noteref\"><sup>123<\/sup><\/a> Findet jemand einen Sack oder eine Kufe oder sonst eine Sache, die er gew\u00f6hnlich nicht tr\u00e4gt,<a href=\"#fn124\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref124\" role=\"doc-noteref\"><sup>124<\/sup><\/a> so braucht er sie nicht aufzunehmen.<a href=\"#fn125\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref125\" role=\"doc-noteref\"><sup>125<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-16\">9<\/h3>\n<p>Was heisst eine verlorene Sache?<a href=\"#fn126\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref126\" role=\"doc-noteref\"><sup>126<\/sup><\/a> Findet man einen Esel oder eine Kuh auf dem Wege weiden,<a href=\"#fn127\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref127\" role=\"doc-noteref\"><sup>127<\/sup><\/a> so ist dies keine verlorene Sache;<a href=\"#fn128\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref128\" role=\"doc-noteref\"><sup>128<\/sup><\/a> (findet man aber) einen Esel, dessen Ger\u00e4te umgewendet sind, oder eine Kuh, die zwischen den Weinbergen l\u00e4uft,<a href=\"#fn129\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref129\" role=\"doc-noteref\"><sup>129<\/sup><\/a> so ist dies eine verlorene Sache. Hat er sie zur\u00fcckgef\u00fchrt, und sie ist davongelaufen, hat er sie (dann nochmals) zur\u00fcckgef\u00fchrt, und sie ist (nochmals) davongelaufen, selbst (wenn dies) vier- oder f\u00fcnfmal (geschah), so ist er verpflichtet, sie (wiederholt) zur\u00fcckzuf\u00fchren, denn es heisst (Deut. 22, 1): \u201eZur\u00fcckbringen, zur\u00fcckbringen sollst du sie.\u201c<a href=\"#fn130\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref130\" role=\"doc-noteref\"><sup>130<\/sup><\/a> Hatte er (dabei) Vers\u00e4umnis um einen Sela, so kann er nicht zu ihm sagen: \u201eGib mir einen Sela!\u201c,<a href=\"#fn131\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref131\" role=\"doc-noteref\"><sup>131<\/sup><\/a> sondern er gibt ihm seinen Lohn, wie einem Tagel\u00f6hner, der m\u00fc\u00dfig geht.<a href=\"#fn132\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref132\" role=\"doc-noteref\"><sup>132<\/sup><\/a> Wenn dort ein Gericht<a href=\"#fn133\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref133\" role=\"doc-noteref\"><sup>133<\/sup><\/a> ist, so kann er vor dem Gerichte (sich) ausbedingen.<a href=\"#fn134\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref134\" role=\"doc-noteref\"><sup>134<\/sup><\/a> Wenn kein Gericht dort ist, vor wem kann er ausbedingen?! Dann geht das Seinige<a href=\"#fn135\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref135\" role=\"doc-noteref\"><sup>135<\/sup><\/a> vor.<a href=\"#fn136\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref136\" role=\"doc-noteref\"><sup>136<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-17\">10<\/h3>\n<p>Findet man es (das Vieh) in einem Stalle,<a href=\"#fn137\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref137\" role=\"doc-noteref\"><sup>137<\/sup><\/a> so ist man seinetwegen nicht verpflichtet;<a href=\"#fn138\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref138\" role=\"doc-noteref\"><sup>138<\/sup><\/a> (findet man es) im \u00f6ffentlichen Gebiete,<a href=\"#fn139\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref139\" role=\"doc-noteref\"><sup>139<\/sup><\/a> so ist man seinetwegen verpflichtet. Wenn es auf einem Begr\u00e4bnisplatze sich befindet, so darf er<a href=\"#fn140\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref140\" role=\"doc-noteref\"><sup>140<\/sup><\/a> sich seinetwegen nicht verunreinigen.<a href=\"#fn141\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref141\" role=\"doc-noteref\"><sup>141<\/sup><\/a> Wenn sein Vater zu ihm sagt: \u201eVerunreinige dich!\u201c<a href=\"#fn142\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref142\" role=\"doc-noteref\"><sup>142<\/sup><\/a> oder wenn er zu ihm sagt: \u201eGib (das Verlorene) nicht zur\u00fcck!\u201c<a href=\"#fn143\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref143\" role=\"doc-noteref\"><sup>143<\/sup><\/a>, so darf er ihm nicht gehorchen.<a href=\"#fn144\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref144\" role=\"doc-noteref\"><sup>144<\/sup><\/a> Hat er (die Last) abgeladen<a href=\"#fn145\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref145\" role=\"doc-noteref\"><sup>145<\/sup><\/a> und aufgeladen, (dann nochmals) abgeladen und aufgeladen, selbst vier- oder f\u00fcnfmal; so ist er (immer noch) verpflichtet, denn es heisst (Exod. 23, 5): \u201eAbladen, abladen sollst du!\u201c<a href=\"#fn146\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref146\" role=\"doc-noteref\"><sup>146<\/sup><\/a> Geht er (der Eigent\u00fcmer) fort, setzt sich hin und sagt: \u201eWeil es dir geboten ist, so lade ab, wenn du abladen willst!\u201c; dann ist man frei, denn es heisst (das.): \u201eMit ihm.\u201c<a href=\"#fn147\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref147\" role=\"doc-noteref\"><sup>147<\/sup><\/a> Ist jener aber alt oder krank, so ist man verpflichtet.<a href=\"#fn148\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref148\" role=\"doc-noteref\"><sup>148<\/sup><\/a> Es ist von der Thora geboten, abzuladen,<a href=\"#fn149\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref149\" role=\"doc-noteref\"><sup>149<\/sup><\/a> nicht aber aufzuladen.<a href=\"#fn150\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref150\" role=\"doc-noteref\"><sup>150<\/sup><\/a> R. Simeon sagt: Auch aufzuladen.<a href=\"#fn151\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref151\" role=\"doc-noteref\"><sup>151<\/sup><\/a> R. Jose, der Galil\u00e4er sagt: Wenn darauf mehr war, als es zu tragen vermag, so ist man seinetwegen nicht verpflichtet, denn es heisst (das.): \u00bbUnter seiner Last\u00ab<a href=\"#fn152\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref152\" role=\"doc-noteref\"><sup>152<\/sup><\/a> d.\u00a0h. einer Last, die es aushalten kann.<\/p>\n<h3 id=\"section-18\">11<\/h3>\n<p>(Hat jemand zur\u00fcckzuf\u00fchren) sein Verlorenes und das Verlorene seines Vaters, so geht sein Verlorenes<a href=\"#fn153\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref153\" role=\"doc-noteref\"><sup>153<\/sup><\/a> vor; (handelt es sich um) sein Verlorenes und das Verlorene seines Lehrers, so geht (ebenfalls) das Seinige vor; (handelt es sich um) das Verlorene seines Vaters und das Verlorene seines Lehrers,<a href=\"#fn154\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref154\" role=\"doc-noteref\"><sup>154<\/sup><\/a> so geht das seines Lehrers vor, denn sein Vater hat ihn in diese Welt gebracht, w\u00e4hrend sein Lehrer, der ihn Weisheit gelehrt, ihn zum Leben der zuk\u00fcnftigen Welt bringt. Ist aber sein Vater ein Weiser,<a href=\"#fn155\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref155\" role=\"doc-noteref\"><sup>155<\/sup><\/a> so geht das seines Vaters vor. Tragen sein Vater und sein Lehrer eine Last, so nehme er (zuerst) die des Lehrers ab,<a href=\"#fn156\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref156\" role=\"doc-noteref\"><sup>156<\/sup><\/a> und nachher nehme er die des Vaters ab. Sind sein Vater und sein Lehrer in der Gefangenschaft, so l\u00f6se er (zuerst) seinen Lehrer, und nachher l\u00f6se er seinen Vater aus. Ist aber sein Vater ein Weiser,<a href=\"#fn157\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref157\" role=\"doc-noteref\"><sup>157<\/sup><\/a> so l\u00f6se er (zuerst) seinen Vater, und nachher l\u00f6se er seinen Lehrer aus.<\/p>\n<h2 id=\"kapitel-3\">Kapitel 3<\/h2>\n<h3 id=\"section-19\">1<\/h3>\n<p>Gibt jemand seinem N\u00e4chsten<a href=\"#fn158\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref158\" role=\"doc-noteref\"><sup>158<\/sup><\/a> Vieh oder Ger\u00e4te<a href=\"#fn159\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref159\" role=\"doc-noteref\"><sup>159<\/sup><\/a> in Verwahrung, und diese werden gestohlen oder gehen verloren;<a href=\"#fn160\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref160\" role=\"doc-noteref\"><sup>160<\/sup><\/a> (so gelten folgende Bestimmungen:) Zahlt er (der Verwahrer) und will nicht schw\u00f6ren<a href=\"#fn161\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref161\" role=\"doc-noteref\"><sup>161<\/sup><\/a> \u2014 w\u00e4hrend man doch gesagt hat:<a href=\"#fn162\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref162\" role=\"doc-noteref\"><sup>162<\/sup><\/a> \u00bbEin unentgeltlicher H\u00fcter schw\u00f6rt und ist frei\u00ab<a href=\"#fn163\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref163\" role=\"doc-noteref\"><sup>163<\/sup><\/a> \u2014; so soll der Dieb, wenn er gefunden wird, Doppel-Ersatz, und, falls er (das Vieh) geschlachtet oder verkauft hat, vier- oder f\u00fcnffachen Ersatz<a href=\"#fn164\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref164\" role=\"doc-noteref\"><sup>164<\/sup><\/a> bezahlen \u2014 wem soll er bezahlen? \u2014 demjenigen, bei dem das Verwahrgut gewesen ist.<a href=\"#fn165\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref165\" role=\"doc-noteref\"><sup>165<\/sup><\/a> Schw\u00f6rt er (der Verwahrer) dagegen und will nicht bezahlen; so soll der Dieb, wenn er gefunden wird, Doppelersatz und, falls er (das Vieh) geschlachtet oder verkauft hat, vier- oder f\u00fcnffachen Ersatz bezahlen \u2014 wem soll er bezahlen? \u2014 dem Eigent\u00fcmer des Verwahrgutes.<\/p>\n<h3 id=\"section-20\">2<\/h3>\n<p>Mietet jemand eine Kuh von seinem N\u00e4chsten und leiht sie einem andern<a href=\"#fn166\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref166\" role=\"doc-noteref\"><sup>166<\/sup><\/a> und sie stirbt auf gew\u00f6hnliche Weise;<a href=\"#fn167\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref167\" role=\"doc-noteref\"><sup>167<\/sup><\/a> so schw\u00f6re der Mieter,<a href=\"#fn168\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref168\" role=\"doc-noteref\"><sup>168<\/sup><\/a> dass sie auf gew\u00f6hnliche Weise gestorben ist,<a href=\"#fn169\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref169\" role=\"doc-noteref\"><sup>169<\/sup><\/a> und der Entleiher<a href=\"#fn170\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref170\" role=\"doc-noteref\"><sup>170<\/sup><\/a> bezahle dem Mieter. Da sagte R. Jose: Wie kann denn dieser mit der Kuh seines N\u00e4chsten Handel treiben; es muss vielmehr die Kuh<a href=\"#fn171\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref171\" role=\"doc-noteref\"><sup>171<\/sup><\/a> dem Eigent\u00fcmer zur\u00fcckgegeben werden.<\/p>\n<h3 id=\"section-21\">3<\/h3>\n<p>Sagt jemand zu Zweien:<a href=\"#fn172\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref172\" role=\"doc-noteref\"><sup>172<\/sup><\/a> \u00bbIch habe Einem von euch eine Mine geraubt und weiss nicht, wem von euch\u00ab<a href=\"#fn173\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref173\" role=\"doc-noteref\"><sup>173<\/sup><\/a> \u2014 oder: \u00bbDer Vater des Einen von euch hat mir eine Mine in Verwahrung gegeben, und ich weiss nicht, wessen (Vater) es war\u00ab<a href=\"#fn174\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref174\" role=\"doc-noteref\"><sup>174<\/sup><\/a> so muss er jedem von beiden eine Mine geben, da er es von selbst bekennt.<a href=\"#fn175\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref175\" role=\"doc-noteref\"><sup>175<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-22\">4<\/h3>\n<p>Wenn von Zweien, von denen der Eine eine Mine<a href=\"#fn176\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref176\" role=\"doc-noteref\"><sup>176<\/sup><\/a> und der Andere zweihundert Sus einem Dritten in Verwahrung gegeben hatten,<a href=\"#fn177\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref177\" role=\"doc-noteref\"><sup>177<\/sup><\/a> der Eine sagt: \u00bbMir geh\u00f6ren die zweihundert\u00ab \u2014 und der Andere (ebenfalls) sagt: \u00bbMir geh\u00f6ren die zweihundert\u00ab; \u2014 so gebe man dem Einen eine Mine und dem Andern eine Mine, und der Rest bleibe liegen,<a href=\"#fn178\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref178\" role=\"doc-noteref\"><sup>178<\/sup><\/a> bis Elijahu kommt.<a href=\"#fn179\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref179\" role=\"doc-noteref\"><sup>179<\/sup><\/a> Da sagte R. Jose: Wenn dem so w\u00e4re, was verl\u00f6re der Betr\u00fcger?<a href=\"#fn180\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref180\" role=\"doc-noteref\"><sup>180<\/sup><\/a> Es bleibe vielmehr alles liegen, bis Elijahu kommt.<\/p>\n<h3 id=\"section-23\">5<\/h3>\n<p>Ebenso ist es bei zwei Ger\u00e4ten,<a href=\"#fn181\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref181\" role=\"doc-noteref\"><sup>181<\/sup><\/a> von denen das eine eine Mine und das andere tausend Sus wert ist: Sagt der Eine: \u00bbdas wertvollere geh\u00f6rt mir\u00ab, w\u00e4hrend der Andere (ebenfalls) sagt: \u00bbdas werthvollere geh\u00f6rt mir\u00ab \u2014; so gebe man Einem von ihnen das geringere, und von dem gr\u00f6ssern gebe man dem Zweiten den Werth des geringeren, und der Rest bleibe liegen bis Elijahu kommt. R. Jose sagt: Wenn dem so w\u00e4re, was verl\u00f6re der Betr\u00fcger? Es bleibe vielmehr Alles liegen, bis Elijahu kommt.<\/p>\n<h3 id=\"section-24\">6<\/h3>\n<p>Gibt Jemand seinem N\u00e4chsten Fr\u00fcchte in Verwahrung; so darf dieser, selbst wenn sie zu Verlust kommen,<a href=\"#fn182\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref182\" role=\"doc-noteref\"><sup>182<\/sup><\/a> sie nicht ber\u00fchren.<a href=\"#fn183\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref183\" role=\"doc-noteref\"><sup>183<\/sup><\/a> R. Simeon Sohn Gamliels sagt: Er verkaufe sie vor Gericht, weil er (dadurch) gleichsam dem Eigent\u00fcmer Verlorenes zur\u00fcckbringt.<a href=\"#fn184\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref184\" role=\"doc-noteref\"><sup>184<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-25\">7<\/h3>\n<p>Gibt jemand seinem N\u00e4chsten Fr\u00fcchte in Verwahrung, so darf dieser<a href=\"#fn185\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref185\" role=\"doc-noteref\"><sup>185<\/sup><\/a> ihm den Abgang<a href=\"#fn186\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref186\" role=\"doc-noteref\"><sup>186<\/sup><\/a> abrechnen, und zwar bei Weizen und Reis neun halbe Kab vom Kor,<a href=\"#fn187\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref187\" role=\"doc-noteref\"><sup>187<\/sup><\/a> bei Gerste und Hirse neun Kab vom Kor,<a href=\"#fn188\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref188\" role=\"doc-noteref\"><sup>188<\/sup><\/a> bei Spelt und Leinsamen drei Seah vom Kor,<a href=\"#fn189\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref189\" role=\"doc-noteref\"><sup>189<\/sup><\/a> Alles nach Verh\u00e4ltnis des Maasses,<a href=\"#fn190\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref190\" role=\"doc-noteref\"><sup>190<\/sup><\/a> Alles nach Verh\u00e4ltnis der Zeit.<a href=\"#fn191\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref191\" role=\"doc-noteref\"><sup>191<\/sup><\/a> Da sagt R. Jochanan Sohn Nuri\u2019s: Was k\u00fcmmert\u2019s denn<a href=\"#fn192\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref192\" role=\"doc-noteref\"><sup>192<\/sup><\/a> die M\u00e4use, sie essen doch sowohl von Vielem als von Wenigem?! Er darf vielmehr nur von Einem Kor ihm den Abgang abrechnen.<a href=\"#fn193\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref193\" role=\"doc-noteref\"><sup>193<\/sup><\/a> R. Jehuda sagt: Wenn es ein grosses Maass<a href=\"#fn194\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref194\" role=\"doc-noteref\"><sup>194<\/sup><\/a> war, darf er ihm keinen Abgang abrechnen, weil sie<a href=\"#fn195\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref195\" role=\"doc-noteref\"><sup>195<\/sup><\/a> mehr sind.<a href=\"#fn196\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref196\" role=\"doc-noteref\"><sup>196<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-26\">8<\/h3>\n<p>Er darf ihm<a href=\"#fn197\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref197\" role=\"doc-noteref\"><sup>197<\/sup><\/a> ein Sechstel<a href=\"#fn198\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref198\" role=\"doc-noteref\"><sup>198<\/sup><\/a> vom Weine abrechnen. R. Jehuda sagt: Ein F\u00fcnftel.<a href=\"#fn199\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref199\" role=\"doc-noteref\"><sup>199<\/sup><\/a> Vom \u00d6le darf er ihm drei Log vom Hundert abrechnen, anderthalb Log Hefen und anderthalb Log (wegen) Einsaugung.<a href=\"#fn200\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref200\" role=\"doc-noteref\"><sup>200<\/sup><\/a> War es gel\u00e4utertes \u00d6l, so darf er ihm keine Hefen abrechnen; waren die Kr\u00fcge alt, so darf er ihm nichts wegen der Einsaugung abrechnen. R. Jehuda sagt: Auch wenn Einer das ganze Jahr hindurch seinem N\u00e4chsten gel\u00e4utertes \u00d6l verkauft,<a href=\"#fn201\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref201\" role=\"doc-noteref\"><sup>201<\/sup><\/a> so muss dieser anderthalb Log Hefen beim Hundert \u00fcbernehmen.<a href=\"#fn202\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref202\" role=\"doc-noteref\"><sup>202<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-27\">9<\/h3>\n<p>Gibt man seinem N\u00e4chsten ein Fass in Verwahrung, und der Eigent\u00fcmer bestimmt daf\u00fcr keinen Platz, und jener bewegt es (von seinem Orte) fort, und es zerbricht;<a href=\"#fn203\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref203\" role=\"doc-noteref\"><sup>203<\/sup><\/a> (da gilt Folgendes:) zerbricht es unter seiner Hand, so ist er, falls es zu seinem (eigenen) Gebrauche<a href=\"#fn204\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref204\" role=\"doc-noteref\"><sup>204<\/sup><\/a> geschah, schuldig<a href=\"#fn205\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref205\" role=\"doc-noteref\"><sup>205<\/sup><\/a> und, falls es f\u00fcr das Fass n\u00f6tig war,<a href=\"#fn206\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref206\" role=\"doc-noteref\"><sup>206<\/sup><\/a> frei; zerbricht es aber, nachdem er es hingelegt hat,<a href=\"#fn207\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref207\" role=\"doc-noteref\"><sup>207<\/sup><\/a> so ist er frei sowohl, wenn er es brauchte,<a href=\"#fn208\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref208\" role=\"doc-noteref\"><sup>208<\/sup><\/a> als auch, wenn es f\u00fcr das Fass n\u00f6tig war. Bestimmt dagegen der Eigent\u00fcmer daf\u00fcr einen Platz,<a href=\"#fn209\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref209\" role=\"doc-noteref\"><sup>209<\/sup><\/a> und jener bewegt es fort, und es zerbricht; so ist er, mag es unter seiner Hand oder, nachdem er es hingelegt hat,<a href=\"#fn210\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref210\" role=\"doc-noteref\"><sup>210<\/sup><\/a> zerbrochen sein, falls er es brauchte, schuldig und, falls es f\u00fcr das Fass n\u00f6tig war, frei.<\/p>\n<h3 id=\"section-28\">10<\/h3>\n<p>Gibt jemand seinem N\u00e4chsten Geld in Verwahrung, und dieser bindet es ein und l\u00e4sst es<a href=\"#fn211\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref211\" role=\"doc-noteref\"><sup>211<\/sup><\/a> an seinem R\u00fccken herabh\u00e4ngen,<a href=\"#fn212\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref212\" role=\"doc-noteref\"><sup>212<\/sup><\/a> oder er \u00fcbergibt es seinem Sohne und seiner Tochter, die noch unm\u00fcndig sind,<a href=\"#fn213\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref213\" role=\"doc-noteref\"><sup>213<\/sup><\/a> und verschliesst vor ihnen<a href=\"#fn214\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref214\" role=\"doc-noteref\"><sup>214<\/sup><\/a> nicht, wie es sich geh\u00f6rt; so ist er schuldig,<a href=\"#fn215\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref215\" role=\"doc-noteref\"><sup>215<\/sup><\/a> weil er nicht nach der H\u00fcter Weise geh\u00fctet hat.<a href=\"#fn216\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref216\" role=\"doc-noteref\"><sup>216<\/sup><\/a> Hat er aber nach der H\u00fcter Weise geh\u00fctet, so ist er frei.<\/p>\n<h3 id=\"section-29\">11<\/h3>\n<p>Wenn jemand einem Geldwechsler Geld in Verwahrung gibt, so darf dieser, wenn es eingebunden<a href=\"#fn217\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref217\" role=\"doc-noteref\"><sup>217<\/sup><\/a> ist, sich dessen nicht bedienen; deshalb ist er, wenn es verloren geht, nicht schuldig, daf\u00fcr zu haften.<a href=\"#fn218\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref218\" role=\"doc-noteref\"><sup>218<\/sup><\/a> Ist es aber offen,<a href=\"#fn219\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref219\" role=\"doc-noteref\"><sup>219<\/sup><\/a> so darf er sich dessen bedienen; deshalb ist er, wenn es verloren geht, schuldig, daf\u00fcr zu haften.<a href=\"#fn220\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref220\" role=\"doc-noteref\"><sup>220<\/sup><\/a> (Liegt das Geld) bei einem Hausherrn<a href=\"#fn221\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref221\" role=\"doc-noteref\"><sup>221<\/sup><\/a> (in Verwahrung), so darf dieser, sowohl wenn es eingebunden, als wenn es offen ist, sich dessen nicht bedienen; deshalb ist er, wenn es verloren geht, nicht daf\u00fcr zu haften schuldig. Ein Kr\u00e4mer ist wie ein Hausherr (zu betrachten). Dies die Worte R. Me\u00efr\u2019s. R. Jehuda sagt: Ein Kr\u00e4mer ist wie ein Geldwechsler (zu betrachten).<\/p>\n<h3 id=\"section-30\">12<\/h3>\n<p>Wenn jemand nach einem Verwahrgute<a href=\"#fn222\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref222\" role=\"doc-noteref\"><sup>222<\/sup><\/a> die Hand ausgestreckt hat,<a href=\"#fn223\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref223\" role=\"doc-noteref\"><sup>223<\/sup><\/a> so wird er, nach Bet-Schammai, bestraft<a href=\"#fn224\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref224\" role=\"doc-noteref\"><sup>224<\/sup><\/a> mit dem, was es abgenommen,<a href=\"#fn225\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref225\" role=\"doc-noteref\"><sup>225<\/sup><\/a> und mit dem, was es zugenommen hat.<a href=\"#fn226\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref226\" role=\"doc-noteref\"><sup>226<\/sup><\/a> Bet-Hillel sagen: (Er ersetzt es so) wie es zur Zeit der Entwendung<a href=\"#fn227\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref227\" role=\"doc-noteref\"><sup>227<\/sup><\/a> war. R. Akiba sagt: Wie es zur Zeit der Forderung<a href=\"#fn228\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref228\" role=\"doc-noteref\"><sup>228<\/sup><\/a> war. Wer sich vornimmt,<a href=\"#fn229\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref229\" role=\"doc-noteref\"><sup>229<\/sup><\/a> nach einem Verwahrgute die Hand auszustrecken, ist, nach Bet-Schammai, schuldig.<a href=\"#fn230\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref230\" role=\"doc-noteref\"><sup>230<\/sup><\/a> Bet-Hillel aber sagen: Er ist nicht eher schuldig, bis er die Hand danach ausgestreckt hat, (denn es heisst (Exod. 22, 7): \u00bbDass er nicht seine Hand ausgestreckt hat nach dem Gute seines N\u00e4chsten\u00ab<a href=\"#fn231\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref231\" role=\"doc-noteref\"><sup>231<\/sup><\/a> (Auf welche Weise?)<a href=\"#fn232\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref232\" role=\"doc-noteref\"><sup>232<\/sup><\/a> Neigte er das Fass<a href=\"#fn233\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref233\" role=\"doc-noteref\"><sup>233<\/sup><\/a> und nahm daraus ein Viertel (Log), und es zerbrach,<a href=\"#fn234\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref234\" role=\"doc-noteref\"><sup>234<\/sup><\/a> so bezahlt er blo\u00df ein Viertel (Log).<a href=\"#fn235\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref235\" role=\"doc-noteref\"><sup>235<\/sup><\/a> Hob er aber das Fass empor und nahm daraus<a href=\"#fn236\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref236\" role=\"doc-noteref\"><sup>236<\/sup><\/a> ein Viertel (Log), und es zerbrach, so bezahlt er den Wert des Ganzen.<\/p>\n<h2 id=\"kapitel-4\">Kapitel 4<\/h2>\n<h3 id=\"section-31\">1<\/h3>\n<p>Das Gold erwirbt das Silber,<a href=\"#fn237\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref237\" role=\"doc-noteref\"><sup>237<\/sup><\/a> das Silber, erwirbt aber nicht das Gold;<a href=\"#fn238\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref238\" role=\"doc-noteref\"><sup>238<\/sup><\/a> das Kupfer<a href=\"#fn239\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref239\" role=\"doc-noteref\"><sup>239<\/sup><\/a> erwirbt das Silber,<a href=\"#fn240\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref240\" role=\"doc-noteref\"><sup>240<\/sup><\/a> das Silber erwirbt aber nicht das Kupfer.<a href=\"#fn241\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref241\" role=\"doc-noteref\"><sup>241<\/sup><\/a> Das schlechte Geld<a href=\"#fn242\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref242\" role=\"doc-noteref\"><sup>242<\/sup><\/a> erwirbt das gute, das gute aber erwirbt nicht das schlechte. Die ungepr\u00e4gte M\u00fcnze<a href=\"#fn243\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref243\" role=\"doc-noteref\"><sup>243<\/sup><\/a> erwirbt die gepr\u00e4gte, die gepr\u00e4gte aber erwirbt nicht die ungepr\u00e4gte; bewegliche G\u00fcter erwerben das Geld, das Geld aber erwirbt nicht die beweglichen G\u00fcter. (Dies ist die Regel:)<a href=\"#fn244\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref244\" role=\"doc-noteref\"><sup>244<\/sup><\/a> Alle beweglichen G\u00fcter erwerben einander.<a href=\"#fn245\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref245\" role=\"doc-noteref\"><sup>245<\/sup><\/a> Hat er (der K\u00e4ufer) von ihm (dem Verk\u00e4ufer) die Fr\u00fcchte<a href=\"#fn246\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref246\" role=\"doc-noteref\"><sup>246<\/sup><\/a> fortgezogen<a href=\"#fn247\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref247\" role=\"doc-noteref\"><sup>247<\/sup><\/a> und ihm nicht das Geld gegeben, so kann keiner (vom Kaufe) zur\u00fccktreten. Hat er ihm aber das Geld gegeben und von ihm nicht die Fr\u00fcchte fortgezogen, so kann jeder (vom Kaufe) zur\u00fccktreten;<a href=\"#fn248\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref248\" role=\"doc-noteref\"><sup>248<\/sup><\/a> jedoch hat man gesagt: \u00bbWer die M\u00e4nner des Zeitalters der Sintflut und des Zeitalters der Teilung<a href=\"#fn249\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref249\" role=\"doc-noteref\"><sup>249<\/sup><\/a> bestraft hat,<a href=\"#fn250\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref250\" role=\"doc-noteref\"><sup>250<\/sup><\/a> der wird auch den bestrafen, der sein Wort nicht h\u00e4lt.\u00ab<a href=\"#fn251\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref251\" role=\"doc-noteref\"><sup>251<\/sup><\/a> R. Simeon sagt: Derjenige, in dessen Hand das Geld sich befindet, hat die Oberhand.<a href=\"#fn252\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref252\" role=\"doc-noteref\"><sup>252<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-32\">2<\/h3>\n<p>Die (verbotene) \u00dcbervorteilung<a href=\"#fn253\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref253\" role=\"doc-noteref\"><sup>253<\/sup><\/a> betr\u00e4gt vier Silberst\u00fccke<a href=\"#fn254\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref254\" role=\"doc-noteref\"><sup>254<\/sup><\/a> bei den vierundzwanzig Silberst\u00fccken, die der Sela<a href=\"#fn255\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref255\" role=\"doc-noteref\"><sup>255<\/sup><\/a> enth\u00e4lt, d.\u00a0i. ein Sechstel des Kaufwertes.<a href=\"#fn256\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref256\" role=\"doc-noteref\"><sup>256<\/sup><\/a> Bis wann ist es gestattet,<a href=\"#fn257\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref257\" role=\"doc-noteref\"><sup>257<\/sup><\/a> (den Kauf) zur\u00fcckgehen zu lassen?<a href=\"#fn258\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref258\" role=\"doc-noteref\"><sup>258<\/sup><\/a> Bis er<a href=\"#fn259\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref259\" role=\"doc-noteref\"><sup>259<\/sup><\/a> (die Ware) einem Kaufmanne oder seinem Verwandten gezeigt haben k\u00f6nnte.<a href=\"#fn260\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref260\" role=\"doc-noteref\"><sup>260<\/sup><\/a> R. Tarphon lehrte zu Lud:<a href=\"#fn261\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref261\" role=\"doc-noteref\"><sup>261<\/sup><\/a> \u00bbDie \u00dcbervorteilung betr\u00e4gt acht Silberst\u00fccke bei einem Sela, d.\u00a0i. ein Drittel des Kaufwertes\u00ab;<a href=\"#fn262\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref262\" role=\"doc-noteref\"><sup>262<\/sup><\/a> \u2014 da freuten sich die Kaufleute von Lud.<a href=\"#fn263\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref263\" role=\"doc-noteref\"><sup>263<\/sup><\/a> Darauf sagte er zu ihnen: \u00bbDen ganzen Tag darf man (vom Kaufe) zur\u00fccktreten.\u00ab \u2014 Da sagten sie zu ihm: \u00bbM\u00f6ge es R. Tarphon bei unserem (alten) Herkommen bewenden lassen!\u00ab \u2014 und sie kehrten zu den Worten der Weisen<a href=\"#fn264\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref264\" role=\"doc-noteref\"><sup>264<\/sup><\/a> zur\u00fcck.<\/p>\n<h3 id=\"section-33\">3<\/h3>\n<p>Sowohl der K\u00e4ufer als der Verk\u00e4ufer haben das Ona\u2019ah-Recht.<a href=\"#fn265\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref265\" role=\"doc-noteref\"><sup>265<\/sup><\/a> Sowie der Privatmann das Ona\u2019ah-Recht besitzt, ebenso hat der Kaufmann dieses Recht. R. Jehuda sagt: Der Kaufmann<a href=\"#fn266\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref266\" role=\"doc-noteref\"><sup>266<\/sup><\/a> hat kein Ona\u2019ah-Recht. Derjenige, der \u00fcbernommen worden ist, hat die Oberhand;<a href=\"#fn267\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref267\" role=\"doc-noteref\"><sup>267<\/sup><\/a> er kann nach Belieben sagen: \u00bbgib mir mein Geld!\u00ab<a href=\"#fn268\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref268\" role=\"doc-noteref\"><sup>268<\/sup><\/a> oder: \u00bbgib mir (das), um was Du mich \u00fcbervorteilt hast !\u00ab<a href=\"#fn269\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref269\" role=\"doc-noteref\"><sup>269<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-34\">4<\/h3>\n<p>Wieviel darf an einem Sela\u2019<a href=\"#fn270\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref270\" role=\"doc-noteref\"><sup>270<\/sup><\/a> fehlen, ohne dass damit<a href=\"#fn271\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref271\" role=\"doc-noteref\"><sup>271<\/sup><\/a> eine \u00dcbervorteilung ver\u00fcbt wird? R. Me\u00efr sagt: (Der Betrag der \u00dcbervorteilung ist) vier Issar,<a href=\"#fn272\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref272\" role=\"doc-noteref\"><sup>272<\/sup><\/a> ein Issar beim Denar;<a href=\"#fn273\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref273\" role=\"doc-noteref\"><sup>273<\/sup><\/a> R. Jehuda sagt: Vier Pondion,<a href=\"#fn274\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref274\" role=\"doc-noteref\"><sup>274<\/sup><\/a> ein Pondion beim Denar.<a href=\"#fn275\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref275\" role=\"doc-noteref\"><sup>275<\/sup><\/a> R. Simeon sagt: Acht Pondion, zwei Pondion beim Denar.<a href=\"#fn276\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref276\" role=\"doc-noteref\"><sup>276<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-35\">5<\/h3>\n<p>Bis wann ist es gestattet, (ihn)<a href=\"#fn277\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref277\" role=\"doc-noteref\"><sup>277<\/sup><\/a> zur\u00fcckzustellen? In grossen St\u00e4dten<a href=\"#fn278\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref278\" role=\"doc-noteref\"><sup>278<\/sup><\/a>, bis er ihn einem Geldwechsler zeigen k\u00f6nnte, in D\u00f6rfern aber bis zum Vorabend des Schabbats.<a href=\"#fn279\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref279\" role=\"doc-noteref\"><sup>279<\/sup><\/a> Wenn er<a href=\"#fn280\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref280\" role=\"doc-noteref\"><sup>280<\/sup><\/a> denselben wiedererkennt, soll er ihn selbst nach zw\u00f6lf Monaten von ihm zur\u00fccknehmen;<a href=\"#fn281\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref281\" role=\"doc-noteref\"><sup>281<\/sup><\/a> doch hat jener gegen ihn<a href=\"#fn282\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref282\" role=\"doc-noteref\"><sup>282<\/sup><\/a> nichts mehr, als eine Beschwerde.<a href=\"#fn283\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref283\" role=\"doc-noteref\"><sup>283<\/sup><\/a> Man darf ihn ohne Bedenken f\u00fcr den zweiten Zehnt<a href=\"#fn284\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref284\" role=\"doc-noteref\"><sup>284<\/sup><\/a> geben, weil es nur ein Mann von b\u00f6sem Gem\u00fcte ist (der solchen nicht annimmt).<\/p>\n<h3 id=\"section-36\">6<\/h3>\n<p>Die (Gr\u00f6sse der) \u00dcbervorteilung<a href=\"#fn285\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref285\" role=\"doc-noteref\"><sup>285<\/sup><\/a> ist vier Silberst\u00fccke,<a href=\"#fn286\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref286\" role=\"doc-noteref\"><sup>286<\/sup><\/a> die (Gr\u00f6sse einer) Forderung<a href=\"#fn287\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref287\" role=\"doc-noteref\"><sup>287<\/sup><\/a> zwei Silberst\u00fccke und die des Gest\u00e4ndnisses der Wert einer Peruta.<a href=\"#fn288\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref288\" role=\"doc-noteref\"><sup>288<\/sup><\/a> Bei f\u00fcnf Angelegenheiten ist der Wert einer Peruta<a href=\"#fn289\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref289\" role=\"doc-noteref\"><sup>289<\/sup><\/a> erforderlich: Das Objekt des Gest\u00e4ndnisses muss eine Peruta wert sein;<a href=\"#fn290\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref290\" role=\"doc-noteref\"><sup>290<\/sup><\/a> eine Frau kann man sich durch den Wert einer Peruta antrauen;<a href=\"#fn291\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref291\" role=\"doc-noteref\"><sup>291<\/sup><\/a> wer von Heiligem einen Nutzen im Werte einer Peruta hat, begeht eine Veruntreuung;<a href=\"#fn292\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref292\" role=\"doc-noteref\"><sup>292<\/sup><\/a> wer einen Wert von einer Peruta findet, muss es ausrufen lassen; und wer seinem N\u00e4chsten den Wert einer Peruta geraubt und es abgeschworen hat, muss ihm denselben selbst nach Medien nachf\u00fchren.<a href=\"#fn293\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref293\" role=\"doc-noteref\"><sup>293<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-37\">7<\/h3>\n<p>In f\u00fcnf F\u00e4llen ist man zur Zugabe eines F\u00fcnftels<a href=\"#fn294\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref294\" role=\"doc-noteref\"><sup>294<\/sup><\/a> verpflichtet: Wer Hebe,<a href=\"#fn295\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref295\" role=\"doc-noteref\"><sup>295<\/sup><\/a> Zehnt-Hebe,<a href=\"#fn296\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref296\" role=\"doc-noteref\"><sup>296<\/sup><\/a> Zehnt-Hebe vom Zweifelhaften,<a href=\"#fn297\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref297\" role=\"doc-noteref\"><sup>297<\/sup><\/a> Teig-Hebe,<a href=\"#fn298\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref298\" role=\"doc-noteref\"><sup>298<\/sup><\/a> oder Erstlinge<a href=\"#fn299\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref299\" role=\"doc-noteref\"><sup>299<\/sup><\/a> isst, muss ein F\u00fcnftel zugeben.<a href=\"#fn300\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref300\" role=\"doc-noteref\"><sup>300<\/sup><\/a> Wer die Fr\u00fcchte seiner vierj\u00e4hrigen B\u00e4ume<a href=\"#fn301\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref301\" role=\"doc-noteref\"><sup>301<\/sup><\/a> oder seinen<a href=\"#fn302\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref302\" role=\"doc-noteref\"><sup>302<\/sup><\/a> zweiten Zehnt ausl\u00f6st, muss ein F\u00fcnftel zugeben. Wer sein Geheiligtes<a href=\"#fn303\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref303\" role=\"doc-noteref\"><sup>303<\/sup><\/a> ausl\u00f6st, muss ein F\u00fcnftel zugeben. Wer von Heiligem einen Nutzen im Werte einer Peruta hat, muss ein F\u00fcnftel zugeben,<a href=\"#fn304\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref304\" role=\"doc-noteref\"><sup>304<\/sup><\/a> und wer seinem N\u00e4chsten den Wert einer Peruta geraubt und es abgeschworen hat, muss ein F\u00fcnftel zugeben.<a href=\"#fn305\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref305\" role=\"doc-noteref\"><sup>305<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-38\">8<\/h3>\n<p>Bei folgenden Dingen ist das Ona\u2019ah-Recht nicht g\u00fcltig: Bei Sklaven, Schuldscheinen, Grundst\u00fccken und geheiligten Dingen.<a href=\"#fn306\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref306\" role=\"doc-noteref\"><sup>306<\/sup><\/a> Bei diesen findet kein Doppel-Ersatz<a href=\"#fn307\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref307\" role=\"doc-noteref\"><sup>307<\/sup><\/a> und nicht Ersatz des Vier- oder F\u00fcnffachen<a href=\"#fn308\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref308\" role=\"doc-noteref\"><sup>308<\/sup><\/a> statt.<a href=\"#fn309\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref309\" role=\"doc-noteref\"><sup>309<\/sup><\/a> Der unbezahlte H\u00fcter braucht ihretwegen nicht zu schw\u00f6ren<a href=\"#fn310\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref310\" role=\"doc-noteref\"><sup>310<\/sup><\/a> und der Lohn-H\u00fcter braucht nicht zu bezahlen.<a href=\"#fn311\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref311\" role=\"doc-noteref\"><sup>311<\/sup><\/a> R. Simon sagt: Bei geheiligten Dingen, f\u00fcr welche der Eigent\u00fcmer zu haften verpflichtet ist,<a href=\"#fn312\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref312\" role=\"doc-noteref\"><sup>312<\/sup><\/a> gilt das Ona\u2019ah-Recht, bei solchen aber, f\u00fcr welche jener nicht haften muss,<a href=\"#fn313\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref313\" role=\"doc-noteref\"><sup>313<\/sup><\/a> ist das Ona\u2019ah-Recht nicht g\u00fcltig. R. Jehuda sagt: Auch wenn jemand eine Gesetzrolle,<a href=\"#fn314\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref314\" role=\"doc-noteref\"><sup>314<\/sup><\/a> Vieh<a href=\"#fn315\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref315\" role=\"doc-noteref\"><sup>315<\/sup><\/a> oder Perlen<a href=\"#fn316\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref316\" role=\"doc-noteref\"><sup>316<\/sup><\/a> verkauft, so ist dabei das Ona\u2019ah-Recht nicht g\u00fcltig. Da sagten sie<a href=\"#fn317\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref317\" role=\"doc-noteref\"><sup>317<\/sup><\/a> zu ihm: Man hat es nur bei jenen (Dingen)<a href=\"#fn318\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref318\" role=\"doc-noteref\"><sup>318<\/sup><\/a> gelehrt.<\/p>\n<h3 id=\"section-39\">9<\/h3>\n<p>Sowie es eine Ona\u2019ah (\u00dcbervorteilung) in Kauf und Verkauf gibt, ebenso gibt es eine Ona\u2019ah (Kr\u00e4nkung) in Worten.<sup class=\"footnote-marker\">80a<\/sup><i class=\"footnote\"> Denn es heisst (Lev. 25, 17): \u201eKr\u00e4nket Niemand seinen N\u00e4chsten und f\u00fcrchte dich vor deinem Gotte!\u201c; hier ist die Kr\u00e4nkung durch Worte verboten, deren B\u00f6swilligkeit nur Gott erkennt, der ins Herz sieht.<\/i> Man darf nicht sagen: \u201ef\u00fcr wie viel ist diese Sache (feil)?\u201c, wenn man nicht kaufen will. Wenn jemand ein Bussfertiger<a href=\"#fn319\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref319\" role=\"doc-noteref\"><sup>319<\/sup><\/a> ist, sage man nicht zu ihm: \u00bbgedenke deiner fr\u00fcheren Taten!\u00ab Wenn Jemand ein Sohn von Proselyten ist, sage man nicht zu ihm: \u00bbgedenke der Taten deiner V\u00e4ter!\u00ab; denn es heisst (Exod. 22,20): \u00bbEinen Fremdling sollst du nicht kr\u00e4nken und nicht bedr\u00fccken\u00ab.<\/p>\n<h3 id=\"section-40\">10<\/h3>\n<p>Man darf nicht Fr\u00fcchte unter Fr\u00fcchte<a href=\"#fn320\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref320\" role=\"doc-noteref\"><sup>320<\/sup><\/a> mischen, selbst nicht neue unter neue, geschweige denn neue unter alte.<a href=\"#fn321\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref321\" role=\"doc-noteref\"><sup>321<\/sup><\/a> Jedoch<a href=\"#fn322\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref322\" role=\"doc-noteref\"><sup>322<\/sup><\/a> hat man beim Weine erlaubt, starken unter schwachen<a href=\"#fn323\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref323\" role=\"doc-noteref\"><sup>323<\/sup><\/a> zu mischen, weil er ihn verbessert. Man darf nicht Weinhefen<a href=\"#fn324\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref324\" role=\"doc-noteref\"><sup>324<\/sup><\/a> unter Wein mischen, doch darf man ihm seine Hefen<a href=\"#fn325\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref325\" role=\"doc-noteref\"><sup>325<\/sup><\/a> geben. Wenn einem Wasser unter seinen Wein gemischt worden, darf er ihn nicht im Laden<a href=\"#fn326\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref326\" role=\"doc-noteref\"><sup>326<\/sup><\/a> verkaufen, ausser wenn er es ihm (dem K\u00e4ufer) kund tut. (Er darf ihn) aber nicht einem H\u00e4ndler<a href=\"#fn327\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref327\" role=\"doc-noteref\"><sup>327<\/sup><\/a> (verkaufen), obgleich er es ihm kund tut, denn (er kauft ihn) nur, um damit zu betr\u00fcgen. In einem Orte, wo es Gebrauch ist, Wasser in den Wein zu giessen, darf man es tun.<a href=\"#fn328\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref328\" role=\"doc-noteref\"><sup>328<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-41\">11<\/h3>\n<p>Ein Kaufmann darf von f\u00fcnf Tennen<a href=\"#fn329\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref329\" role=\"doc-noteref\"><sup>329<\/sup><\/a> kaufen und in einen Speicher geben, (ebenso) darf er von f\u00fcnf Keltern (kaufen) und in eine Tonne<a href=\"#fn330\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref330\" role=\"doc-noteref\"><sup>330<\/sup><\/a> giessen; nur darf er nicht die Absicht haben zu mischen.<a href=\"#fn331\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref331\" role=\"doc-noteref\"><sup>331<\/sup><\/a> R. Jehuda sagt: Ein Kr\u00e4mer darf nicht ger\u00f6stete \u00c4hren und N\u00fcsse an Kinder austeilen, weil er sie gew\u00f6hnt, zu ihm zu kommen. Die Weisen aber erlauben es. Er soll auch nicht den Preis verderben;<a href=\"#fn332\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref332\" role=\"doc-noteref\"><sup>332<\/sup><\/a> die Weisen aber sagen: Es sei seiner zum Guten gedacht!<a href=\"#fn333\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref333\" role=\"doc-noteref\"><sup>333<\/sup><\/a> Man darf die Graupen<a href=\"#fn334\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref334\" role=\"doc-noteref\"><sup>334<\/sup><\/a> nicht lesen;<a href=\"#fn335\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref335\" role=\"doc-noteref\"><sup>335<\/sup><\/a> dies die Worte Abba Saul\u2019s. Die Weisen aber erlauben es. Doch gestehen sie zu, dass man nicht (blo\u00df) obenauf im Speicher lesen darf, weil er nur das Auge t\u00e4uscht.<a href=\"#fn336\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref336\" role=\"doc-noteref\"><sup>336<\/sup><\/a> Man darf (das zu Verkaufende) nicht aufputzen,<a href=\"#fn337\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref337\" role=\"doc-noteref\"><sup>337<\/sup><\/a> weder Menschen,<a href=\"#fn338\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref338\" role=\"doc-noteref\"><sup>338<\/sup><\/a> noch Vieh, noch Ger\u00e4te.<a href=\"#fn339\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref339\" role=\"doc-noteref\"><sup>339<\/sup><\/a><\/p>\n<h2 id=\"kapitel-5\">Kapitel 5<\/h2>\n<h3 id=\"section-42\">1<\/h3>\n<p>Was ist \u00bbNeschech\u00ab und was ist \u00bbTarbith\u00ab?<a href=\"#fn340\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref340\" role=\"doc-noteref\"><sup>340<\/sup><\/a> Was ist Neschech? Leiht jemand einen Sela,<a href=\"#fn341\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref341\" role=\"doc-noteref\"><sup>341<\/sup><\/a> um f\u00fcnf Denare (gezahlt zu nehmen), zwei Seah Weizen,<a href=\"#fn342\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref342\" role=\"doc-noteref\"><sup>342<\/sup><\/a> um drei (daf\u00fcr zu empfangen), \u2014 (dies ist verboten),<sup class=\"footnote-marker\">3a<\/sup><i class=\"footnote\"> Viele Codd. haben nicht: <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e1\u05d5\u05e8<\/span>.<\/i> weil er beisst.<a href=\"#fn343\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref343\" role=\"doc-noteref\"><sup>343<\/sup><\/a> Und was heisst Tarbith?<a href=\"#fn344\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref344\" role=\"doc-noteref\"><sup>344<\/sup><\/a> Wenn jemand an Fr\u00fcchten gewinnt.<a href=\"#fn345\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref345\" role=\"doc-noteref\"><sup>345<\/sup><\/a> In welcher Weise? Er kaufte von jemand Weizen,<a href=\"#fn346\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref346\" role=\"doc-noteref\"><sup>346<\/sup><\/a> den Kor um einen Gold-Denar,<a href=\"#fn347\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref347\" role=\"doc-noteref\"><sup>347<\/sup><\/a> und so war auch der Marktpreis;<a href=\"#fn348\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref348\" role=\"doc-noteref\"><sup>348<\/sup><\/a> als dann der Weizen auf dreissig (Silber-) Denar gestiegen war, sprach er zu ihm: \u201egib mir meinen Weizen, denn ich will ihn verkaufen und Wein daf\u00fcr kaufen!\u201c Jener sagt zu ihm: \u201edein Weizen sei mir f\u00fcr dreissig Denar angerechnet,<a href=\"#fn349\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref349\" role=\"doc-noteref\"><sup>349<\/sup><\/a> und du hast nun bei mir daf\u00fcr Wein;\u201c \u2014 er besass aber keinen Wein.<a href=\"#fn350\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref350\" role=\"doc-noteref\"><sup>350<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-43\">2<\/h3>\n<p>Wenn jemand seinem N\u00e4chsten leiht, so darf er in dessen Hofe nicht umsonst wohnen,<a href=\"#fn351\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref351\" role=\"doc-noteref\"><sup>351<\/sup><\/a> auch nicht unter dem Preise von ihm mieten, weil dies Zins w\u00e4re. Man darf den Mietspreis erh\u00f6hen,<a href=\"#fn352\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref352\" role=\"doc-noteref\"><sup>352<\/sup><\/a> man darf aber nicht den Kaufpreis erh\u00f6hen.<a href=\"#fn353\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref353\" role=\"doc-noteref\"><sup>353<\/sup><\/a> Wie (ist dies zu verstehen)? Vermietet er ihm seinen Hof und sagt zu ihm: \u201ewenn du mir jetzt (das Mietsgeld) gibst, so sei er dein f\u00fcr zehn Sela\u2019 j\u00e4hrlich, zahlst du mir aber monatlich, so musst du mir jeden Monat einen Sela\u2019 geben;\u201c \u2014 dies ist erlaubt.<a href=\"#fn354\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref354\" role=\"doc-noteref\"><sup>354<\/sup><\/a> Verkauft er ihm aber sein Feld und sagt zu ihm: \u00bbwenn du mir jetzt bezahlst, so sei es dein f\u00fcr tausend Sus, wenn (du aber erst) zur Dreschzeit<a href=\"#fn355\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref355\" role=\"doc-noteref\"><sup>355<\/sup><\/a> (zahlst), (so gebe ich es nur) f\u00fcr zw\u00f6lf Mine;\u00ab \u2014 dies ist verboten<a href=\"#fn356\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref356\" role=\"doc-noteref\"><sup>356<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-44\">3<\/h3>\n<p>Verkauft jemand einem andern ein Feld, dieser gibt ihm (nur) einen Teil des Kaufpreises<a href=\"#fn357\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref357\" role=\"doc-noteref\"><sup>357<\/sup><\/a>, und jener sagt zu ihm: \u00bbsobald du willst, bringe Geld<a href=\"#fn358\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref358\" role=\"doc-noteref\"><sup>358<\/sup><\/a> und nimm das Deinige<a href=\"#fn359\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref359\" role=\"doc-noteref\"><sup>359<\/sup><\/a>\u00ab \u2014 so ist dies verboten.<a href=\"#fn360\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref360\" role=\"doc-noteref\"><sup>360<\/sup><\/a> Gibt jemand einem andern auf sein Feld ein Darlehen und spricht zu ihm: \u00bbwenn du mir von jetzt ab bis in drei Jahren nicht zahlst, sei es mein\u00ab<a href=\"#fn361\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref361\" role=\"doc-noteref\"><sup>361<\/sup><\/a> \u2014 so ist es sein.<a href=\"#fn362\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref362\" role=\"doc-noteref\"><sup>362<\/sup><\/a> Und so hat Bo\u00ebthos, Sohn Sunin\u2019s, nach dem Ausspruche der Weisen gehandelt.<\/p>\n<h3 id=\"section-45\">4<\/h3>\n<p>Man darf nicht einen Kr\u00e4mer<a href=\"#fn363\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref363\" role=\"doc-noteref\"><sup>363<\/sup><\/a> auf halben Gewinn<a href=\"#fn364\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref364\" role=\"doc-noteref\"><sup>364<\/sup><\/a> einsetzen, auch darf man nicht Geld (einem H\u00e4ndler) geben, um daf\u00fcr Fr\u00fcchte<a href=\"#fn365\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref365\" role=\"doc-noteref\"><sup>365<\/sup><\/a> auf halben Gewinn<a href=\"#fn366\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref366\" role=\"doc-noteref\"><sup>366<\/sup><\/a> einzukaufen,<a href=\"#fn367\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref367\" role=\"doc-noteref\"><sup>367<\/sup><\/a> ausser wenn man ihm<a href=\"#fn368\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref368\" role=\"doc-noteref\"><sup>368<\/sup><\/a> seinen Lohn<a href=\"#fn369\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref369\" role=\"doc-noteref\"><sup>369<\/sup><\/a> wie einem Arbeiter<a href=\"#fn370\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref370\" role=\"doc-noteref\"><sup>370<\/sup><\/a> bezahlt.<a href=\"#fn371\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref371\" role=\"doc-noteref\"><sup>371<\/sup><\/a> Man darf nicht H\u00fchner<a href=\"#fn372\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref372\" role=\"doc-noteref\"><sup>372<\/sup><\/a> zur H\u00e4lfte (des Ertrags<a href=\"#fn373\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref373\" role=\"doc-noteref\"><sup>373<\/sup><\/a> ansetzen, ebenso darf man nicht K\u00e4lber und Eself\u00fcllen<a href=\"#fn374\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref374\" role=\"doc-noteref\"><sup>374<\/sup><\/a> zur H\u00e4lfte<a href=\"#fn375\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref375\" role=\"doc-noteref\"><sup>375<\/sup><\/a> absch\u00e4tzen,<a href=\"#fn376\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref376\" role=\"doc-noteref\"><sup>376<\/sup><\/a> ausser wenn man ihm (dem \u00dcbernehmer) den Lohn<a href=\"#fn377\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref377\" role=\"doc-noteref\"><sup>377<\/sup><\/a> f\u00fcr seine M\u00fche<a href=\"#fn378\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref378\" role=\"doc-noteref\"><sup>378<\/sup><\/a> und seine Nahrung<a href=\"#fn379\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref379\" role=\"doc-noteref\"><sup>379<\/sup><\/a> gibt.<a href=\"#fn380\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref380\" role=\"doc-noteref\"><sup>380<\/sup><\/a> Man darf aber K\u00e4lber und Eself\u00fcllen zur H\u00e4lfte<a href=\"#fn381\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref381\" role=\"doc-noteref\"><sup>381<\/sup><\/a> \u00fcbernehmen<a href=\"#fn382\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref382\" role=\"doc-noteref\"><sup>382<\/sup><\/a> und sie ziehen, bis sie ein Drittel<a href=\"#fn383\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref383\" role=\"doc-noteref\"><sup>383<\/sup><\/a> gross, und einen Esel bis er tragf\u00e4hig<a href=\"#fn384\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref384\" role=\"doc-noteref\"><sup>384<\/sup><\/a> geworden.<\/p>\n<h3 id=\"section-46\">5<\/h3>\n<p>Man darf eine Kuh, einen Esel<a href=\"#fn385\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref385\" role=\"doc-noteref\"><sup>385<\/sup><\/a> und jede Sache, welche arbeitet und isst,<a href=\"#fn386\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref386\" role=\"doc-noteref\"><sup>386<\/sup><\/a> zur H\u00e4lfte<a href=\"#fn387\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref387\" role=\"doc-noteref\"><sup>387<\/sup><\/a> absch\u00e4tzen.<a href=\"#fn388\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref388\" role=\"doc-noteref\"><sup>388<\/sup><\/a> Wo es Brauch ist, die Jungen sogleich zu teilen,<a href=\"#fn389\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref389\" role=\"doc-noteref\"><sup>389<\/sup><\/a> teile man; wo es aber Brauch ist, sie gross zu ziehen, ziehe man (sie) gross. R. Simon, Sohn Gamliels, sagt: Man darf ein Kalb mit der Mutter<a href=\"#fn390\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref390\" role=\"doc-noteref\"><sup>390<\/sup><\/a> und ein Eself\u00fcllen mit der Mutter (zusammen) sch\u00e4tzen; ebenso darf man auf sein Feld Kosten aufwenden,<a href=\"#fn391\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref391\" role=\"doc-noteref\"><sup>391<\/sup><\/a> ohne zu bef\u00fcrchten, dass es Zins sei.<a href=\"#fn392\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref392\" role=\"doc-noteref\"><sup>392<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-47\">6<\/h3>\n<p>Man darf nicht eisernes Kleinvieh<a href=\"#fn393\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref393\" role=\"doc-noteref\"><sup>393<\/sup><\/a> von einem Israeliten \u00fcbernehmen, weil es Zins ist<a href=\"#fn394\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref394\" role=\"doc-noteref\"><sup>394<\/sup><\/a>; aber man darf eisernes Kleinvieh von einem Heiden \u00fcbernehmen; auch darf man auf Zins von ihnen entleihen und ihnen leihen. Dasselbe gilt von einem Beisass-Proselyten.<sup class=\"footnote-marker\">54a<\/sup><i class=\"footnote\"> D. i. nach der rezipierten Ansicht, ein Proselyte, der die sieben Gebote der Noachiden angenommen hat und in Folge dessen in Pal\u00e4stina sich ans\u00e4ssig machen darf. Diese 7 Gebote sind: Die Verbote von 1) G\u00f6tzendienst, 2) Gottesl\u00e4sterung, 3) Mord, 4) Raub, 5) Inzest, 6) Genuss eines von einem lebenden S\u00e4ugetiere oder Vogel abgeschnittenen Gliedes. 7) Das Gebot der Rechtspflege.<\/i> Ein Israelit darf das Geld eines Heiden (auf Zins) verleihen mit Einwilligung des Heiden,<a href=\"#fn395\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref395\" role=\"doc-noteref\"><sup>395<\/sup><\/a> aber nicht, (wenn es blo\u00df) mit Einwilligung des Israeliten (geschieht).<a href=\"#fn396\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref396\" role=\"doc-noteref\"><sup>396<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-48\">7<\/h3>\n<p>Man darf nicht auf Fr\u00fcchte (einen Kauf) abschliessen,<a href=\"#fn397\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref397\" role=\"doc-noteref\"><sup>397<\/sup><\/a> bevor der Marktpreis bekannt geworden.<a href=\"#fn398\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref398\" role=\"doc-noteref\"><sup>398<\/sup><\/a> (Ist der Marktpreis bekannt geworden, darf man abschliessen, denn obwohl dieser keine hat, so hat doch ein anderer).<a href=\"#fn399\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref399\" role=\"doc-noteref\"><sup>399<\/sup><\/a> War er der erste der Schnitter,<a href=\"#fn400\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref400\" role=\"doc-noteref\"><sup>400<\/sup><\/a> so kann er mit ihm auf die Garbenhaufen abschliessen;<a href=\"#fn401\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref401\" role=\"doc-noteref\"><sup>401<\/sup><\/a> ebenso auf die Butte<a href=\"#fn402\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref402\" role=\"doc-noteref\"><sup>402<\/sup><\/a> mit Weintrauben, auf die Kufe<a href=\"#fn403\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref403\" role=\"doc-noteref\"><sup>403<\/sup><\/a> mit Oliven, auf die Eier<a href=\"#fn404\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref404\" role=\"doc-noteref\"><sup>404<\/sup><\/a> des T\u00f6pfers und auf den Kalk, sobald er ihn<a href=\"#fn405\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref405\" role=\"doc-noteref\"><sup>405<\/sup><\/a> in den Ofen gesenkt hat.<a href=\"#fn406\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref406\" role=\"doc-noteref\"><sup>406<\/sup><\/a> Auf D\u00fcnger darf er mit ihm das ganze Jahr<a href=\"#fn407\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref407\" role=\"doc-noteref\"><sup>407<\/sup><\/a> abschliessen. R. Jose sagt: Man darf nicht auf D\u00fcnger abschliessen,<a href=\"#fn408\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref408\" role=\"doc-noteref\"><sup>408<\/sup><\/a> ausser wenn man D\u00fcnger auf dem Misthaufen hat. Die Weisen aber erlauben es.<a href=\"#fn409\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref409\" role=\"doc-noteref\"><sup>409<\/sup><\/a> Er darf mit ihm zum wohlfeilen Preise<a href=\"#fn410\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref410\" role=\"doc-noteref\"><sup>410<\/sup><\/a> abschliessen.<a href=\"#fn411\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref411\" role=\"doc-noteref\"><sup>411<\/sup><\/a> R. Jehuda sagt: Obgleich er nicht mit ihm zum wohlfeilen Preise abgeschlossen hat, kann er zu ihm sagen: \u00bbgib mir um diesen Preis, oder gib mir mein Geld zur\u00fcck!\u00ab<a href=\"#fn412\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref412\" role=\"doc-noteref\"><sup>412<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-49\">8<\/h3>\n<p>Es darf Jemand seinen Feldbauern<a href=\"#fn413\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref413\" role=\"doc-noteref\"><sup>413<\/sup><\/a> Weizen um Weizen<a href=\"#fn414\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref414\" role=\"doc-noteref\"><sup>414<\/sup><\/a> zur Aussaat leihen,<a href=\"#fn415\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref415\" role=\"doc-noteref\"><sup>415<\/sup><\/a> aber nicht zum Verzehren,<a href=\"#fn416\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref416\" role=\"doc-noteref\"><sup>416<\/sup><\/a>. R. Gamliel hatte zwar seinen Feldbauern Weizen um Weizen zur Aussaat (derart) geliehen, dass er stets, ob es teuer war und dann wohlfeiler geworden oder ob es wohlfeil war und dann teurer geworden ist, nach dem wohlfeilern Preis bezahlt nahm,<a href=\"#fn417\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref417\" role=\"doc-noteref\"><sup>417<\/sup><\/a> nicht aber weil die Norm so ist, sondern nur, weil er f\u00fcr sich selbst strenger sein wollte.<\/p>\n<h3 id=\"section-50\">9<\/h3>\n<p>Es darf niemand zu seinem N\u00e4chsten sagen: \u00bbleihe mir einen Kor Weizen, und ich will dir zur Dreschzeit<a href=\"#fn418\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref418\" role=\"doc-noteref\"><sup>418<\/sup><\/a> zahlen;\u00ab<a href=\"#fn419\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref419\" role=\"doc-noteref\"><sup>419<\/sup><\/a> jedoch kann er zu ihm sagen: \u00bbleihe mir, bis mein Sohn kommt\u00ab oder \u201ebis ich den Schl\u00fcssel finde.\u201c<a href=\"#fn420\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref420\" role=\"doc-noteref\"><sup>420<\/sup><\/a> Hillel aber verbietet es. Ebenso hat Hillel gesagt: Es soll eine Frau der andern nicht einen Laib Brot leihen, es sei denn, dass sie ihn in Geld veranschl\u00e4gt;<a href=\"#fn421\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref421\" role=\"doc-noteref\"><sup>421<\/sup><\/a> denn es k\u00f6nnte der Weizen teurer werden, und es k\u00e4me so<a href=\"#fn422\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref422\" role=\"doc-noteref\"><sup>422<\/sup><\/a> zu einer Zinszahlung.<a href=\"#fn423\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref423\" role=\"doc-noteref\"><sup>423<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-51\">10<\/h3>\n<p>Es darf jemand zu seinem N\u00e4chsten sagen: \u00bbj\u00e4te<a href=\"#fn424\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref424\" role=\"doc-noteref\"><sup>424<\/sup><\/a> mit mir,<a href=\"#fn425\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref425\" role=\"doc-noteref\"><sup>425<\/sup><\/a> und ich will mit dir<a href=\"#fn426\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref426\" role=\"doc-noteref\"><sup>426<\/sup><\/a> j\u00e4ten\u00ab \u2014 oder \u00bbgrabe<a href=\"#fn427\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref427\" role=\"doc-noteref\"><sup>427<\/sup><\/a> mit mir, und ich will mit dir graben;\u00ab er darf aber nicht zu ihm sagen: \u00bbj\u00e4te mit mir, und ich will mit dir graben\u00ab<a href=\"#fn428\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref428\" role=\"doc-noteref\"><sup>428<\/sup><\/a> \u2014 oder \u201egrabe mit mir, und ich will mit dir j\u00e4ten.\u201c Alle Tage der trockenen Jahreszeit<a href=\"#fn429\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref429\" role=\"doc-noteref\"><sup>429<\/sup><\/a> sind eins;<a href=\"#fn430\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref430\" role=\"doc-noteref\"><sup>430<\/sup><\/a> alle Tage der Regenzeit<a href=\"#fn431\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref431\" role=\"doc-noteref\"><sup>431<\/sup><\/a> sind eins. Er darf nicht zu ihm sagen: \u201epfl\u00fcge mit mir in der trockenen Jahreszeit, und ich will mit dir in der Regenzeit pfl\u00fcgen.<a href=\"#fn432\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref432\" role=\"doc-noteref\"><sup>432<\/sup><\/a> R. Gamli\u00ebl sagt: Es gibt voraus bezahlten Zins, und es gibt nachtr\u00e4glichen Zins.<a href=\"#fn433\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref433\" role=\"doc-noteref\"><sup>433<\/sup><\/a> Auf welche Weise? Hatte jemand die Absicht, sich vom andern zu leihen und schickt ihm (etwas) und sagt: \u201edamit du mir leihest\u201c,<a href=\"#fn434\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref434\" role=\"doc-noteref\"><sup>434<\/sup><\/a> \u2014 so ist dies voraus bezahlter Zins; hatte er sich von ihm geliehen und ihm (sp\u00e4ter) sein Geld zur\u00fcckgegeben, und er schickt ihm (etwas) und sagt: \u201ef\u00fcr dein Geld,<a href=\"#fn435\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref435\" role=\"doc-noteref\"><sup>435<\/sup><\/a> das du bei mir ohne Nutzen hattest,\u201c \u2014 so ist dies nachtr\u00e4glicher Zins. R. Simon sagt: Es gibt einen Zins in Worten: Er darf zu ihm nicht sagen: \u201ewisse,<a href=\"#fn436\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref436\" role=\"doc-noteref\"><sup>436<\/sup><\/a> jener Mann ist von jenem Orte angekommen!\u201c<\/p>\n<h3 id=\"section-52\">11<\/h3>\n<p>Folgende \u00fcbertreten Thora &#8211; Verbote: Der Gl\u00e4ubiger,<a href=\"#fn437\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref437\" role=\"doc-noteref\"><sup>437<\/sup><\/a> der Schuldner,<a href=\"#fn438\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref438\" role=\"doc-noteref\"><sup>438<\/sup><\/a> der B\u00fcrge und die Zeugen;<a href=\"#fn439\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref439\" role=\"doc-noteref\"><sup>439<\/sup><\/a> die Weisen sagen: Auch der Schreiber<a href=\"#fn440\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref440\" role=\"doc-noteref\"><sup>440<\/sup><\/a>. Sie \u00fcbertreten (die Verbote:) \u201edu sollst nicht geben!\u201c<a href=\"#fn441\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref441\" role=\"doc-noteref\"><sup>441<\/sup><\/a> \u2014 \u201edu sollst von ihm nicht nehmen!\u201c<a href=\"#fn442\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref442\" role=\"doc-noteref\"><sup>442<\/sup><\/a> \u2014 \u201edu sollst ihm nicht wie ein Schuldherr sein!\u201c<a href=\"#fn443\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref443\" role=\"doc-noteref\"><sup>443<\/sup><\/a> \u2014 \u201eihr sollt ihm keinen Zins auflegen!\u201c<a href=\"#fn444\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref444\" role=\"doc-noteref\"><sup>444<\/sup><\/a> \u2014 und \u201evor einen Blinden sollst du keinen Anstoss legen,<a href=\"#fn445\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref445\" role=\"doc-noteref\"><sup>445<\/sup><\/a> und f\u00fcrchte dich vor deinem Gotte, ich bin der Ewige!\u201c<a href=\"#fn446\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref446\" role=\"doc-noteref\"><sup>446<\/sup><\/a><\/p>\n<h2 id=\"kapitel-6\">Kapitel 6<\/h2>\n<h3 id=\"section-53\">1<\/h3>\n<p>Wenn jemand Handwerker mietet und dabei einer den andern get\u00e4uscht hat,<a href=\"#fn447\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref447\" role=\"doc-noteref\"><sup>447<\/sup><\/a> so hat einer gegen den andern nichts mehr als eine Beschwerde. Hat jemand einen Eseltreiber oder Fuhrmann<a href=\"#fn448\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref448\" role=\"doc-noteref\"><sup>448<\/sup><\/a> gemietet, um S\u00e4nftentr\u00e4ger<a href=\"#fn449\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref449\" role=\"doc-noteref\"><sup>449<\/sup><\/a> und Fl\u00f6ten<a href=\"#fn450\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref450\" role=\"doc-noteref\"><sup>450<\/sup><\/a> f\u00fcr eine Braut oder einen Toten<a href=\"#fn451\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref451\" role=\"doc-noteref\"><sup>451<\/sup><\/a> zu bringen, oder (er mietete) Arbeiter, um Flachs aus der Beize<a href=\"#fn452\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref452\" role=\"doc-noteref\"><sup>452<\/sup><\/a> zu holen,<a href=\"#fn453\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref453\" role=\"doc-noteref\"><sup>453<\/sup><\/a> oder f\u00fcr irgend eine andere Sache, die verloren ginge, und sie sind zur\u00fcckgetreten; so kann er an einem Orte, wo keine (anderen) Leute (zu bekommen) sind,<a href=\"#fn454\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref454\" role=\"doc-noteref\"><sup>454<\/sup><\/a> auf ihre Kosten<a href=\"#fn455\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref455\" role=\"doc-noteref\"><sup>455<\/sup><\/a> (Arbeiter) mieten oder sie t\u00e4uschen.<a href=\"#fn456\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref456\" role=\"doc-noteref\"><sup>456<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-54\">2<\/h3>\n<p>Wenn jemand Handwerker mietet<a href=\"#fn457\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref457\" role=\"doc-noteref\"><sup>457<\/sup><\/a> und sie treten zur\u00fcck,<a href=\"#fn458\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref458\" role=\"doc-noteref\"><sup>458<\/sup><\/a> so haben sie die unterste Macht<a href=\"#fn459\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref459\" role=\"doc-noteref\"><sup>459<\/sup><\/a>; tritt der Hausherr zur\u00fcck, so hat er die unterste Macht.<a href=\"#fn460\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref460\" role=\"doc-noteref\"><sup>460<\/sup><\/a> Jeder der ab\u00e4ndert,<a href=\"#fn461\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref461\" role=\"doc-noteref\"><sup>461<\/sup><\/a> dessen Macht ist die unterste,<a href=\"#fn462\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref462\" role=\"doc-noteref\"><sup>462<\/sup><\/a> und Jeder der zur\u00fccktritt,<a href=\"#fn463\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref463\" role=\"doc-noteref\"><sup>463<\/sup><\/a> dessen Macht ist die unterste.<a href=\"#fn464\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref464\" role=\"doc-noteref\"><sup>464<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-55\">3<\/h3>\n<p>Mietet jemand einen Esel, um ihn im Gebirge zu f\u00fchren, und er f\u00fchrt ihn im Thale, (oder mietet er ihn) f\u00fcr Talwege und er f\u00fchrt ihn im Gebirge, obwohl dieser Weg zehn Mil<a href=\"#fn465\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref465\" role=\"doc-noteref\"><sup>465<\/sup><\/a> und jener zehn Mil ist, so ist er (dennoch), wenn der Esel stirbt,<a href=\"#fn466\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref466\" role=\"doc-noteref\"><sup>466<\/sup><\/a> (zum Ersatz) verpflichtet. Wenn jemand einen Esel mietet und dieser erblindet<a href=\"#fn467\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref467\" role=\"doc-noteref\"><sup>467<\/sup><\/a> oder zum Frondienst<a href=\"#fn468\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref468\" role=\"doc-noteref\"><sup>468<\/sup><\/a> genommen wird, so kann der Vermieter zu ihm sagen: \u201eda hast du das deinige vor dir.\u201c<a href=\"#fn469\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref469\" role=\"doc-noteref\"><sup>469<\/sup><\/a> Wenn er aber stirbt oder gebrochen wird<a href=\"#fn470\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref470\" role=\"doc-noteref\"><sup>470<\/sup><\/a>, so muss der Vermieter ihm einen andern Esel stellen.<a href=\"#fn471\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref471\" role=\"doc-noteref\"><sup>471<\/sup><\/a> Mietet jemand einen Esel, um ihn im Gebirge zu f\u00fchren und er f\u00fchrt ihn im Tale, so ist er, wenn der Esel ausgleitet,<a href=\"#fn472\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref472\" role=\"doc-noteref\"><sup>472<\/sup><\/a> frei<a href=\"#fn473\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref473\" role=\"doc-noteref\"><sup>473<\/sup><\/a> und, wenn er sich erhitzt,<a href=\"#fn474\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref474\" role=\"doc-noteref\"><sup>474<\/sup><\/a> schuldig.<a href=\"#fn475\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref475\" role=\"doc-noteref\"><sup>475<\/sup><\/a> Mietet er denselben, ihn im Tale zu f\u00fchren, und er f\u00fchrt ihn im Gebirge, so ist er, wenn der Esel ausgleitet, schuldig und, wenn er sich erhitzt, frei. Geschah es aber in Folge des Steigens,<a href=\"#fn476\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref476\" role=\"doc-noteref\"><sup>476<\/sup><\/a> so ist er schuldig.<\/p>\n<h3 id=\"section-56\">4<\/h3>\n<p>Mietet jemand eine Kuh,<a href=\"#fn477\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref477\" role=\"doc-noteref\"><sup>477<\/sup><\/a> um im Gebirge zu pfl\u00fcgen, und er pfl\u00fcgt im Tale, so ist er, wenn die Pflugschar<a href=\"#fn478\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref478\" role=\"doc-noteref\"><sup>478<\/sup><\/a> zerbricht, frei. (Mietet er sie) f\u00fcr\u2019s Tal und er pfl\u00fcgt im Gebirge, so ist er, wenn die Pflugschar zerbricht, schuldig.<a href=\"#fn479\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref479\" role=\"doc-noteref\"><sup>479<\/sup><\/a> Mietet er sie, um H\u00fclsenfr\u00fcchte zu dreschen, und er drischt Getreide, so ist er frei;<a href=\"#fn480\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref480\" role=\"doc-noteref\"><sup>480<\/sup><\/a> mietet er sie aber, um Getreide zu dreschen, und er drischt H\u00fclsenfr\u00fcchte, so ist er schuldig, weil H\u00fclsenfr\u00fcchte gleiten machen.<\/p>\n<h3 id=\"section-57\">5<\/h3>\n<p>Mietet jemand einen Esel, um auf ihm Weizen<a href=\"#fn481\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref481\" role=\"doc-noteref\"><sup>481<\/sup><\/a> zu bringen, und er bringt auf ihm Gerste,<a href=\"#fn482\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref482\" role=\"doc-noteref\"><sup>482<\/sup><\/a> so ist er schuldig;<a href=\"#fn483\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref483\" role=\"doc-noteref\"><sup>483<\/sup><\/a> (mietet er ihn zu) Getreide und er bringt auf ihm Stroh, so ist er schuldig, weil der Umfang<a href=\"#fn484\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref484\" role=\"doc-noteref\"><sup>484<\/sup><\/a> die Last beschwerlich macht.<a href=\"#fn485\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref485\" role=\"doc-noteref\"><sup>485<\/sup><\/a> Mietet er ihn, um einen Lethech<a href=\"#fn486\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref486\" role=\"doc-noteref\"><sup>486<\/sup><\/a> Weizen zu bringen, und er bringt einen Lethech Gerste, so ist er frei; wenn er aber seine gew\u00f6hnliche Last vermehrt hat, so ist er schuldig.<a href=\"#fn487\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref487\" role=\"doc-noteref\"><sup>487<\/sup><\/a> Um wie viel muss man seine Last vermehren, um schuldig zu sein? Symmachos sagt im Namen R. Me\u00efr\u2019s: Ein Seah bei einem Kamel,<a href=\"#fn488\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref488\" role=\"doc-noteref\"><sup>488<\/sup><\/a> drei Kab<a href=\"#fn489\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref489\" role=\"doc-noteref\"><sup>489<\/sup><\/a> beim Esel.<\/p>\n<h3 id=\"section-58\">6<\/h3>\n<p>Alle Handwerker<a href=\"#fn490\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref490\" role=\"doc-noteref\"><sup>490<\/sup><\/a> sind (als) Lohnh\u00fcter (zu betrachten);<a href=\"#fn491\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref491\" role=\"doc-noteref\"><sup>491<\/sup><\/a> alle aber, die gesagt haben: \u201enimm das Deinige<a href=\"#fn492\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref492\" role=\"doc-noteref\"><sup>492<\/sup><\/a> und bringe Geld!\u201c<a href=\"#fn493\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref493\" role=\"doc-noteref\"><sup>493<\/sup><\/a> sind (als) unentgeltliche H\u00fcter (zu betrachten). (Sagt Einer zum Andern:) \u201eh\u00fcte mir,<a href=\"#fn494\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref494\" role=\"doc-noteref\"><sup>494<\/sup><\/a> und ich will dir h\u00fcten!\u201c<a href=\"#fn495\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref495\" role=\"doc-noteref\"><sup>495<\/sup><\/a> so ist er ein Lohnh\u00fcter; (sagt er:) \u201eh\u00fcte mir!\u201c, und der Andere sagt: \u201elege es vor mich<a href=\"#fn496\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref496\" role=\"doc-noteref\"><sup>496<\/sup><\/a> hin!\u201c, so ist er ein unentgeltlicher H\u00fcter.<\/p>\n<h3 id=\"section-59\">7<\/h3>\n<p>Wer (seinem N\u00e4chsten) auf ein Pfand geliehen hat, ist ein Lohnh\u00fcter<a href=\"#fn497\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref497\" role=\"doc-noteref\"><sup>497<\/sup><\/a> R. Jehuda sagt: hat er ihm Geld geliehen, so ist er ein unentgeltlicher H\u00fcter;<a href=\"#fn498\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref498\" role=\"doc-noteref\"><sup>498<\/sup><\/a> hat er ihm Fr\u00fcchte geliehen, so ist er ein Lohnh\u00fcter.<a href=\"#fn499\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref499\" role=\"doc-noteref\"><sup>499<\/sup><\/a> Abba Saul sagt: Man darf das Pfand eines Armen<a href=\"#fn500\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref500\" role=\"doc-noteref\"><sup>500<\/sup><\/a> vermieten,<a href=\"#fn501\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref501\" role=\"doc-noteref\"><sup>501<\/sup><\/a> um (den Mietslohn) von der Schuld immerfort abzuziehen, weil er damit gleichsam Verlorenes zur\u00fcckbringt.<\/p>\n<h3 id=\"section-60\">8<\/h3>\n<p>Wer ein Fass von einem Ort zum andern tr\u00e4gt und es zerbricht, sei er ein unentgeltlicher H\u00fcter oder sei er ein Lohnh\u00fcter, so muss er schw\u00f6ren.<a href=\"#fn502\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref502\" role=\"doc-noteref\"><sup>502<\/sup><\/a> R. Eleasar sagt: Wohl m\u00fcssen dieser und jener schw\u00f6ren,<a href=\"#fn503\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref503\" role=\"doc-noteref\"><sup>503<\/sup><\/a> doch w\u00fcrde es mich wundern, wenn dieser und jener schw\u00f6ren k\u00f6nnten!<a href=\"#fn504\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref504\" role=\"doc-noteref\"><sup>504<\/sup><\/a><\/p>\n<h2 id=\"kapitel-7\">Kapitel 7<\/h2>\n<h3 id=\"section-61\">1<\/h3>\n<p>Wenn jemand Arbeiter<a href=\"#fn505\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref505\" role=\"doc-noteref\"><sup>505<\/sup><\/a> mietet und sagt zu ihnen,<a href=\"#fn506\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref506\" role=\"doc-noteref\"><sup>506<\/sup><\/a> dass sie fr\u00fch<a href=\"#fn507\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref507\" role=\"doc-noteref\"><sup>507<\/sup><\/a> anfangen und sp\u00e4t<a href=\"#fn508\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref508\" role=\"doc-noteref\"><sup>508<\/sup><\/a> aufh\u00f6ren sollen; so ist er an einem Orte, wo es \u00fcblich ist, nicht fr\u00fch anzufangen und sp\u00e4t aufzuh\u00f6ren, nicht berechtigt, sie (dazu) zu zwingen.<a href=\"#fn509\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref509\" role=\"doc-noteref\"><sup>509<\/sup><\/a> Wo es \u00fcblich ist, zu verk\u00f6stigen,<a href=\"#fn510\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref510\" role=\"doc-noteref\"><sup>510<\/sup><\/a> muss er (sie) verk\u00f6stigen; (wo es \u00fcblich ist) S\u00fcsses zu verabreichen,<a href=\"#fn511\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref511\" role=\"doc-noteref\"><sup>511<\/sup><\/a> muss er (es) verabreichen; Alles nach dem Brauche des Landes.<a href=\"#fn512\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref512\" role=\"doc-noteref\"><sup>512<\/sup><\/a> Einst geschah es,<a href=\"#fn513\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref513\" role=\"doc-noteref\"><sup>513<\/sup><\/a> dass R. Jochanan, Sohn Mathia\u2019s, zu seinem Sohne sprach: \u201egehe hinaus, miete uns Arbeiter!\u201c Da ging er und machte mit ihnen Verk\u00f6stigung aus, und als er zu seinem Vater wiederkam, sprach dieser zu ihm: \u201emein Sohn, selbst wenn du ihnen (Speisen) bereitest, wie die Mahlzeit des Salomo zu seiner Zeit<a href=\"#fn514\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref514\" role=\"doc-noteref\"><sup>514<\/sup><\/a> war, hast du deine Pflicht gegen sie nicht erf\u00fcllt, da sie Kinder von Abraham, Isaak und Jakob sind<a href=\"#fn515\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref515\" role=\"doc-noteref\"><sup>515<\/sup><\/a>; vielmehr magst du, bevor sie die Arbeit beginnen,<a href=\"#fn516\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref516\" role=\"doc-noteref\"><sup>516<\/sup><\/a> hinausgehen und zu ihnen sagen: \u201e(Ich nehme euch nur) unter der Bedingung, dass ihr von mir nur Brot und H\u00fclsenfr\u00fcchte zu fordern habt.\u201c R. Simon, Sohn Gamliel\u2019s, sagt: Er h\u00e4tte dies nicht zu sagen bedurft, denn: \u201eAlles nach dem Brauche des Landes.\u201c<\/p>\n<h3 id=\"section-62\">2<\/h3>\n<p>Folgende<a href=\"#fn517\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref517\" role=\"doc-noteref\"><sup>517<\/sup><\/a> d\u00fcrfen nach dem (Gesetze) der Thora<a href=\"#fn518\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref518\" role=\"doc-noteref\"><sup>518<\/sup><\/a> essen: Wer an dem am Boden Haftenden arbeitet, w\u00e4hrend die Schlussarbeit verrichtet wird,<a href=\"#fn519\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref519\" role=\"doc-noteref\"><sup>519<\/sup><\/a> oder (wer) an dem vom Boden Abgepfl\u00fcckten arbeitet, bevor dessen Bereitung vollendet ist;<a href=\"#fn520\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref520\" role=\"doc-noteref\"><sup>520<\/sup><\/a> (aber nur) bei einem Dinge, das aus der Erde w\u00e4chst. Folgende aber d\u00fcrfen nicht essen<a href=\"#fn521\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref521\" role=\"doc-noteref\"><sup>521<\/sup><\/a>: Wer an dem am Boden Haftenden arbeitet, w\u00e4hrend nicht die Schlussarbeit stattfindet,<a href=\"#fn522\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref522\" role=\"doc-noteref\"><sup>522<\/sup><\/a> oder an dem vom Boden Abgepfl\u00fcckten, nachdem dessen Zubereitung vollendet ist,<a href=\"#fn523\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref523\" role=\"doc-noteref\"><sup>523<\/sup><\/a> oder an einem Dinge, das nicht aus der Erde w\u00e4chst.<a href=\"#fn524\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref524\" role=\"doc-noteref\"><sup>524<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-63\">3<\/h3>\n<p>Mag er mit seinen H\u00e4nden und nicht mit seinen F\u00fcssen, mit seinen F\u00fcssen und nicht mit seinen H\u00e4nden, oder auch nur mit seiner Schulter arbeiten; so darf er essen. R. Jose, Sohn Jehuda\u2019s, sagt: Nur wenn er mit seinen H\u00e4nden und seinen F\u00fcssen arbeitet.<a href=\"#fn525\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref525\" role=\"doc-noteref\"><sup>525<\/sup><\/a>.<\/p>\n<h3 id=\"section-64\">4<\/h3>\n<p>Arbeitet er bei Feigen, so darf er nicht von den Weintrauben essen,<a href=\"#fn526\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref526\" role=\"doc-noteref\"><sup>526<\/sup><\/a> (arbeitet er) bei Weintrauben, so darf er nicht von den Feigen essen; doch darf er sich zur\u00fcckhalten, bis er an den Ort der sch\u00f6nen (Fr\u00fcchte) gelangt, um dort zu essen. Bei Allen hat man es \u00fcbrigens nur zur Zeit der Arbeit gestattet; jedoch hat man, um (gleichsam) Verlorenes dem Eigent\u00fcmer zur\u00fcckzugeben,<a href=\"#fn527\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref527\" role=\"doc-noteref\"><sup>527<\/sup><\/a> verordnet, dass Arbeiter essen d\u00fcrfen, w\u00e4hrend sie von einer Reihe<a href=\"#fn528\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref528\" role=\"doc-noteref\"><sup>528<\/sup><\/a> zur andern gehen und wenn sie von der Kelter zur\u00fcckkehren;<a href=\"#fn529\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref529\" role=\"doc-noteref\"><sup>529<\/sup><\/a> und den Esel (darf man von seiner Last essen lassen) w\u00e4hrend er abgeladen wird.<a href=\"#fn530\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref530\" role=\"doc-noteref\"><sup>530<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-65\">5<\/h3>\n<p>Ein Arbeiter, darf Gurken<a href=\"#fn531\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref531\" role=\"doc-noteref\"><sup>531<\/sup><\/a> essen, selbst im Werte eines Denar, ebenso Datteln, selbst im Werte eines Denar.<a href=\"#fn532\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref532\" role=\"doc-noteref\"><sup>532<\/sup><\/a> R. Eleasar, (Sohn des) Chasma, sagt: Ein Arbeiter darf nicht mehr essen, als sein Lohn betr\u00e4gt. Die Weisen aber erlauben es; doch (meinen sie) belehrt man den Menschen, er m\u00f6chte kein Fresser sein, denn er w\u00fcrde jede T\u00fcre vor sich verschliessen.<a href=\"#fn533\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref533\" role=\"doc-noteref\"><sup>533<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-66\">6<\/h3>\n<p>Man kann (Geld) bedingen<a href=\"#fn534\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref534\" role=\"doc-noteref\"><sup>534<\/sup><\/a> f\u00fcr sich selbst, f\u00fcr seinen Sohn und seine Tochter, die grossj\u00e4hrig sind, f\u00fcr seinen Sklaven und seine Sklavin, die grossj\u00e4hrig sind, und f\u00fcr seine Frau, weil diese Verstand haben;<a href=\"#fn535\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref535\" role=\"doc-noteref\"><sup>535<\/sup><\/a> man kann aber nicht bedingen f\u00fcr seinen Sohn und seine Tochter, die minderj\u00e4hrig sind, f\u00fcr seinen Sklaven und seine Sklavin, die minderj\u00e4hrig sind, und f\u00fcr sein Vieh, weil diese keinen Verstand haben.<\/p>\n<h3 id=\"section-67\">7<\/h3>\n<p>Mietet jemand Arbeiter, dass sie in seiner vierj\u00e4hrigen Pflanzung arbeiten,<a href=\"#fn536\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref536\" role=\"doc-noteref\"><sup>536<\/sup><\/a> so d\u00fcrfen sie (davon) nicht essen. Hat er es ihnen aber nicht kundgetan;<a href=\"#fn537\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref537\" role=\"doc-noteref\"><sup>537<\/sup><\/a> so muss er ausl\u00f6sen und sie essen lassen. Sind seine Feigenkuchen<a href=\"#fn538\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref538\" role=\"doc-noteref\"><sup>538<\/sup><\/a> zerfallen<a href=\"#fn539\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref539\" role=\"doc-noteref\"><sup>539<\/sup><\/a> oder seine F\u00e4sser<a href=\"#fn540\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref540\" role=\"doc-noteref\"><sup>540<\/sup><\/a> aufgegangen,<a href=\"#fn541\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref541\" role=\"doc-noteref\"><sup>541<\/sup><\/a> so d\u00fcrfen sie (davon) nicht essen. Hat er es ihnen aber nicht kundgetan,<a href=\"#fn542\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref542\" role=\"doc-noteref\"><sup>542<\/sup><\/a> so muss er verzehnten und sie essen lassen.<\/p>\n<h3 id=\"section-68\">8<\/h3>\n<p>Fruchth\u00fcter<a href=\"#fn543\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref543\" role=\"doc-noteref\"><sup>543<\/sup><\/a> d\u00fcrfen nach dem Landesbrauche<a href=\"#fn544\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref544\" role=\"doc-noteref\"><sup>544<\/sup><\/a> essen, aber nicht nach (dem Gesetze) der Thora. Es gibt viererlei H\u00fcter: ein unentgeltlicher H\u00fcter, ein Entleiher, ein Lohnh\u00fcter<a href=\"#fn545\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref545\" role=\"doc-noteref\"><sup>545<\/sup><\/a> und ein Mieter.<a href=\"#fn546\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref546\" role=\"doc-noteref\"><sup>546<\/sup><\/a> Ein unentgeltlicher H\u00fcter hat bei allen F\u00e4llen<a href=\"#fn547\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref547\" role=\"doc-noteref\"><sup>547<\/sup><\/a> (nur) zu schw\u00f6ren;<a href=\"#fn548\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref548\" role=\"doc-noteref\"><sup>548<\/sup><\/a> der Entleiher muss bei allen F\u00e4llen<a href=\"#fn549\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref549\" role=\"doc-noteref\"><sup>549<\/sup><\/a> bezahlen; der Lohnh\u00fcter und der Mieter schw\u00f6ren,<a href=\"#fn550\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref550\" role=\"doc-noteref\"><sup>550<\/sup><\/a> wenn das Vieh gebrochen<a href=\"#fn551\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref551\" role=\"doc-noteref\"><sup>551<\/sup><\/a> oder gefangen<a href=\"#fn552\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref552\" role=\"doc-noteref\"><sup>552<\/sup><\/a> worden oder gestorben ist, und bezahlen bei Verlust und Diebstahl.<a href=\"#fn553\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref553\" role=\"doc-noteref\"><sup>553<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-69\">9<\/h3>\n<p>Wenn Ein Wolf (einbricht),<a href=\"#fn554\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref554\" role=\"doc-noteref\"><sup>554<\/sup><\/a> so ist es kein Zwangs-Unfall.<a href=\"#fn555\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref555\" role=\"doc-noteref\"><sup>555<\/sup><\/a>, (wenn) zwei W\u00f6lfe (einbrechen), so ist es ein Zwangs-Unfall. R. Jehuda sagt: Zur Zeit der Schickung der W\u00f6lfe<a href=\"#fn556\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref556\" role=\"doc-noteref\"><sup>556<\/sup><\/a> ist es auch bei einem Wolfe ein Zwangs-Unfall.<a href=\"#fn557\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref557\" role=\"doc-noteref\"><sup>557<\/sup><\/a> (Wenn) zwei Hunde (angreifen), so ist es kein Zwangs-Unfall. Jaddua, der Babylonier, sagt im Namen R. Me\u00efr\u2019s: (Kommen sie) von Einer Seite, so ist es kein Zwangs-Unfall; (wenn) von zwei Seiten, so ist es ein Zwangs-Unfall. (Wenn) ein R\u00e4uber<a href=\"#fn558\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref558\" role=\"doc-noteref\"><sup>558<\/sup><\/a> (angreift), so ist es ein Zwangs-Unfall.<a href=\"#fn559\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref559\" role=\"doc-noteref\"><sup>559<\/sup><\/a> (Wenn) ein L\u00f6we, ein B\u00e4r, ein Leopard, ein Panther<a href=\"#fn560\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref560\" role=\"doc-noteref\"><sup>560<\/sup><\/a> oder eine Schlange (sch\u00e4digen), so ist es ein Zwangs-Unfall. Wann (gilt dies)? Wenn sie von selbst gekommen sind; hat man aber das Vieh an einen Ort gef\u00fchrt, wo Schaaren von Gewild oder R\u00e4uber sind, so ist es kein Zwangs-Unfall.<\/p>\n<h3 id=\"section-70\">10<\/h3>\n<p>Ist das Vieh auf gew\u00f6hnliche Weise gestorben, so ist dies ein Zwangs-Unfall; hat er es aber gequ\u00e4lt<a href=\"#fn561\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref561\" role=\"doc-noteref\"><sup>561<\/sup><\/a> und es ist gestorben, so ist es kein Zwangs-Unfall. Ist es auf steile Bergspitzen<a href=\"#fn562\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref562\" role=\"doc-noteref\"><sup>562<\/sup><\/a> gestiegen<a href=\"#fn563\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref563\" role=\"doc-noteref\"><sup>563<\/sup><\/a> und herabgefallen, so ist dies ein Zwangs-Unfall; hat er es aber auf steile Bergspitzen gef\u00fchrt,<a href=\"#fn564\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref564\" role=\"doc-noteref\"><sup>564<\/sup><\/a> und es ist herabgefallen und gestorben, so ist es kein Zwangs-Unfall. Ein unentgeltlicher H\u00fcter kann ausbedingen, vom Schwure frei zu sein; ebenso der Entleiher, vom Bezahlen frei zu sein, und der Lohnh\u00fcter und der Mieter, vom Schwure<a href=\"#fn565\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref565\" role=\"doc-noteref\"><sup>565<\/sup><\/a> und vom Bezahlen<a href=\"#fn566\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref566\" role=\"doc-noteref\"><sup>566<\/sup><\/a> frei zu sein.<a href=\"#fn567\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref567\" role=\"doc-noteref\"><sup>567<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-71\">11<\/h3>\n<p>Wer (etwas) ausbedingt, das dem in der Thora Vorgeschriebenen zuwiderl\u00e4uft, dessen Bedingung ist ung\u00fcltig.<a href=\"#fn568\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref568\" role=\"doc-noteref\"><sup>568<\/sup><\/a> Jede Bedingung, der eine Handlung vorangeht,<a href=\"#fn569\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref569\" role=\"doc-noteref\"><sup>569<\/sup><\/a> ist ung\u00fcltig.<a href=\"#fn570\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref570\" role=\"doc-noteref\"><sup>570<\/sup><\/a> Ist es Einem m\u00f6glich, irgend etwas am Ende zu erf\u00fcllen<a href=\"#fn571\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref571\" role=\"doc-noteref\"><sup>571<\/sup><\/a> und man hat ihm dies Anfangs<a href=\"#fn572\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref572\" role=\"doc-noteref\"><sup>572<\/sup><\/a> als Bedingung gestellt, dann ist die Bedingung g\u00fcltig.<\/p>\n<h2 id=\"kapitel-8\">Kapitel 8<\/h2>\n<h3 id=\"section-72\">1<\/h3>\n<p>Wenn jemand eine Kuh entliehen und deren Eigent\u00fcmer mit ihr<a href=\"#fn573\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref573\" role=\"doc-noteref\"><sup>573<\/sup><\/a> entliehen<a href=\"#fn574\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref574\" role=\"doc-noteref\"><sup>574<\/sup><\/a> oder deren Eigent\u00fcmer mit ihr gemietet<a href=\"#fn575\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref575\" role=\"doc-noteref\"><sup>575<\/sup><\/a> hat, oder wenn er zuerst den Eigent\u00fcmer entliehen oder gemietet und nachher die Kuh entliehen hat und diese gestorben ist, so ist er frei, denn es heisst (Exod. 22, 14): \u00bbWenn sein Herr bei ihm war,<a href=\"#fn576\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref576\" role=\"doc-noteref\"><sup>576<\/sup><\/a> bezahlt er nicht.\u00ab Hat er aber (zuerst) die Kuh entliehen und nachher den Eigenth\u00fcmer entliehen oder gemietet, und die Kuh ist gestorben, so ist er schuldig,<a href=\"#fn577\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref577\" role=\"doc-noteref\"><sup>577<\/sup><\/a> denn es heisst (Exod. 22, 13): \u00bbIst der Herr nicht bei ihm, so muss er bezahlen.\u00ab<\/p>\n<h3 id=\"section-73\">2<\/h3>\n<p>Hat Jemand eine Kuh entliehen (derart), dass er sie auf einen halben Tag entliehen und auf einen halben Tag gemietet, oder auf heute entliehen und auf morgen gemietet hat, oder hat er Eine (Kuh) gemietet und Eine entliehen, und sie ist gestorben; nun sagt der Verleiher: \u00bbdie entliehene ist gestorben,\u00ab <a href=\"#fn578\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref578\" role=\"doc-noteref\"><sup>578<\/sup><\/a> \u2014 \u00bbam Tage, da sie entliehen war, ist sie gestorben,\u00ab<a href=\"#fn579\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref579\" role=\"doc-noteref\"><sup>579<\/sup><\/a> \u2014 \u00bbin der Stunde, da sie entliehen war, ist sie gestorben;\u00ab<a href=\"#fn580\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref580\" role=\"doc-noteref\"><sup>580<\/sup><\/a> der Andere aber sagt: \u00bbich weiss nicht,\u00ab<a href=\"#fn581\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref581\" role=\"doc-noteref\"><sup>581<\/sup><\/a> so ist er schuldig.<a href=\"#fn582\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref582\" role=\"doc-noteref\"><sup>582<\/sup><\/a> Sagt der Mieter:<a href=\"#fn583\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref583\" role=\"doc-noteref\"><sup>583<\/sup><\/a> \u00bbdie gemietete ist gestorben\u00ab und der Andere sagt: \u00bbdie gemietete (war es)\u00ab; so schw\u00f6re der Mieter, dass die gemietete gestorben ist.<a href=\"#fn584\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref584\" role=\"doc-noteref\"><sup>584<\/sup><\/a> Sagt der Eine: \u00bbdie entliehene (war es),\u00ab; so schw\u00f6re der Miether, dass die gemiethete gestorben ist.<a href=\"#fn585\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref585\" role=\"doc-noteref\"><sup>585<\/sup><\/a> Sagt der Eine: \u00bbich weiss nicht\u00ab, und der Andere sagt (ebenfalls): \u00bbich weiss nicht;\u00ab so teilen sie.<a href=\"#fn586\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref586\" role=\"doc-noteref\"><sup>586<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-74\">3<\/h3>\n<p>Entleiht jemand eine Kuh (von seinem N\u00e4chsten), und dieser schickt sie ihm<a href=\"#fn587\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref587\" role=\"doc-noteref\"><sup>587<\/sup><\/a> durch seinen<a href=\"#fn588\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref588\" role=\"doc-noteref\"><sup>588<\/sup><\/a> Sohn, durch seinen Knecht oder durch seinen Boten, oder durch den Sohn, Knecht oder Boten des Entleihers,<a href=\"#fn589\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref589\" role=\"doc-noteref\"><sup>589<\/sup><\/a> und sie stirbt;<a href=\"#fn590\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref590\" role=\"doc-noteref\"><sup>590<\/sup><\/a> so ist er frei. Hat aber der Entleiher zu ihm gesagt: \u00bbschicke sie mir durch meinen Sohn, durch meinen Knecht oder durch meinen Boten; oder durch deinen Sohn, durch deinen Knecht<a href=\"#fn591\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref591\" role=\"doc-noteref\"><sup>591<\/sup><\/a> oder durch deinen Boten\u00ab, oder der Verleiher hat zu jenem gesagt: \u00bbich will sie dir schicken durch meinen Sohn, durch meinen Knecht oder durch meinen Boten, oder durch deinen Sohn, durch deinen Knecht oder durch deinen Boten\u00ab, und der Entleiher hat (darauf) zu ihm gesagt: \u00bbschicke!\u00ab, und er hat sie geschickt und sie ist gestorben; so ist er schuldig. Ebenso verh\u00e4lt es sich beim Zur\u00fccksenden.<a href=\"#fn592\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref592\" role=\"doc-noteref\"><sup>592<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-75\">4<\/h3>\n<p>Hat jemand eine Kuh gegen einen Esel vertauscht<a href=\"#fn593\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref593\" role=\"doc-noteref\"><sup>593<\/sup><\/a> und jene hat geboren, oder hat jemand seine Sklavin verkauft<a href=\"#fn594\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref594\" role=\"doc-noteref\"><sup>594<\/sup><\/a> und sie hat geboren und dieser sagt: \u00bbbevor ich verkauft habe (hat die Geburt stattgefunden)\u00ab, und der K\u00e4ufer sagt: (\u00bbes geschah) nachdem ich gekauft hatte;\u00ab so theilen sie.<a href=\"#fn595\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref595\" role=\"doc-noteref\"><sup>595<\/sup><\/a> Hatte jemand zwei Knechte, einen grossen und einen kleinen, oder zwei \u00c4cker, einen grossen und einen kleinen, (und er hat Einen verkauft); der K\u00e4ufer sagt: \u00bbich habe den grossen gekauft\u00ab, und Jener sagt: \u00bbich weiss nicht;\u00ab so hat er den grossen erworben.<a href=\"#fn596\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref596\" role=\"doc-noteref\"><sup>596<\/sup><\/a> Sagt der Verk\u00e4ufer: \u00bbich habe den kleinen verkauft und der Andere sagt: \u00bbich weiss nicht;\u00ab so geh\u00f6rt ihm nur der kleine.<a href=\"#fn597\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref597\" role=\"doc-noteref\"><sup>597<\/sup><\/a> Sagt der Eine:<a href=\"#fn598\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref598\" role=\"doc-noteref\"><sup>598<\/sup><\/a> (\u00bbes war) der grosse\u00ab, und der Andere<a href=\"#fn599\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref599\" role=\"doc-noteref\"><sup>599<\/sup><\/a> sagt: (\u00bbes war) der kleine;\u00ab so schw\u00f6re der Verk\u00e4ufer,<a href=\"#fn600\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref600\" role=\"doc-noteref\"><sup>600<\/sup><\/a> dass er den kleinen verkauft hat. Sagt der Eine: \u00bbich weiss nicht\u00ab, und der Andere sagt (ebenfalls) \u00bbich weiss nicht;\u00ab so teilen sie.<a href=\"#fn601\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref601\" role=\"doc-noteref\"><sup>601<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-76\">5<\/h3>\n<p>Wenn jemand seine \u00d6lb\u00e4ume zu Holz verkauft,<a href=\"#fn602\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref602\" role=\"doc-noteref\"><sup>602<\/sup><\/a> und sie tragen (Fr\u00fcchte),<a href=\"#fn603\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref603\" role=\"doc-noteref\"><sup>603<\/sup><\/a> von denen ein Seah weniger als ein Viertel (Log \u00d6l) gibt;<a href=\"#fn604\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref604\" role=\"doc-noteref\"><sup>604<\/sup><\/a> so geh\u00f6ren diese dem Eigent\u00fcmer<a href=\"#fn605\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref605\" role=\"doc-noteref\"><sup>605<\/sup><\/a> der \u00d6lb\u00e4ume.<a href=\"#fn606\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref606\" role=\"doc-noteref\"><sup>606<\/sup><\/a> Tragen sie aber (Fr\u00fcchte), von denen ein Seah ein Viertel gibt, (und) es sagt der Eine: \u201emeine \u00d6lb\u00e4ume haben es hervorgebracht\u00ab, und der Andere sagt: \u00bbmein Land hat es erzeugt\u00ab; so teilen sie.<a href=\"#fn607\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref607\" role=\"doc-noteref\"><sup>607<\/sup><\/a> Hat ein Strom seine \u00d6lb\u00e4ume weggeschwemmt und in das Feld seines N\u00e4chsten versetzt,<a href=\"#fn608\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref608\" role=\"doc-noteref\"><sup>608<\/sup><\/a> (und) es sagt der Eine: \u00bbmeine \u00d6lb\u00e4ume haben (die Fr\u00fcchte) hervorgebracht\u00ab, und der Andere sagt: \u00bbmein Land hat (sie) erzeugt;\u00ab so teilen sie.<a href=\"#fn609\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref609\" role=\"doc-noteref\"><sup>609<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-77\">6<\/h3>\n<p>Wenn jemand seinem N\u00e4chsten ein Haus in der Regenzeit vermietet;<a href=\"#fn610\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref610\" role=\"doc-noteref\"><sup>610<\/sup><\/a> so kann er ihn vom H\u00fcttenfeste bis zum Pesachfeste nicht hinaussetzen. In der Sommerzeit (muss man) dreissig Tage (zuvor aufk\u00fcndigen).<a href=\"#fn611\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref611\" role=\"doc-noteref\"><sup>611<\/sup><\/a> In grossen St\u00e4dten<a href=\"#fn612\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref612\" role=\"doc-noteref\"><sup>612<\/sup><\/a> (muss man) sowohl in der Sommerzeit als in der Regenzeit zw\u00f6lf Monate (zuvor k\u00fcndigen).<a href=\"#fn613\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref613\" role=\"doc-noteref\"><sup>613<\/sup><\/a> Kaufl\u00e4den (muss man) sowohl in kleinen als in grossen St\u00e4dten zw\u00f6lf Monate (zuvor k\u00fcndigen). R. Simon, Sohn Gamliels, sagt: Einen B\u00e4cker- oder F\u00e4rber-Laden (muss man) drei Jahre (vorher k\u00fcndigen).<a href=\"#fn614\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref614\" role=\"doc-noteref\"><sup>614<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-78\">7<\/h3>\n<p>Wenn jemand seinem N\u00e4chsten ein Haus vermietet, so ist der Vermieter verpflichtet, T\u00fcre, Riegel,<sup class=\"footnote-marker\">40a<\/sup><i class=\"footnote\"> <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05d2\u05e8<\/span> vgl. Erubin X, Anm. 55\u201456.<\/i> Schloss und jede Sache, die eine Handwerksarbeit ist,<a href=\"#fn615\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref615\" role=\"doc-noteref\"><sup>615<\/sup><\/a> (machen zu lassen); aber eine Sache, die keine Handwerksarbeit ist, muss der Mieter machen lassen. Der Mist<a href=\"#fn616\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref616\" role=\"doc-noteref\"><sup>616<\/sup><\/a> geh\u00f6rt dem Hausherrn;<a href=\"#fn617\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref617\" role=\"doc-noteref\"><sup>617<\/sup><\/a> dem Mieter geh\u00f6rt nur, was aus dem Backofen und dem Kochherde kommt.<a href=\"#fn618\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref618\" role=\"doc-noteref\"><sup>618<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-79\">8<\/h3>\n<p>Wenn jemand seinem N\u00e4chsten ein Haus auf ein Jahr vermietet, und das Jahr wird zum Schaltjahr gemacht;<a href=\"#fn619\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref619\" role=\"doc-noteref\"><sup>619<\/sup><\/a> so ist es zu Gunsten des Mieters ein Schaltjahr.<a href=\"#fn620\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref620\" role=\"doc-noteref\"><sup>620<\/sup><\/a> Hat er es ihm auf Monate vermietet,<a href=\"#fn621\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref621\" role=\"doc-noteref\"><sup>621<\/sup><\/a> und das Jahr wird ein Schaltjahr; so ist es zu Gunsten des Vermieters ein Schaltjahr.<a href=\"#fn622\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref622\" role=\"doc-noteref\"><sup>622<\/sup><\/a> Es geschah einst<a href=\"#fn623\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref623\" role=\"doc-noteref\"><sup>623<\/sup><\/a> in Zippori,<a href=\"#fn624\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref624\" role=\"doc-noteref\"><sup>624<\/sup><\/a> dass einer von seinem N\u00e4chsten ein Badhaus mietete (wobei bedungen wurde:) \u201eum zw\u00f6lf Gold-Denar auf ein Jahr,<a href=\"#fn625\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref625\" role=\"doc-noteref\"><sup>625<\/sup><\/a> um einen Gold-Denar monatlich\u201c;<a href=\"#fn626\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref626\" role=\"doc-noteref\"><sup>626<\/sup><\/a> da kam die Sache vor R. Simon, Sohn Gamliels, und R. Jose, und sie sagten: Sie sollen den Mietzins des Schaltmonats teilen.<a href=\"#fn627\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref627\" role=\"doc-noteref\"><sup>627<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-80\">9<\/h3>\n<p>Wenn jemand seinem N\u00e4chsten ein Haus vermietet, und es st\u00fcrzt ein, so ist er<a href=\"#fn628\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref628\" role=\"doc-noteref\"><sup>628<\/sup><\/a> verpflichtet ihm<a href=\"#fn629\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref629\" role=\"doc-noteref\"><sup>629<\/sup><\/a> ein (anderes) Haus herzustellen. War es klein, darf er es nicht gross machen, (war es) gross, darf er es nicht klein machen. War es Ein Haus,<a href=\"#fn630\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref630\" role=\"doc-noteref\"><sup>630<\/sup><\/a> darf er nicht zwei (H\u00e4user) machen; (waren es) zwei, darf er nicht Eines machen. Er darf nicht die (Anzahl der) Fenster vermindern, und er darf sie auch nicht vermehren,<a href=\"#fn631\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref631\" role=\"doc-noteref\"><sup>631<\/sup><\/a> es sei denn mit Beider Einwilligung.<a href=\"#fn632\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref632\" role=\"doc-noteref\"><sup>632<\/sup><\/a><\/p>\n<h2 id=\"kapitel-9\">Kapitel 9<\/h2>\n<h3 id=\"section-81\">1<\/h3>\n<p>Wenn jemand von seinem N\u00e4chsten ein Feld \u00fcbernimmt,<a href=\"#fn633\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref633\" role=\"doc-noteref\"><sup>633<\/sup><\/a> (so gilt Folgendes): Wo es \u00fcblich ist zu schneiden, muss er schneiden; (ist es \u00fcblich) auszureissen, muss er ausreissen; (ist es \u00fcblich) hinterher<a href=\"#fn634\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref634\" role=\"doc-noteref\"><sup>634<\/sup><\/a> zu pfl\u00fcgen,<a href=\"#fn635\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref635\" role=\"doc-noteref\"><sup>635<\/sup><\/a> muss er pfl\u00fcgen; Alles nach dem Landesbrauche. So wie sie<a href=\"#fn636\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref636\" role=\"doc-noteref\"><sup>636<\/sup><\/a> das Getreide teilen, so teilen sie auch Stroh und Stoppeln; so wie sie den Wein teilen, so teilen sie auch die Reben und die St\u00e4be,<a href=\"#fn637\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref637\" role=\"doc-noteref\"><sup>637<\/sup><\/a> und<a href=\"#fn638\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref638\" role=\"doc-noteref\"><sup>638<\/sup><\/a> beide m\u00fcssen die St\u00e4be liefern.<a href=\"#fn639\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref639\" role=\"doc-noteref\"><sup>639<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-82\">2<\/h3>\n<p>Wenn jemand von seinem N\u00e4chsten ein Feld \u00fcbernimmt<a href=\"#fn640\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref640\" role=\"doc-noteref\"><sup>640<\/sup><\/a>, und es ist ein Bew\u00e4sserungs-Feld<a href=\"#fn641\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref641\" role=\"doc-noteref\"><sup>641<\/sup><\/a> oder ein Baumfeld;<a href=\"#fn642\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref642\" role=\"doc-noteref\"><sup>642<\/sup><\/a> so darf er, wenn die Quelle<a href=\"#fn643\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref643\" role=\"doc-noteref\"><sup>643<\/sup><\/a> ausgetrocknet oder die B\u00e4ume umgehauen worden, ihm von der Pacht nichts abziehen.<a href=\"#fn644\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref644\" role=\"doc-noteref\"><sup>644<\/sup><\/a> Wenn er aber zu ihm gesagt hatte: \u201everpachte mir dieses Bew\u00e4sserungs-Feld oder dieses Baumfeld\u201c; so kann er, wenn die Quelle ausgetrocknet oder die B\u00e4ume umgehauen worden, ihm (etwas) von der Pacht abziehen.<\/p>\n<h3 id=\"section-83\">3<\/h3>\n<p>Wenn jemand von seinem N\u00e4chsten ein Feld \u00fcbernimmt<a href=\"#fn645\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref645\" role=\"doc-noteref\"><sup>645<\/sup><\/a> und es brach liegen l\u00e4sst,<a href=\"#fn646\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref646\" role=\"doc-noteref\"><sup>646<\/sup><\/a> so sch\u00e4tzt man es, wie viel es zu tragen vermag, und er gibt jenem (seinen Teil); denn so pflegte man dem Grundherrn zu verschreiben:<a href=\"#fn647\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref647\" role=\"doc-noteref\"><sup>647<\/sup><\/a> \u201eWenn ich brach lasse und nicht bearbeite,<a href=\"#fn648\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref648\" role=\"doc-noteref\"><sup>648<\/sup><\/a> so zahle ich vom Besten.\u201c<a href=\"#fn649\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref649\" role=\"doc-noteref\"><sup>649<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-84\">4<\/h3>\n<p>Wenn jemand von seinem N\u00e4chsten ein Feld \u00fcbernimmt<a href=\"#fn650\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref650\" role=\"doc-noteref\"><sup>650<\/sup><\/a> und es nicht ausj\u00e4ten<a href=\"#fn651\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref651\" role=\"doc-noteref\"><sup>651<\/sup><\/a> will, indem er zu ihm spricht: \u201ewas k\u00fcmmerts dich,<a href=\"#fn652\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref652\" role=\"doc-noteref\"><sup>652<\/sup><\/a> da ich dir die Pacht daf\u00fcr gebe?\u201c<a href=\"#fn653\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref653\" role=\"doc-noteref\"><sup>653<\/sup><\/a> \u2014 so h\u00f6rt man nicht auf ihn, weil Jener zu ihm sagen kann: morgen ziehest du aus dem Felde hinaus, und es bringt mir Unkraut hervor.<a href=\"#fn654\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref654\" role=\"doc-noteref\"><sup>654<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-85\">5<\/h3>\n<p>Wenn jemand von seinem N\u00e4chsten ein Feld \u00fcbernimmt<a href=\"#fn655\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref655\" role=\"doc-noteref\"><sup>655<\/sup><\/a> und es ist nicht ergiebig,<a href=\"#fn656\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref656\" role=\"doc-noteref\"><sup>656<\/sup><\/a> so muss er, wenn man aus dem Ertrage einen Haufen<a href=\"#fn657\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref657\" role=\"doc-noteref\"><sup>657<\/sup><\/a> errichten kann, sich damit abgeben. Es sagt R. Jehuda: Was f\u00fcr eine Massbestimmung gibt ein Haufen?<a href=\"#fn658\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref658\" role=\"doc-noteref\"><sup>658<\/sup><\/a> Vielmehr (muss er sich damit abgeben), wenn der Ertrag so viel wie die Aussaat ist.<a href=\"#fn659\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref659\" role=\"doc-noteref\"><sup>659<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-86\">6<\/h3>\n<p>Wenn jemand von seinem N\u00e4chsten ein Feld \u00fcbernimmt,<a href=\"#fn660\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref660\" role=\"doc-noteref\"><sup>660<\/sup><\/a> und Heuschrecken haben es verheert, oder es ist (vom Sturm) ausgedroschen worden;<a href=\"#fn661\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref661\" role=\"doc-noteref\"><sup>661<\/sup><\/a> so kann er, wenn es eine Landplage ist,<a href=\"#fn662\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref662\" role=\"doc-noteref\"><sup>662<\/sup><\/a> dem Grundherrn (etwas)<a href=\"#fn663\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref663\" role=\"doc-noteref\"><sup>663<\/sup><\/a> von der Pacht abziehen; wenn es aber keine Landplage ist, kann er ihm von der Pacht nichts abziehen.<a href=\"#fn664\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref664\" role=\"doc-noteref\"><sup>664<\/sup><\/a> R. Jehuda sagt: Wenn er es von ihm um Geld \u00fcbernommen hat, kann er in jedem Falle ihm von der Pacht nichts abziehen.<a href=\"#fn665\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref665\" role=\"doc-noteref\"><sup>665<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-87\">7<\/h3>\n<p>Wenn jemand von seinem N\u00e4chsten ein Feld f\u00fcr zehn Kor Weizen j\u00e4hrlich \u00fcbernimmt, und es ist geschlagen,<a href=\"#fn666\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref666\" role=\"doc-noteref\"><sup>666<\/sup><\/a> so kann er ihm<a href=\"#fn667\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref667\" role=\"doc-noteref\"><sup>667<\/sup><\/a> von demselben (Felde die Pacht) geben;<a href=\"#fn668\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref668\" role=\"doc-noteref\"><sup>668<\/sup><\/a> war dessen Weizen sch\u00f6n, so kann er nicht zu ihm sagen: \u201esiehe, ich kaufe dir vom Markte\u201c, \u2014 sondern er muss ihm von demselben (Felde) geben<\/p>\n<h3 id=\"section-88\">8<\/h3>\n<p>Wer von seinem N\u00e4chsten ein Feld \u00fcbernimmt,<a href=\"#fn669\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref669\" role=\"doc-noteref\"><sup>669<\/sup><\/a> um es mit Gerste zu bes\u00e4en, der darf es nicht mit Weizen bes\u00e4en;<a href=\"#fn670\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref670\" role=\"doc-noteref\"><sup>670<\/sup><\/a> (hat er es \u00fcbernommen), um Weizen (zu s\u00e4en), so darf er es mit Gerste bes\u00e4en. R. Simon, Sohn Gamliels, verbietet es.<a href=\"#fn671\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref671\" role=\"doc-noteref\"><sup>671<\/sup><\/a> \u00dcbernimmt er es zu Getreide, so darf er es nicht mit H\u00fclsenfr\u00fcchten bes\u00e4en;<a href=\"#fn672\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref672\" role=\"doc-noteref\"><sup>672<\/sup><\/a> \u00fcbernimmt er es zu H\u00fclsenfr\u00fcchten, so darf er es mit Getreide bes\u00e4en. (Nach anderer LA. umgekehrt)<a href=\"#fn673\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref673\" role=\"doc-noteref\"><sup>673<\/sup><\/a> R. Simon, Sohn Gamliels, verbietet es.<\/p>\n<h3 id=\"section-89\">9<\/h3>\n<p>Wenn jemand von seinem N\u00e4chsten ein Feld auf wenige Jahre<a href=\"#fn674\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref674\" role=\"doc-noteref\"><sup>674<\/sup><\/a> \u00fcbernimmt, so darf er es nicht mit Flachs bes\u00e4en,<a href=\"#fn675\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref675\" role=\"doc-noteref\"><sup>675<\/sup><\/a> und es geh\u00f6rt ihm nichts von den Balken der Sykomore;<a href=\"#fn676\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref676\" role=\"doc-noteref\"><sup>676<\/sup><\/a> hat er es von ihm auf sieben Jahre \u00fcbernommen, so darf er im ersten Jahre es mit Flachs bes\u00e4en und Balken von Sykomoren abhauen.<a href=\"#fn677\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref677\" role=\"doc-noteref\"><sup>677<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-90\">10<\/h3>\n<p>Wenn jemand von seinem N\u00e4chsten ein Feld auf eine Jahrwoche<a href=\"#fn678\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref678\" role=\"doc-noteref\"><sup>678<\/sup><\/a> um siebenhundert Sus \u00fcbernimmt, so ist das Schabbat-Jahr mit darin begriffen;<a href=\"#fn679\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref679\" role=\"doc-noteref\"><sup>679<\/sup><\/a> hat er es von ihm auf sieben Jahre um siebenhundert Sus \u00fcbernommen, so ist das Schabbat-Jahr nicht darin begriffen.<\/p>\n<h3 id=\"section-91\">11<\/h3>\n<p>Ein f\u00fcr den Tag Gemieteter kann die ganze Nacht<a href=\"#fn680\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref680\" role=\"doc-noteref\"><sup>680<\/sup><\/a> (den Lohn) erheben;<a href=\"#fn681\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref681\" role=\"doc-noteref\"><sup>681<\/sup><\/a> ein f\u00fcr die Nacht Gemieteter kann den ganzen Tag<a href=\"#fn682\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref682\" role=\"doc-noteref\"><sup>682<\/sup><\/a> den Lohn erheben;<a href=\"#fn683\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref683\" role=\"doc-noteref\"><sup>683<\/sup><\/a> ein auf Stunden Gemieteter kann entweder den ganzen Tag oder die ganze Nacht (den Lohn) erheben.<a href=\"#fn684\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref684\" role=\"doc-noteref\"><sup>684<\/sup><\/a> Ein auf eine Woche, einen Monat, ein Jahr oder eine Jahrwoche Gemieteter kann, wenn er bei Tag herausgeht, den ganzen Tag<a href=\"#fn685\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref685\" role=\"doc-noteref\"><sup>685<\/sup><\/a> (den Lohn) erheben; geht er bei Nacht heraus, so kann er die ganze Nacht und den ganzen Tag<a href=\"#fn686\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref686\" role=\"doc-noteref\"><sup>686<\/sup><\/a> (den Lohn) erheben.<\/p>\n<h3 id=\"section-92\">12<\/h3>\n<p>Sowohl hinsichtlich des Lohnes f\u00fcr Menschen, als f\u00fcr Vieh oder f\u00fcr Ger\u00e4te gelten die Vorschriften: \u201ean seinem Tage sollst du seinen Lohn geben\u201c<a href=\"#fn687\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref687\" role=\"doc-noteref\"><sup>687<\/sup><\/a> \u2014 und \u201edu sollst den Lohn des Mietlings nicht bis zum Morgen bei dir \u00fcbernachten lassen.\u201c<a href=\"#fn688\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref688\" role=\"doc-noteref\"><sup>688<\/sup><\/a> Wann (gilt dies)? Wenn er von ihm (den Lohn) gefordert hat; hat er von ihm nichts gefordert, so \u00fcbertritt er nicht (die Vorschriften).<a href=\"#fn689\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref689\" role=\"doc-noteref\"><sup>689<\/sup><\/a> Hat er ihn<a href=\"#fn690\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref690\" role=\"doc-noteref\"><sup>690<\/sup><\/a> an einen Kr\u00e4mer oder an einen Wechsler angewiesen,<a href=\"#fn691\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref691\" role=\"doc-noteref\"><sup>691<\/sup><\/a> so \u00fcbertritt er nicht (die Vorschriften).<a href=\"#fn692\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref692\" role=\"doc-noteref\"><sup>692<\/sup><\/a> Ein Tagel\u00f6hner, (der) in seiner Zeit<a href=\"#fn693\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref693\" role=\"doc-noteref\"><sup>693<\/sup><\/a> (den Lohn fordert),<a href=\"#fn694\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref694\" role=\"doc-noteref\"><sup>694<\/sup><\/a> schw\u00f6rt und bekommt gezahlt;<a href=\"#fn695\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref695\" role=\"doc-noteref\"><sup>695<\/sup><\/a> ist seine Zeit vorbei, so kann er nicht schw\u00f6ren und gezahlt nehmen.<a href=\"#fn696\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref696\" role=\"doc-noteref\"><sup>696<\/sup><\/a> Sind aber Zeugen vorhanden, dass er ihn zur Zeit<a href=\"#fn697\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref697\" role=\"doc-noteref\"><sup>697<\/sup><\/a> gefordert hat,<a href=\"#fn698\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref698\" role=\"doc-noteref\"><sup>698<\/sup><\/a> so schw\u00f6rt er und bekommt gezahlt.<a href=\"#fn699\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref699\" role=\"doc-noteref\"><sup>699<\/sup><\/a> Hinsichtlich eines Beisass-Proselyten,<a href=\"#fn700\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref700\" role=\"doc-noteref\"><sup>700<\/sup><\/a> gilt die Vorschrift: \u201ean seinem Tage sollst du ihm seinen Lohn geben\u201c;<a href=\"#fn701\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref701\" role=\"doc-noteref\"><sup>701<\/sup><\/a> \u2014 aber es gilt seinetwegen nicht die Vorschrift: \u201edu sollst den Lohn des Mietlings nicht bis zum Morgen bei dir \u00fcbernachten lassen\u201c.<a href=\"#fn702\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref702\" role=\"doc-noteref\"><sup>702<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-93\">13<\/h3>\n<p>Wenn jemand seinem N\u00e4chsten geliehen hat,<a href=\"#fn703\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref703\" role=\"doc-noteref\"><sup>703<\/sup><\/a> so darf er ihn<a href=\"#fn704\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref704\" role=\"doc-noteref\"><sup>704<\/sup><\/a> nur durch das Gericht<a href=\"#fn705\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref705\" role=\"doc-noteref\"><sup>705<\/sup><\/a> pf\u00e4nden lassen. Man<a href=\"#fn706\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref706\" role=\"doc-noteref\"><sup>706<\/sup><\/a> darf nicht in sein Haus gehen, um das Pfand zu nehmen, denn es heisst (Deut. 24, 11): \u201eDraussen sollst du bleiben!\u201c Hatte er zwei Ger\u00e4te,<a href=\"#fn707\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref707\" role=\"doc-noteref\"><sup>707<\/sup><\/a> so nimmt man eines, und das andere muss man lassen (and. LA.: wiedergeben);<a href=\"#fn708\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref708\" role=\"doc-noteref\"><sup>708<\/sup><\/a> man muss die Decke<a href=\"#fn709\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref709\" role=\"doc-noteref\"><sup>709<\/sup><\/a> zur Nacht und den Pflug<a href=\"#fn710\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref710\" role=\"doc-noteref\"><sup>710<\/sup><\/a> zum Tage wiedergeben. Wenn er stirbt, braucht man es seinen Erben nicht wiederzugeben.<a href=\"#fn711\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref711\" role=\"doc-noteref\"><sup>711<\/sup><\/a> R. Simon, Sohn Gamliels, sagt: Auch ihm selbst braucht man es nur bis dreissig Tage<a href=\"#fn712\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref712\" role=\"doc-noteref\"><sup>712<\/sup><\/a> wiederzugeben; nach dreissig Tagen kann man es gerichtlich verkaufen\u00b7<a href=\"#fn713\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref713\" role=\"doc-noteref\"><sup>713<\/sup><\/a> Eine Witwe<a href=\"#fn714\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref714\" role=\"doc-noteref\"><sup>714<\/sup><\/a> darf man, sowohl wenn sie arm, als wenn sie reich ist, nicht pf\u00e4nden,<a href=\"#fn715\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref715\" role=\"doc-noteref\"><sup>715<\/sup><\/a> denn es heisst (Deut. 24, 17): \u201eDu sollst das Kleid einer Witwe nicht pf\u00e4nden!\u201c<a href=\"#fn716\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref716\" role=\"doc-noteref\"><sup>716<\/sup><\/a> Wer eine Handm\u00fchle pf\u00e4ndet, \u00fcbertritt ein Verbot und ist wegen zweier Ger\u00e4te schuldig,<a href=\"#fn717\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref717\" role=\"doc-noteref\"><sup>717<\/sup><\/a> denn es heisst (Deut. 24, 6): \u201eMan soll nicht den untern<a href=\"#fn718\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref718\" role=\"doc-noteref\"><sup>718<\/sup><\/a> und obern M\u00fchlstein pf\u00e4nden!\u201c Nicht nur vom untern und obern M\u00fchlstein hat man (dies) gesagt, sondern von allen Dingen, mit welchen man Lebensmittel bereitet,<a href=\"#fn719\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref719\" role=\"doc-noteref\"><sup>719<\/sup><\/a> denn es heisst (das.): \u201eweil man das Leben pf\u00e4ndet.\u201c<a href=\"#fn720\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref720\" role=\"doc-noteref\"><sup>720<\/sup><\/a><\/p>\n<h2 id=\"kapitel-10\">Kapitel 10<\/h2>\n<h3 id=\"section-94\">1<\/h3>\n<p>Wenn ein Haus und ein S\u00f6ller, die Zweien geh\u00f6ren<a href=\"#fn721\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref721\" role=\"doc-noteref\"><sup>721<\/sup><\/a>, eingest\u00fcrzt sind, so teilen sie<a href=\"#fn722\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref722\" role=\"doc-noteref\"><sup>722<\/sup><\/a> das Holz, die Steine und den Schutt, und man erw\u00e4gt, welche<a href=\"#fn723\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref723\" role=\"doc-noteref\"><sup>723<\/sup><\/a> Steine geeignet waren,<a href=\"#fn724\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref724\" role=\"doc-noteref\"><sup>724<\/sup><\/a> zerbrochen zu werden.<a href=\"#fn725\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref725\" role=\"doc-noteref\"><sup>725<\/sup><\/a> Wenn Einer von ihnen einen Teil seiner Steine<a href=\"#fn726\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref726\" role=\"doc-noteref\"><sup>726<\/sup><\/a> erkennt, so nimmt er sie,<a href=\"#fn727\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref727\" role=\"doc-noteref\"><sup>727<\/sup><\/a> und sie werden ihm angerechnet.<a href=\"#fn728\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref728\" role=\"doc-noteref\"><sup>728<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-95\">2<\/h3>\n<p>Ist ein Haus und ein S\u00f6ller von Zweien (bewohnt),<a href=\"#fn729\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref729\" role=\"doc-noteref\"><sup>729<\/sup><\/a> und der S\u00f6ller bricht ein<a href=\"#fn730\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref730\" role=\"doc-noteref\"><sup>730<\/sup><\/a> und der Hausherr will ihn nicht herstellen; so kann der Bewohner des S\u00f6llers hinabgehen und unten wohnen,<a href=\"#fn731\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref731\" role=\"doc-noteref\"><sup>731<\/sup><\/a> bis jener ihm den S\u00f6ller herstellt. R. Jose sagt: Der Untere gibt das Geb\u00e4lk<a href=\"#fn732\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref732\" role=\"doc-noteref\"><sup>732<\/sup><\/a> und der Obere den Estrich.<a href=\"#fn733\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref733\" role=\"doc-noteref\"><sup>733<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-96\">3<\/h3>\n<p>Wenn ein Haus und ein S\u00f6ller, die Zweien geh\u00f6ren,<a href=\"#fn734\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref734\" role=\"doc-noteref\"><sup>734<\/sup><\/a> eingest\u00fcrzt sind, und der Herr des S\u00f6llers den Herrn des Hauses zu bauen<a href=\"#fn735\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref735\" role=\"doc-noteref\"><sup>735<\/sup><\/a> auffordert, dieser aber nicht bauen will; so kann der Herr des S\u00f6llers das Haus<a href=\"#fn736\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref736\" role=\"doc-noteref\"><sup>736<\/sup><\/a> bauen und darin wohnen, bis er ihm seine Auslagen erstattet.<a href=\"#fn737\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref737\" role=\"doc-noteref\"><sup>737<\/sup><\/a> R. Jehuda sagt: Es w\u00fcrde dieser dann<a href=\"#fn738\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref738\" role=\"doc-noteref\"><sup>738<\/sup><\/a> in seines N\u00e4chsten (Hause) gewohnt haben und ihm Miete zahlen m\u00fcssen.<a href=\"#fn739\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref739\" role=\"doc-noteref\"><sup>739<\/sup><\/a> Vielmehr soll der Herr des S\u00f6llers das Haus und den S\u00f6ller bauen, den S\u00f6ller bedachen<a href=\"#fn740\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref740\" role=\"doc-noteref\"><sup>740<\/sup><\/a> und im Hause<a href=\"#fn741\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref741\" role=\"doc-noteref\"><sup>741<\/sup><\/a> wohnen, bis jener ihm seine Auslagen erstattet.<\/p>\n<h3 id=\"section-97\">4<\/h3>\n<p>Ebenso wenn eine \u00d6lpresse<a href=\"#fn742\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref742\" role=\"doc-noteref\"><sup>742<\/sup><\/a> in einen Felsen gebaut und dar\u00fcber ein Garten ist,<a href=\"#fn743\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref743\" role=\"doc-noteref\"><sup>743<\/sup><\/a> welcher einbricht,<a href=\"#fn744\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref744\" role=\"doc-noteref\"><sup>744<\/sup><\/a> so darf der Gartenbesitzer heruntergehen und unten s\u00e4en, bis der andere \u00fcber seiner \u00d6lpresse W\u00f6lbungen<a href=\"#fn745\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref745\" role=\"doc-noteref\"><sup>745<\/sup><\/a> macht.<a href=\"#fn746\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref746\" role=\"doc-noteref\"><sup>746<\/sup><\/a> Wenn eine Wand oder ein Baum in ein \u00f6ffentliches Gebiet hineinst\u00fcrzt und sch\u00e4digt, so ist man vom Ersatze frei.<a href=\"#fn747\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref747\" role=\"doc-noteref\"><sup>747<\/sup><\/a> Hat man<a href=\"#fn748\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref748\" role=\"doc-noteref\"><sup>748<\/sup><\/a> ihm eine Frist<a href=\"#fn749\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref749\" role=\"doc-noteref\"><sup>749<\/sup><\/a> anberaumt, den Baum umzuhauen oder die Wand niederzureissen, und sie sind w\u00e4hrend dieser Frist umgefallen, so ist er frei; (geschah es aber) nach der Frist, so ist er schuldig.<\/p>\n<h3 id=\"section-98\">5<\/h3>\n<p>Wenn die Wand des Einen dicht am Garten seines N\u00e4chsten stand und umfiel<a href=\"#fn750\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref750\" role=\"doc-noteref\"><sup>750<\/sup><\/a> und dieser zu ihm sagt: \u201er\u00e4ume deine Steine weg!\u201c und er<a href=\"#fn751\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref751\" role=\"doc-noteref\"><sup>751<\/sup><\/a> sagt zu jenem: \u201esie seien dir \u00fcberlassen;\u201c<a href=\"#fn752\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref752\" role=\"doc-noteref\"><sup>752<\/sup><\/a> so h\u00f6rt man nicht auf ihn.<a href=\"#fn753\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref753\" role=\"doc-noteref\"><sup>753<\/sup><\/a> Wenn, nachdem jener es angenommen hat,<a href=\"#fn754\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref754\" role=\"doc-noteref\"><sup>754<\/sup><\/a> er zu ihm sagt: \u201ehier hast du<a href=\"#fn755\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref755\" role=\"doc-noteref\"><sup>755<\/sup><\/a> deine Auslagen, und ich will das Meinige nehmen\u201c; so h\u00f6rt man nicht auf ihn. Wenn jemand einen Arbeiter gemietet hatte, bei ihm in Stroh und Stoppeln zu arbeiten,<a href=\"#fn756\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref756\" role=\"doc-noteref\"><sup>756<\/sup><\/a> und dieser zu ihm sagt: \u201egib mir meinen Lohn!\u201c und er sagt zu ihm: \u201enimm f\u00fcr deinen Lohn das, was du gearbeitet hast!\u201c; so h\u00f6rt man nicht auf ihn.<a href=\"#fn757\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref757\" role=\"doc-noteref\"><sup>757<\/sup><\/a> Wenn, nachdem Jener es angenommen hat,<a href=\"#fn758\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref758\" role=\"doc-noteref\"><sup>758<\/sup><\/a> er zu ihm sagt: \u201eda hast du deinen Lohn, und ich will das Meinige nehmen\u201c; so h\u00f6rt man nicht auf ihn. Wenn jemand D\u00fcnger in das \u00f6ffentliche Gebiet hinaustragen l\u00e4sst; so soll, w\u00e4hrend der Eine hinaustr\u00e4gt, ein anderer d\u00fcngen.<a href=\"#fn759\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref759\" role=\"doc-noteref\"><sup>759<\/sup><\/a> Man darf im \u00f6ffentlichen Gebiete nicht Lehm einweichen<a href=\"#fn760\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref760\" role=\"doc-noteref\"><sup>760<\/sup><\/a> und nicht Ziegel streichen;<a href=\"#fn761\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref761\" role=\"doc-noteref\"><sup>761<\/sup><\/a> man darf jedoch Lehm kneten,<a href=\"#fn762\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref762\" role=\"doc-noteref\"><sup>762<\/sup><\/a>, aber keine Ziegel.<a href=\"#fn763\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref763\" role=\"doc-noteref\"><sup>763<\/sup><\/a> Wenn man im \u00f6ffentlichen Gebiete baut, so soll, w\u00e4hrend der eine Steine herbeibringt, ein anderer bauen,<a href=\"#fn764\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref764\" role=\"doc-noteref\"><sup>764<\/sup><\/a> und wenn man sch\u00e4digt, muss man den Schaden ersetzen. R. Simon, Sohn Gamliels, sagt: Man darf auch<a href=\"#fn765\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref765\" role=\"doc-noteref\"><sup>765<\/sup><\/a> seine Arbeit dreissig Tage vorher vorbereiten.<a href=\"#fn766\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref766\" role=\"doc-noteref\"><sup>766<\/sup><\/a><\/p>\n<h3 id=\"section-99\">6<\/h3>\n<p>(Wenn von) zwei (nebeneinander liegenden) G\u00e4rten<a href=\"#fn767\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref767\" role=\"doc-noteref\"><sup>767<\/sup><\/a> einer h\u00f6her als der andere (ist)<a href=\"#fn768\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref768\" role=\"doc-noteref\"><sup>768<\/sup><\/a> und Kraut zwischen ihnen<a href=\"#fn769\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref769\" role=\"doc-noteref\"><sup>769<\/sup><\/a> (w\u00e4chst); so sagt R. Me\u00efr. Es geh\u00f6rt dem Obern.<a href=\"#fn770\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref770\" role=\"doc-noteref\"><sup>770<\/sup><\/a> R. Jehuda sagt: Es geh\u00f6rt dem Untern.<a href=\"#fn771\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref771\" role=\"doc-noteref\"><sup>771<\/sup><\/a> Da sagte R. Me\u00efr: Wenn der Obere seine Erde wegnehmen wollte, so w\u00e4re doch hier kein Kraut! Da sagte R. Jehuda: Wenn der Untere seinen Garten (mit Erde)<a href=\"#fn772\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref772\" role=\"doc-noteref\"><sup>772<\/sup><\/a> ausf\u00fcllen wollte, so w\u00e4re doch hier kein Kraut! Da sagte R. Me\u00efr: Da beide einander wehren<a href=\"#fn773\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref773\" role=\"doc-noteref\"><sup>773<\/sup><\/a> k\u00f6nnen, so sieht man, woher dieses Kraut lebt.<a href=\"#fn774\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref774\" role=\"doc-noteref\"><sup>774<\/sup><\/a> Es sagt R. Simon: Alles, was der Obere mit seiner ausgestreckten Hand nehmen kann, geh\u00f6rt ihm,<a href=\"#fn775\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref775\" role=\"doc-noteref\"><sup>775<\/sup><\/a> und das \u00dcbrige geh\u00f6rt dem Untern.<a href=\"#fn776\" class=\"footnote-ref\" id=\"fnref776\" role=\"doc-noteref\"><sup>776<\/sup><\/a><\/p>\n<section id=\"footnotes\" class=\"footnotes footnotes-end-of-document\" role=\"doc-endnotes\">\n<hr \/>\n<ol>\n<li id=\"fn1\"><p>W\u00fcrde blo\u00df Einer von beiden den Mantel halten, so k\u00f6nnte der Andere nur durch einen Zeugenbeweis sich etwas davon aneignen, nach B. kama III, 11.<a href=\"#fnref1\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn2\"><p>Nach dem Talmud (7 a) spricht die Mischna nur von dem Falle, dass jeder von beiden blo\u00df die Fransen oder einen Saum des Mantels festh\u00e4lt, so dass er kein ansehnliches St\u00fcck (von mindestens drei Daumenbreiten im Quadrat) in der Hand hat; haben sie aber ein ansehnliches St\u00fcck in der Hand, so nimmt Jeder so viel er in der Hand h\u00e4lt, und nur in den Rest teilen sie sich.<a href=\"#fnref2\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn3\"><p>An einer Stelle, wo voraussetzlich der Eigent\u00fcmer den Gegenstand bereits aufgegeben hat, so dass der Fund dem Finder geh\u00f6rt; vgl. Abschnitt II.<a href=\"#fnref3\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn4\"><p>Indem ich ihn gekauft habe.<a href=\"#fnref4\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn5\"><p>Indem ich ihn bereits vorher gekauft hatte. Der Zweifel kann entstehen, wenn beide dem Verk\u00e4ufer Geld gegeben haben, der Eine mit dessen Einwilligung und der Andere gegen seinen Willen, jener aber kann sich nicht mehr erinnern, wem er den Gegenstand gutwillig verkauft hat.<a href=\"#fnref5\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn6\"><p>Der Schwur ist nur von den Weisen angeordnet worden, damit nicht Jeder seines N\u00e4chsten Mantel ergreife und sage: \u201eer geh\u00f6rt mir.\u201c<a href=\"#fnref6\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn7\"><p>Er schw\u00f6rt nicht, dass die H\u00e4lfte ihm geh\u00f6rt, da er damit seiner Aussage widersprechen w\u00fcrde; noch weniger darf er schw\u00f6ren, dass ihm das Ganze geh\u00f6rt, da er ja nicht das Ganze erh\u00e4lt. Deshalb beschw\u00f6rt er nur, dass er nicht weniger als die H\u00e4lfte daran hat.<a href=\"#fnref7\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn8\"><p>Falls der Gegenstand nicht geteilt werden kann, ohne dass er Schaden leidet, wird derselbe verkauft und der Erl\u00f6s geteilt.<a href=\"#fnref8\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn9\"><p>Da hier nur die eine H\u00e4lfte in Frage steht, so wird nur diese zwischen beiden geteilt.<a href=\"#fnref9\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn10\"><p>Die Mischna will hier lehren, dass man durch Reiten ebenso das Tier erwirbt, wie durch F\u00fchren; nach <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d0\u05f4\u05e9<\/span> jedoch nur dann, wenn der Reiter zugleich mit seinen F\u00fcssen das Tier leitet.<a href=\"#fnref10\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn11\"><p>Dass sie es zusammen ergriffen haben, in der Absicht, es gemeinschaftlich zu erwerben.<a href=\"#fnref11\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn12\"><p>Da dies selbstverst\u00e4ndlich ist, so meint der Talmud, hier sei die Lehre enthalten, dass, wenn jemand einen Fund f\u00fcr seinen N\u00e4chsten aufhebt, dieser N\u00e4chste ihn als Eigentum erwirbt.<a href=\"#fnref12\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn13\"><p>Er sagt nicht: <span dir=\"rtl\">\u05d6\u05db\u05d4 \u05dc\u05d9<\/span> (nimm ihn f\u00fcr mich in Besitz!), sondern nur: \u201egib ihn mir!\u201c, so dass er erst mit der Empfangnahme des Gegenstandes denselben zu erwerben beabsichtigt.<a href=\"#fnref13\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn14\"><p>Mit Stillschweigen, ohne zu sagen, f\u00fcr wen er den Gegenstand in Besitz nimmt.<a href=\"#fnref14\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn15\"><p>Da der Reitende ihn nicht aufgefordert hat, den Gegenstand f\u00fcr ihn aufzuheben. H\u00e4tte jener aber: \u201e<span dir=\"rtl\">\u05d6\u05db\u05d4 \u05dc\u05d9<\/span>\u201c gesagt und ihn somit beauftragt, den Fund f\u00fcr ihn aufzuheben; so w\u00fcrde stillschweigend vorausgesetzt, dass der Aufhebende dem Auftrage gem\u00e4ss den Fund f\u00fcr den Reitenden aufgehoben hat, und nach der Halacha die nachherige gegenteilige Erkl\u00e4ruung nichts helfen (vgl. oben Note 12); er m\u00fcsste denn gleich beim Aufheben erkl\u00e4ren, dass er den Fund f\u00fcr sich selbst in Besitz nehmen will.<a href=\"#fnref15\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn16\"><p>Bevor ich dir denselben gegeben habe, oder gleich Anfangs, als ich ihn aufhob. Anstatt <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d4 \u05ea\u05d7\u05d9\u05dc\u05d4<\/span> liest Jeruschalmi <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05ea\u05d7\u05d9\u05dc\u05d4<\/span>.<a href=\"#fnref16\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn17\"><p>Denn da er denselben dem Andern gegeben hat, so hat er damit gezeigt, dass er ihn f\u00fcr jenen in Besitz genommen hatte.<a href=\"#fnref17\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn18\"><p>Er hebt ihn mit der Hand auf.<a href=\"#fnref18\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn19\"><p>Dies gilt nur auf der Strasse oder im Felde eines Andern; dagegen haben f\u00fcr manche Orte, z. B. f\u00fcr die Winkelg\u00e4sschen, Fusssteige (<span dir=\"rtl\">\u05e1\u05d9\u05de\u05d8\u05d0<\/span> = semita) oder die Seiten der Strasse, die Rabbinen die Anordnung getroffen, dass Jeder alle herrnlose Gegenst\u00e4nde, die innerhalb seiner vier Ellen liegen, als Eigentum erwirbt.<a href=\"#fnref19\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn20\"><p>Die also, falls sie kein anderer n\u00e4hme, in seinem Felde verwahrt blieben.<a href=\"#fnref20\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn21\"><p>Falls er an der Seite seines Feldes steht und die Gegenst\u00e4nde durch Nachlaufen zu erreichen im Stande ist, bevor sie aus seinem Felde hinauskommen.<a href=\"#fnref21\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn22\"><p>So dass er sie nicht in seinem Felde zu erreichen vermag.<a href=\"#fnref22\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn23\"><p>In fraglicher Beziehung gelten sie als minderj\u00e4hrig, solange sie vom Vater ern\u00e4hrt werden; als grossj\u00e4hrig gilt ein Sohn, wenn er sich selbst ern\u00e4hrt; eine Tochter, wenn sie ausserdem noch das Alter der Mannbarkeit (<span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d2\u05e8\u05d5\u05ea<\/span>) erreicht hat; s. Nidda V, 7\u20148. Dass der Fund der minderj\u00e4hrigen Kinder dem Vater geh\u00f6re, haben die Rabbinen angeordnet, damit zwischen Vater und Kindern keine Feindschaft entstehe.<a href=\"#fnref23\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn24\"><p>Das sind Leibeigene.<a href=\"#fnref24\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn25\"><p>Geh\u00f6rt dem Gatten. Dies ist eine Anordnung der Rabbinen, um Feindschaft zwischen den Gatten zu verh\u00fcten.<a href=\"#fnref25\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn26\"><p>Das ihr verschriebene Verm\u00f6gen, vgl. Kethuboth V, 1.<a href=\"#fnref26\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn27\"><p>Nach dem Talmud spricht die Mischna von einem Falle, wo die G\u00fcltigkeit der Scheidung zweifelhaft ist, s. Gittin VIII, 2. Obgleich er da noch verpflichtet ist, die zweifelhaft geschiedene Frau zu ern\u00e4hren, erh\u00e4lt er dennoch nicht ihren Fund, weil damit die Feindschaft zwischen den Gatten nicht verh\u00fctet w\u00fcrde.<a href=\"#fnref27\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn28\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d8\u05e8<\/span> syr. <span dir=\"rtl\">\u072b\u071b\u0733\u072a\u0733\u0710<\/span> eine schriftliche Urkunde; <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d8\u05e8 \u05d7\u05d5\u05d1<\/span> eine Schuldurkunde.<a href=\"#fnref28\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn29\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d7\u05e8\u05d9\u05d5\u05ea \u05e0\u05db\u05e1\u05d9\u05dd<\/span> eig. \u201edie B\u00fcrgschaft der G\u00fcter\u201c. Es steht also im Schuldscheine geschrieben: \u201eDie (unbeweglichen) G\u00fcter des Schuldners haften f\u00fcr diese Schuld.\u201c<a href=\"#fnref29\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn30\"><p>Selbst wenn der Schuldner die Schuld eingesteht.<a href=\"#fnref30\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn31\"><p>Auch nachdem der Schuldner die G\u00fcter an Andere verkauft hat. Das Gest\u00e4ndnis des Schuldners kann demnach den K\u00e4ufern der G\u00fcter zum Schaden gereichen, und es ist zu bef\u00fcrchten, dass zwischen Schuldner und Gl\u00e4ubiger zu diesem Zwecke eine betr\u00fcgerische Verabredung (<span dir=\"rtl\">\u05e7\u05e0\u05d5\u05e0\u05d9\u05d0<\/span>) stattgefunden hat. Diese Bef\u00fcrchtung hegen wir nur deshalb, weil der Schuldschein dadurch, dass er in Verlust geraten ist, als verd\u00e4chtig erscheint, dass er wertlos war und deshalb nicht wohl verwahrt wurde.<a href=\"#fnref31\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn32\"><p>Nach der Ansicht der Weisen ist bei jedem Schuldschein die \u201eG\u00fcter-B\u00fcrgschaft\u201c nur durch ein Versehen des Schreibers weggeblieben (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d7\u05e8\u05d9\u05d5\u05ea \u05d8\u05e2\u05d5\u05ea \u05e1\u05d5\u05e4\u05e8<\/span>), und die Immobilien sind in jedem Falle f\u00fcr die Schuld verpf\u00e4ndet, es sei denn, dass im Schuldschein ausdr\u00fccklich das Gegenteil erkl\u00e4rt ist.<a href=\"#fnref32\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn33\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d3\u05d9\u05ea\u05d9\u05e7\u05d9<\/span> gr. \u03b4\u03b9\u03b1\u03d1\u03ae\u03f0\u03b7. Es ist die Schenkungsurkunde eines Kranken.<a href=\"#fnref33\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn34\"><p>D. h. man kann vermuten.<a href=\"#fnref34\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn35\"><p>Der Aussteller.<a href=\"#fnref35\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn36\"><p>Und er ist auch jetzt nicht Willens, seinen ersten Entschluss auszuf\u00fchren. W\u00fcrde aber der Aussteller die Urkunden jetzt geben wollen, so k\u00f6nnte man sie zur\u00fcckgeben; Scheide- und Freilassungsbriefe jedoch nur in den F\u00e4llen, wo nicht zu bef\u00fcrchten ist, dass sie ein Anderer mit gleichem Namen verloren hat, s. Gittin III, 3.<a href=\"#fnref36\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn37\"><p>In welchen beurkundet ist, dass das Gericht die G\u00fcter eines Schuldners abgesch\u00e4tzt und dem Gl\u00e4ubiger f\u00fcr seine Schuld zugesprochen hat. Hierbei ist nicht, wie in voriger Mischna, eine Sinnes\u00e4nderung zu bef\u00fcrchten, da das Gericht seinen Beschluss nicht \u00e4ndert.<a href=\"#fnref37\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn38\"><p>Gerichtliches Dokument, dass sich jemand verpflichtet hat, seine Stiefkinder zu ern\u00e4hren.<a href=\"#fnref38\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn39\"><p>Eine gerichtliche Bescheinigung, dass eine Frau durch den Chaliza-Akt (s. Jebamot XII, 6) von der Schwagerehe befreit wurde.<a href=\"#fnref39\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn40\"><p>Bescheinigung, dass eine Frau, die w\u00e4hrend ihrer Minderj\u00e4hrigkeit durch die Mutter und Br\u00fcder verheiratet wurde, diese Ehe, bevor sie grossj\u00e4hrig geworden, durch eine Weigerungs-Erkl\u00e4rung (M\u00eb\u2019un) annullirt hat, s. Jebamot XIII, 1.<a href=\"#fnref40\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn41\"><p>Worin dokumentiert ist, dass zwei Prozessierende dem Urteile eines von ihnen gew\u00e4hlten (daher <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d9\u05e8\u05d5\u05e8\u05d9\u05df<\/span> = Wahl) Schiedsgerichts sich unterwerfen, s. Sanhedrin III, 1.<a href=\"#fnref41\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn42\"><p>Nach dem Talmud 16b sind hier gemeint: <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d8\u05e8\u05d9 \u05d7\u05dc\u05d8\u05d0\u05ea\u05d0 \u05d5\u05d0\u05d3\u05e8\u05db\u05ea\u05d0<\/span> Urkunden, in denen das Gericht ein Gut des abwesenden Schuldners als dem Gl\u00e4ubigen verfallen (<span dir=\"rtl\">\u05d7\u05dc\u05d5\u05d8<\/span>) erkl\u00e4rt, oder dem Gl\u00e4ubiger das Executionsrecht \u00fcber die Immobilien des Schuldners erteilt (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d3\u05e8\u05db\u05ea\u05d0<\/span>).<a href=\"#fnref42\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn43\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d7\u05e4\u05d9\u05e1\u05d4<\/span> nach dem Talmud ein kleiner lederner Schlauch; ar. <span dir=\"rtl\">\u062d\u063a\u0634<\/span> Korb, Beh\u00e4lter.<a href=\"#fnref43\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn44\"><p>Jerusch, und Aruch lesen <span dir=\"rtl\">\u05d2\u05dc\u05d5\u05e1\u05e7\u05de\u05d0<\/span>, syr. <span dir=\"rtl\">\u0713\u0720\u073d\u0718\u0723\u0729\u0721\u0733\u0710<\/span> gr. \u03b3\u03bb\u03c9\u03c3\u03c3\u03cc\u03f0\u03bf\u03bc\u03bf\u03bd, Beutel, Kasten. Nach dem Talmud eine Tasche, worin die alten Leute ihre Ger\u00e4te aufbewahren. In beiden letzten F\u00e4llen gibt man die Schuldscheine zur\u00fcck, wenn an den Beh\u00e4ltern ein Zeichen angegeben wird.<a href=\"#fnref44\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn45\"><p>Drei oder mehr Scheine, wobei einer f\u00fcr sich zusammengerollt und dann die andern umgewickelt werden.<a href=\"#fnref45\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn46\"><p>Aufeinander gelegt und zusammengerollt.<a href=\"#fnref46\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn47\"><p>Weil in allen diesen F\u00e4llen ein Zeichen angegeben werden kann.<a href=\"#fnref47\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn48\"><p>Diese Bestimmung bezieht sich auch auf <span dir=\"rtl\">\u05ea\u05db\u05e8\u05d9\u05da<\/span>.<a href=\"#fnref48\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn49\"><p>Denn gewiss hat sie der Schuldner verloren; wie w\u00e4ren sie sonst mit einander verbunden worden, wenn die drei Gl\u00e4ubiger sie verloren h\u00e4tten?!<a href=\"#fnref49\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn50\"><p>Dann hat sie sicherlich der Gl\u00e4ubiger verloren. Wenn jedoch die drei Scheine ein und dieselbe Handschrift zeigen, so dass sie ein Schreiber geschrieben hat; so d\u00fcrfen sie nur nach Angabe eines Zeichens dem Gl\u00e4ubiger zur\u00fcckgegeben werden, da sie ja der Schreiber verloren haben kann.<a href=\"#fnref50\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn51\"><p>Z. B. einen Schuldschein.<a href=\"#fnref51\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn52\"><p>Ob er ihn vom Gl\u00e4ubiger oder vom Schuldner zur Verwahrung empfangen, oder ob ihn beide zusammen, nachdem eine Teilzahlung stattgefunden hatte, bei ihm hinterlegt haben.<a href=\"#fnref52\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn53\"><p>Der Prophet.<a href=\"#fnref53\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn54\"><p>D. h. er darf ihn nicht eher einem von beiden geben, bis er bewiesen hat, dass er ihm rechtm\u00e4ssig geh\u00f6rt.<a href=\"#fnref54\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn55\"><p>Jerusch. liest in der Einz. <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05de\u05e4\u05d5\u05df<\/span>. Das Wort <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05de\u05e4\u05d5\u05df<\/span> (vom gr. \u03c3\u03cd\u03bc\u03c6\u03c9\u03bd\u03bf\u03bd, Vertrag, Vergleich) bezeichnet auch eine Urkunde, welche ein anderes Dokument ganz oder teilweise aufhebt, wie z. B. eine Quittung, die einen Schuldschein aufhebt.<a href=\"#fnref55\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn56\"><p>Wenn jemand z. B. zwischen seinen Schuldscheinen eine Quittung findet, wonach einer der Schuldscheine bereits bezahlt ist.<a href=\"#fnref56\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn57\"><p>Wiewohl die Quittung eigentlich beim Schuldner sich befinden m\u00fcsste, so muss der Schuldschein dennoch als bezahlt betrachtet werden, da anzunehmen ist, der Schuldner habe dem Gl\u00e4ubiger getraut, die Quittung erst sp\u00e4ter von ihm in Empfang zu nehmen, und sie dann vergessen. Nach dem Talmud gilt dies nur, wenn der fragliche Schuldschein unter zerrissenen Schuldscheinen gefunden wurde, so dass er, obgleich nicht zerrissen, doch wenigstens verd\u00e4chtig ist.<a href=\"#fnref57\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn58\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05dc\u05d5<\/span> ist hier Fragepronomen, Plural von <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d9\u05d6\u05d5 \u05d0\u05d9\u05d6\u05d4<\/span> (welche).<a href=\"#fnref58\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn59\"><p>N\u00e4heres \u00fcber das Ausrufen, s. weiter M. 6.<a href=\"#fnref59\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn60\"><p>Weil der Eigent\u00fcmer sicherlich die Hoffnung, das Verlorene wieder zu erlangen, aufgegeben hat. Dieses Aufgeben wird <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05d0\u05d5\u05e9<\/span> (Renuntiation) genannt, und wer einen Gegenstand, den der Eigent\u00fcmer renuntiiert hat, findet, erwirbt ihn als Eigentum.<a href=\"#fnref60\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn61\"><p>So dass man sieht, dass sie verloren und nicht hingelegt worden sind. Dasselbe gilt bei der in den Tennen zur\u00fcckgelassenen Frucht, die so gering ist, das ein Kab (c.\u00a02 Liter) auf 4 Ellen im Quadrat (1 Elle ist c.\u00a054 Zentimeter) verstreut ist, und vom Eigent\u00fcmer mutmasslich f\u00fcr herrenlos erkl\u00e4rt wurde.<a href=\"#fnref61\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn62\"><p>Auch dies hat der Eigent\u00fcmer sicherlich aufgegeben, da daran kein Zeichen ist.<a href=\"#fnref62\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn63\"><p>Wo viele Menschen verkehren und ein Gegenstand von einem Orte zum Andern geschleudert wird, so dass man nicht den Ort als Zeichen angeben kann.<a href=\"#fnref63\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn64\"><p>Diese haben keine Zeichen.<a href=\"#fnref64\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn65\"><p><span dir=\"rtl\">\u05de\u05d7\u05e8\u05d5\u05d6\u05d4<\/span> (vom ar. <span dir=\"rtl\">\u062e\u0631\u0632<\/span> n\u00e4hen) an der Schnur Aufgezogenes (vgl. Hobel. 1, 10).<a href=\"#fnref65\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn66\"><p>Die noch nicht beim Handwerker mit einem Zeichen versehen worden sind.<a href=\"#fnref66\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn67\"><p>Nach Sukka 12b (vgl. Tos. das.) ist es geklopfter und gehechelter Flachs.<a href=\"#fnref67\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn68\"><p>Eig. Zungen, weil die Streifen zungenf\u00f6rmig gemacht sind.<a href=\"#fnref68\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn69\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d3\u05d1\u05e8\u05d9 \u05e8\u05f4\u05de<\/span> fehlt in vielen Codd.<a href=\"#fnref69\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn70\"><p>Obgleich dies gew\u00f6hnlich nicht hineingegeben wird, sondern von selbst hineingefallen sein mochte, so meint R. Jehuda dennoch, er k\u00f6nnte sich m\u00f6glicherweise erinnern, dass dies hineingefallen, und es als Zeichen angeben.<a href=\"#fnref70\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn71\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e0\u05e4\u05d5\u05e8\u05d9\u05d0<\/span> gr. \u1f10\u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03af\u03b1, Handelswaare, nach dem Talmud: neue Ware, die der Eigent\u00fcmer noch nicht genau angesehen hat.<a href=\"#fnref71\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn72\"><p>Falls kein Zeichen daran ist. W\u00e4re das Ger\u00e4t dem Eigent\u00fcmer bereits l\u00e4ngere Zeit bekannt und durch den Blick wiedererkennbar (<span dir=\"rtl\">\u05d8\u05d1\u05d9\u05e2\u05d5\u05ea \u05e2\u05d9\u05df<\/span>), so w\u00fcrde es ihm zur\u00fcckgegeben werden, wenn er ein glaubw\u00fcrdiger Gelehrter (<span dir=\"rtl\">\u05ea\u05dc\u05de\u05d9\u05d3 \u05d7\u05db\u05dd<\/span>) ist; neue Ger\u00e4te sind aber gew\u00f6hnlich nicht durch den Blick wieder zu erkennen.<a href=\"#fnref72\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn73\"><p>Am Gef\u00e4sse ist gew\u00f6hnlich ein Zeichen.<a href=\"#fnref73\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn74\"><p>Ein leeres.<a href=\"#fnref74\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn75\"><p>So dass die Zahl oder der Ort als Zeichen angegeben werden kann.<a href=\"#fnref75\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn76\"><p>Oder auch mehr.<a href=\"#fnref76\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn77\"><p>Wo nicht viele Menschen gehen.<a href=\"#fnref77\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn78\"><p>Weil bei allen hier genannten Dingen ein Zeichen angegeben werden kann.<a href=\"#fnref78\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn79\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d2\u05e4\u05d4<\/span> nach Raschi eine Wand von Holz oder Rohr, nach Maimon. ein verschlossenes Thor, wie <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05d2\u05d9\u05e4\u05d5 \u05d4\u05d3\u05dc\u05ea\u05d5\u05ea<\/span> (Neh. 7, 3), nach R. Simson eine Wand aus \u00fcber einander geschichteten Steinen (vgl. Pea VI, 2).<a href=\"#fnref79\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn80\"><p>Von Steinen (Spr. 24, 31).<a href=\"#fnref80\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn81\"><p>An den Fl\u00fcgeln, wie man sie gew\u00f6hnlich bindet, so dass dies kein Zeichen ist.<a href=\"#fnref81\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn82\"><p>Vielleicht hat sie jemand dort verwahrt, der sie, weil kein Zeichen an ihnen ist, nicht wieder erlangen k\u00f6nnte, wenn man sie n\u00e4hme.<a href=\"#fnref82\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn83\"><p>Wenn der Mist nicht wegger\u00e4umt zu werden pflegt (Talmud).<a href=\"#fnref83\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn84\"><p>Obgleich es ein Zeichen hat, da es dort wohl verwahrt ist.<a href=\"#fnref84\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn85\"><p>Von der man nicht mehr weiss, wer sie gebaut hat.<a href=\"#fnref85\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn86\"><p>Wenn z. B. das dort gefundene Geld so verrostet ist, dass es seit uralter Zeit dort gelegen haben muss.<a href=\"#fnref86\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn87\"><p>In der H\u00e4lfte der Wanddicke, die an der Strasse liegt.<a href=\"#fnref87\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn88\"><p>Wenn es verrostet ist, so dass es sicherlich der Eigent\u00fcmer bereits aufgegeben hat.<a href=\"#fnref88\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn89\"><p>Wenn er behauptet, dass es sein Eigentum ist. Ist der Gegenstand ein Ger\u00e4t, so wird angenommen, dass es von der Seite, wo der Handgriff sich befindet, hingelegt wurde.<a href=\"#fnref89\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn90\"><p>Weil man nicht weiss, wem es geh\u00f6rt, und der Eigent\u00fcmer es bereits aufgegeben hat.<a href=\"#fnref90\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn91\"><p>Nach Einigen nur, wenn kein Zeichen daran ist.<a href=\"#fnref91\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn92\"><p>Vor dem der Kr\u00e4mer sitzt.<a href=\"#fnref92\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn93\"><p>Eine Art Pult, vor dem der Geldwechsler steht.<a href=\"#fnref93\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn94\"><p>Dies gilt nur, wenn man von einem H\u00e4ndler kauft, der diese Frucht von Vielen zusammengekauft hat und nicht weiss, wem das Geld geh\u00f6rt; hat sie aber der Verk\u00e4ufer seihst von seinem Acker gepfl\u00fcckt, dann gedroschen und verkauft, so muss das darin gefundene Geld ihm zur\u00fcckgegeben werden.<a href=\"#fnref94\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn95\"><p>So dass ein Zeichen daran ist.<a href=\"#fnref95\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn96\"><p>Diese Mischna ist eine halachische Deutung (Midrasch) des Verses Deut. 22, 3: \u201eUnd so sollst du tun seinem Gewande (<span dir=\"rtl\">\u05dc\u05e9\u05de\u05dc\u05ea\u05d5<\/span>), und so sollst du tun allen verlorenen Dingen deines Bruders (<span dir=\"rtl\">\u05dc\u05db\u05dc \u05d0\u05d1\u05d9\u05d3\u05ea \u05d0\u05d7\u05d9\u05da<\/span>) u. s. w.\u201c Es wird nun die Frage aufgeworfen, wozu denn das spezielle <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05de\u05dc\u05d4<\/span> genannt wird, da es doch in dem Allgemeinen (<span dir=\"rtl\">\u05db\u05dc \u05d0\u05d1\u05e8\u05d4<\/span>) mit enthalten ist.<a href=\"#fnref96\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn97\"><p>Mit einbegriffen.<a href=\"#fnref97\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn98\"><p>Dadurch dass es besonders erw\u00e4hnt wird, ist es gleichsam aus der Gesamtheit aller andern Dinge ausgeschlossen. Das intransitive <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05e6\u05d0\u05ea<\/span> hat die Bedeutung eines Passivs des Transitivs.<a href=\"#fnref98\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn99\"><p>So dass der Eigent\u00fcmer es durch Angabe der Zeichen wieder zu erlangen hofft und es nicht aufgibt.<a href=\"#fnref99\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn100\"><p>Da es von Menschenhand verfertigt und nicht herrenlos ist. Nach Tosaphot ist zu erkl\u00e4ren: So wie ein Kleid Zeichen hat und eben deswegen vom Eigent\u00fcmer gefordert und nicht aufgegeben wird.<a href=\"#fnref100\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn101\"><p>Nicht aber etwas, was der Eigent\u00fcmer vermutlich aufgegeben hat.<a href=\"#fnref101\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn102\"><p>Des Fundortes.<a href=\"#fnref102\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn103\"><p>Der Verlierer.<a href=\"#fnref103\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn104\"><p>Und dort nachsehe, ob ihm etwas fehlt.<a href=\"#fnref104\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn105\"><p>Dass er jene Sache verloren (Raschi). Andere erkl\u00e4ren: Und noch einen Tag ausrufen h\u00f6re.<a href=\"#fnref105\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn106\"><p>Obgleich der Finder blo\u00df ausruft: \u201eIch habe etwas gefunden\u201c, \u2014 und jemand kommt und nennt das Ding (z. B. einen Ring); so erh\u00e4lt er die Sache dennoch nicht, wenn er kein Zeichen angibt.<a href=\"#fnref106\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn107\"><p>Bis er Zeugen bringt, dass es ihm geh\u00f6rt.<a href=\"#fnref107\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn108\"><p>Das Wort <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d7\u05d9\u05da<\/span>, das nach der einfachen Auslegung Subjekt des Satzes ist, wird in der Midrasch-Erkl\u00e4rung als Objekt gefasst.<a href=\"#fnref108\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn109\"><p>Das man gefunden.<a href=\"#fnref109\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn110\"><p>Das durch Arbeiten so viel verdient, als es verzehrt, z. B. ein Ochs oder ein Esel.<a href=\"#fnref110\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn111\"><p>Der Finder soll es nicht verkaufen, da jeder lieber sein altes Vieh, dass er bereits kennt, zur\u00fccknehmen will. Es wird in einer Baraita im Talmud genauer bestimmt, wie lange der Finder verpflichtet ist, das Vieh bei sich zu behalten.<a href=\"#fnref111\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn112\"><p>Das nicht so viel verdient, als es verzehrt.<a href=\"#fnref112\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn113\"><p>Es w\u00fcrde in letzterem Falle so viel verzehren, als es wert ist, und der Eigent\u00fcmer w\u00fcrde nichts zur\u00fcck erhalten.<a href=\"#fnref113\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn114\"><p>Mit dem beim Verkaufe erl\u00f6sten.<a href=\"#fnref114\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn115\"><p>Obgleich er das Geld nicht benutzt hat, muss er dennoch daf\u00fcr haften, weil er es benutzen durfte.<a href=\"#fnref115\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn116\"><p>Damit sie nicht verschimmeln, wenn sie lange Zeit nicht ge\u00f6ffnet werden.<a href=\"#fnref116\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn117\"><p>Vom Anfang bis zum Ende und zwar einmal in 30 Tagen. Die B\u00fccher der damaligen Zeit hatten die Form von Rollen.<a href=\"#fnref117\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn118\"><p>Er k\u00f6nnte zu lange an einer Stelle lernen und das Buch besch\u00e4digen.<a href=\"#fnref118\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn119\"><p>Weil es der Eine hin, der andere herziehen w\u00fcrde.<a href=\"#fnref119\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn120\"><p>Um sie zu l\u00fcften.<a href=\"#fnref120\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn121\"><p>Um damit zu prunken.<a href=\"#fnref121\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn122\"><p>Die keinen Schaden leiden, wenn sie unbenutzt liegen.<a href=\"#fnref122\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn123\"><p>Und sagt, wer der Eigent\u00fcmer ist, dem man sie zur\u00fcckgeben kann.<a href=\"#fnref123\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn124\"><p>Weil es gegen seine W\u00fcrde ist.<a href=\"#fnref124\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn125\"><p>Um sie dem Eigent\u00fcmer zur\u00fcckzugeben; er kann sie liegen lassen.<a href=\"#fnref125\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn126\"><p>Wobei vorauszusetzen ist, der Eigent\u00fcmer wisse nicht, dass seine Sache sich an diesem Orte befindet.<a href=\"#fnref126\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn127\"><p>Am Tage.<a href=\"#fnref127\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn128\"><p>Und man ist nicht verpflichtet, sie nach Hause zu f\u00fchren.<a href=\"#fnref128\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn129\"><p>Wobei sie sich an den F\u00fcssen besch\u00e4digen kann.<a href=\"#fnref129\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn130\"><p>Die Verbindung des Infinitivs mit dem verbum finitum wird vom Midrasch so gedeutet, dass die Handlung wiederholt geschehen m\u00fcsse.<a href=\"#fnref130\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn131\"><p>Da er f\u00fcr den Sela schwer arbeiten h\u00e4tte m\u00fcssen.<a href=\"#fnref131\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn132\"><p>Wie viel man einem Arbeiter, der durch schwere Arbeit in einer Stunde einen Sela verdient, zahlen m\u00fcsste, damit er diese Stunde m\u00fc\u00dfig gehe und nur die leichte Arbeit, die Zur\u00fcckgabe des Fundes, besorge.<a href=\"#fnref132\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn133\"><p>Ein Collegium von drei M\u00e4nnern.<a href=\"#fnref133\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn134\"><p>Dass er die volle Entsch\u00e4digung seiner Vers\u00e4umnis erhalte.<a href=\"#fnref134\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn135\"><p>Sein Erwerb.<a href=\"#fnref135\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn136\"><p>Er braucht das Verlorene nicht aufzuheben.<a href=\"#fnref136\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn137\"><p>Der nicht verschlossen ist, wo es zwar nicht geh\u00fctet ist, aber auch nicht verloren geht.<a href=\"#fnref137\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn138\"><p>Es zur\u00fcckzuf\u00fchren.<a href=\"#fnref138\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn139\"><p>Wo es verloren gehen kann.<a href=\"#fnref139\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn140\"><p>Wenn er ein Priester oder Nasir\u00e4er ist.<a href=\"#fnref140\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn141\"><p>Da ein Priester oder Nasir\u00e4er mit der Verunreinigung ein Ge- und Verbot \u00fcbertritt: \u201eHeilig sollen sie sein!\u201c (Lev. 21, 6). \u2014 \u201eEr soll an einer Leiche sich nicht verunreinigen!\u201c (das. 21, 1); desgleichen beim Nasir\u00e4er, vgl. Num. 6, 6; 8. Obgleich nun Betreffs der Zur\u00fcckgabe des Verlorenen ebenfalls ein Ge- und Verbot vorgeschrieben ist: \u201eGib es zur\u00fcck!\u201c \u2014 \u201eDu kannst dich nicht entziehen!\u201c (Deut. 22, 2; 3); so k\u00f6nnen diese doch nicht die obigen Ge- und Verbote verdr\u00e4ngen.<a href=\"#fnref141\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn142\"><p>Obschon in diesem Falle noch das Gebot der Ehrfurcht vor dem Vater (Lev. 19, 3) hinzutritt.<a href=\"#fnref142\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn143\"><p>In einem Falle, wo man verpflichtet ist, es zur\u00fcckzugeben.<a href=\"#fnref143\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn144\"><p>Weil man auch den Eltern nicht gehorchen darf, wenn sie etwas S\u00fcndhaftes gebieten.<a href=\"#fnref144\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn145\"><p>Dem Viehe, dass er unter seiner Last liegend gesehen.<a href=\"#fnref145\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn146\"><p>S. oben Note 73.<a href=\"#fnref146\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn147\"><p>D. h. der Eigent\u00fcmer muss mithelfen.<a href=\"#fnref147\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn148\"><p>Abzuladen; ebenso wenn der Eigent\u00fcmer nicht anwesend ist.<a href=\"#fnref148\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn149\"><p>Unentgeltlich.<a href=\"#fnref149\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn150\"><p>Dazu ist man nur gegen Lohn verpflichtet.<a href=\"#fnref150\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn151\"><p>Ist man unentgeltlich verpflichtet.<a href=\"#fnref151\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn152\"><p>Wo das Suffix <span dir=\"rtl\">\u05d5\u05b9<\/span> \u00fcberfl\u00fcssig ist.<a href=\"#fnref152\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn153\"><p>Der Talmud bemerkt, dass dies blo\u00df von Rechtswegen gilt, da der Mensch berechtigt ist, vor allem sich selbst vor Armut zu bewahren; doch soll der Fromme \u00fcber diesen Rechtsstandpunkt hinausgehen und nicht stets zuerst f\u00fcr sich selbst sorgen.<a href=\"#fnref153\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn154\"><p>Als sein Lehrer gilt in dieser Hinsicht nur derjenige, dem er den gr\u00f6ssten Teil seiner Weisheit zu verdanken hat.<a href=\"#fnref154\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn155\"><p>In den Mischna-Ausgaben befindet sich noch anstatt <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05db\u05dd<\/span> als <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05f4\u05d0<\/span> (= <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05d5\u05e1\u05d7\u05d0 \u05d0\u05d7\u05e8\u05d9\u05ea\u05d0<\/span>, andere Lesart): <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05e7\u05d5\u05dc \u05db\u05e0\u05d2\u05d3 \u05e8\u05d1\u05d5<\/span>, seinem Lehrer gleichwiegend. Diese Lesart befindet sich auch im Jerusch. und in einigen Talmud-Handschriften.<a href=\"#fnref155\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn156\"><p><span dir=\"rtl\">\u05de\u05e0\u05d9\u05d7<\/span> eig. er lege hin.<a href=\"#fnref156\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn157\"><p>Wenn er auch nicht so gross ist, wie sein Lehrer. Anstatt <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05db\u05dd<\/span> liest Jerusch. <span dir=\"rtl\">\u05ea\u05dc\u05de\u05d9\u05d3 \u05d7\u05db\u05dd<\/span>, ein Weisenj\u00fcnger.<a href=\"#fnref157\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn158\"><p>Einem unentgeltlichen H\u00fcter (<span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d5\u05de\u05e8 \u05d7\u05e0\u05dd<\/span>). \u00dcber die 4 verschiedenen H\u00fcter und deren Bestimmungen s. weiter VII, 8.<a href=\"#fnref158\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn159\"><p>Nach den Vorschriften in Exod. 22, 6 f.\u00a0einerseits und 22, 9 ff.\u00a0andererseits k\u00f6nnte man glauben, das Thora-Gesetz unterscheide zwischen dem Verwahrer von Ger\u00e4ten und dem H\u00fcter von Vieh; die Tradition dagegen lehrt, dass die Thora einen solchen Unterschied nicht macht, sondern nur zwischen einem unentgeltlichen H\u00fcter (von dem 22, 6 f.\u00a0spricht) und einem Lohn-H\u00fcter (davon handelt 22, 9 ff.) unterscheiden will.<a href=\"#fnref159\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn160\"><p>Die folgenden Bestimmungen ber\u00fccksichtigen nur den Fall des Diebstahls, wobei der H\u00fcter durch seine Zahlung gewinnen kann. Beim Verluste kann auch ein Gewinn f\u00fcr ihn herauskommen, wenn das Verwahrgut sp\u00e4ter gefunden und inzwischen teurer geworden ist.<a href=\"#fnref160\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn161\"><p>Er m\u00fcsste schw\u00f6ren: 1) Dass er es nicht nachl\u00e4ssig geh\u00fctet, 2) dass er nicht die Hand danach ausgestreckt hat (s. weiter M. 12), 3) dass es nicht in seinem Bereiche sich befindet.<a href=\"#fnref161\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn162\"><p>Die Weisen haben dies als Tradition gelehrt, s. Note 2.<a href=\"#fnref162\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn163\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d5\u05d9\u05d5\u05e6\u05d0<\/span> eig. er geht hinaus (aus seiner Verpflichtung).<a href=\"#fnref163\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn164\"><p>S. B. kama VII, 1.<a href=\"#fnref164\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn165\"><p>Da angenommen wird, der Verwahrer habe ihm das Gut von vornherein f\u00fcr die Eventualit\u00e4t, dass es abhanden k\u00e4me und er es bezahlen wollte, als Eigentum \u00fcberlassen. Diese Bestimmung gilt auch bei einem Lohn-H\u00fcter. Es ist auch nicht n\u00f6tig, dass der H\u00fcter tats\u00e4chlich bezahlt hat, sondern nur, dass er vor Gericht erkl\u00e4rt hat, bezahlen zu wollen.<a href=\"#fnref165\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn166\"><p>Nach der recipirten Ansicht muss es ihm der Eigent\u00fcmer gestattet haben, sie f\u00fcr die Mietszeit nach Belieben zu verleihen.<a href=\"#fnref166\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn167\"><p>Nicht durch seine Schuld<a href=\"#fnref167\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn168\"><p>Dem Vermieter.<a href=\"#fnref168\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn169\"><p>Dann ist er frei, s. weiter VII, 8.<a href=\"#fnref169\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn170\"><p>Der auch bei Unf\u00e4llen (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05e0\u05e1\u05d9\u05df<\/span>) zur Zahlung verpflichtet ist.<a href=\"#fnref170\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn171\"><p>D. h. der Wert derselben.<a href=\"#fnref171\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn172\"><p>Ohne dass sie ihm etwas abfordern.<a href=\"#fnref172\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn173\"><p>Und die Beiden wissen es auch nicht.<a href=\"#fnref173\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn174\"><p>Und die Beiden wissen es auch nicht.<a href=\"#fnref174\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn175\"><p>D. h. er will durch sein Bekenntnis, ohne dazu aufgefordert zu sein, seiner Pflicht vor Gott gen\u00fcgen. Von Rechtswegen aber m\u00fcsste er nur beiden zusammen eine Mine geben, und sie teilen sich darin.<a href=\"#fnref175\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn176\"><p>100 Sus.<a href=\"#fnref176\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn177\"><p>Beide hatten das Geld zu gleicher Zeit, Einer in Gegenwart des andern, deponiert, so dass der Deposit\u00e4r Grund hatte anzunehmen, die Deponenten hegen gegen einander kein Misstrauen, und deshalb nicht genau zu beobachten brauchte, wer 100 und wer 200 Sus gibt. Nach Alfasi und Maimonides gilt die Bestimmung der Mischna nur dann, wenn Beide die 300 Sus in einem B\u00fcndel deponiert hatten. Andernfalls muss der Deposit\u00e4r jedem von ihnen 200 Sus geben, da er es wissen m\u00fcsste, wieviel er von jedem erhalten.<a href=\"#fnref177\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn178\"><p>Beim Deposit\u00e4r; nach einigen: beim Gericht.<a href=\"#fnref178\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn179\"><p>Bis Elijahu den Zweifel entscheidet, oder bis der Betr\u00fcger die Wahrheit eingesteht, oder bis sie sich einigen.<a href=\"#fnref179\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn180\"><p>Der Betr\u00fcger w\u00fcrde nie die Wahrheit eingestehen, da er nichts verliert.<a href=\"#fnref180\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn181\"><p>Es gilt hier dieselbe Bestimmung, obwohl man das gr\u00f6ssere Ger\u00e4t erst verkaufen oder zerbrechen muss, um den Wert des geringem davon abzugeben, wodurch doch der Eigent\u00fcmer des grossen jedenfalls einen Schaden erleidet.<a href=\"#fnref181\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn182\"><p>Durch M\u00e4use oder F\u00e4ulnis. Statt <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d1\u05d5\u05d3\u05d9\u05df<\/span> liest Jerusch. <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05d1\u05d3\u05d9\u05df<\/span>. Indes steht das Part. pass. <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d1\u05d5\u05d3<\/span> sehr oft statt <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05d1\u05d3<\/span>.<a href=\"#fnref182\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn183\"><p>Um sie zu verkaufen, weil Jedem das Seinige, um das er sich abgem\u00fcht hat, lieber ist als Anderes. Doch gilt diese Bestimmung nur, wenn das Manco nicht das gew\u00f6hnliche in der folgenden Mischna angegebene Maass \u00fcberschreitet; ist dies aber der Fall, so hat der Verwahrer die Pflicht, den Deponenten davon in Kenntnis zu setzen, oder, falls dieser abwesend ist, die Fr\u00fcchte gerichtlich zu verkaufen.<a href=\"#fnref183\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn184\"><p>Jerusch. liest <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05b8\u05e9\u05b5\u05db<\/span> st. <span dir=\"rtl\">\u05db\u05de\u05e9\u05d9\u05d1<\/span>.<a href=\"#fnref184\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn185\"><p>Wenn er sie mit seinen eigenen nicht gemessenen Fr\u00fcchten vermischt hat.<a href=\"#fnref185\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn186\"><p>Was gew\u00f6hnlich im Jahre durch M\u00e4use oder F\u00e4ulnis verloren geht.<a href=\"#fnref186\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn187\"><p>Ein Kor hat 30 Seah, ein Seah 6 Kab; das Manco betr\u00e4gt also 2\u00bd Prozent.<a href=\"#fnref187\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn188\"><p>Also 5 Prozent.<a href=\"#fnref188\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn189\"><p>10 Prozent.<a href=\"#fnref189\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn190\"><p>Z. B. von 5 Kor kann er das F\u00fcnffache des oben angegebenen Maasses abrechnen.<a href=\"#fnref190\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn191\"><p>Er kann z. B. im zweiten Jahre vom Reste wieder das Manco abrechnen. Hat er z. B. 1600 Kor Weizen verwahrt, so zieht er f\u00fcr das erste Jahr 40 Kor ab, f\u00fcr das zweite Jahr aber von den noch verbliebenen 1560 Kor 39 Kor, von dem Reste von 1521 Kor gehen wieder im dritten Jahre 38\u00b9\u2044\u2084\u2080 Kor ab, und so fort.<a href=\"#fnref191\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn192\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05b4\u05db\u05b0\u05e4\u05b7\u05bc\u05ea \u05dc\u05d4\u05df<\/span> es k\u00fcmmert sie, von <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05db\u05e3<\/span> zwingen, syr. beunruhigen.<a href=\"#fnref192\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn193\"><p>Wenn er auch 10 Kor verwahrt, darf er nicht mehr j\u00e4hrlich abziehen, als von Einem Kor.<a href=\"#fnref193\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn194\"><p>Von 10 Kor und dar\u00fcber.<a href=\"#fnref194\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn195\"><p>Die Fr\u00fcchte.<a href=\"#fnref195\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn196\"><p>Indem bei einer grossen Quantit\u00e4t nicht so genau gemessen und das Maass nicht so genau abgestrichen wird. So erkl\u00e4rt <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d0\u05d1\u05f4\u05d3<\/span> nach einem Ausspruch des R. Jochanan im Talmud. Jedoch in der Tosefta heisst es: R. Jehuda sagt: Es soll kein Abgang gerechnet werden, wenn der Deponent das Getreide aus seiner Tenne zugemessen hat. Hiernach w\u00e4re unter <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d3\u05d4 \u05de\u05d3\u05d5\u05d1\u05d4<\/span> der Mischna das Tennenmaass zu verstehen. Doch sagt der Talmud (40a): Es kann die Tosefta nicht meinen, er habe das gr\u00f6ssere Tennenmaass deponiert und das kleinere Hausmaass daf\u00fcr erhalten, da doch Niemand so einf\u00e4ltig ist, ein gr\u00f6sseres Maass zu geben, um ein kleineres zur\u00fcckzunehmen; es sei hier vielmehr davon die Rede, dass er ihm das Getreide zu der Zeit, da es getrocknet in die Tenne kam, in Verwahrung gegeben und es w\u00e4hrend der nassen Jahreszeit, wo die Frucht aufquillt, zur\u00fcckerhalten hat. Auch hiernach k\u00f6nnte das <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d3\u05d4 \u05de\u05e8\u05d5\u05d1\u05d4<\/span> der Mischna als das Maass der trockenen Jahreszeit (der \u201eTennenzeit\u201c) erkl\u00e4rt werden. Indessen haben Raschi und Andere die Tosefta-Erkl\u00e4rung mit dem Ausspruche des R. Jochanan (wonach <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e8\u05d5\u05d1\u05d4 \u05de\u05d3\u05d4<\/span> 10 Kor ist) combinirt. Nach Raschi sagt R. Jehuda: Wenn er mindestens 10 Kor w\u00e4hrend der trockenen Jahreszeit deponiert und w\u00e4hrend der Winterszeit dasselbe Maass zur\u00fcckerh\u00e4lt, so darf ihm nichts abgerechnet werden, weil die Frucht durch Aufquellen gerade so viel zunimmt, als das Manco betr\u00e4gt. Warum aber gilt diese Bestimmung nicht auch bei einer Quantit\u00e4t unter 10 Kor? Darauf l\u00e4sst sich antworten, R. Jehuda folge der Ansicht des R. Jochanan ben Nuri, wonach nicht nach Verh\u00e4ltniss des Maases, sondern das gleiche Manco f\u00fcr alle Quantit\u00e4ten gerechnet wird. Dieses fest bestimmte Manco wird nun nach R. Jehuda erst bei 10 Kor durch das Aufquellen der Frucht ausgeglichen.<a href=\"#fnref196\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn197\"><p>In dem oben Note 27 angegebenen Falle.<a href=\"#fnref197\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn198\"><p>So viel betr\u00e4gt der Abgang durch die Absorption der Kr\u00fcge und die Hefen.<a href=\"#fnref198\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn199\"><p>In dem Orte des R. Jehuda hatte man Kr\u00fcge, die mehr absorbierten.<a href=\"#fnref199\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn200\"><p>Was die Kr\u00fcge absorbieren.<a href=\"#fnref200\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn201\"><p>D. h. er liefert ihm gel\u00e4utertes \u00d6l, obgleich er ihm nur einfaches \u00d6l (ohne n\u00e4here Bestimmung) verkauft hat.<a href=\"#fnref201\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn202\"><p>Er muss sich 1\u00bd Log vom Hundert wegen der Hefen abziehen lassen.<a href=\"#fnref202\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn203\"><p>Durch einen Unfall (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05e0\u05e1<\/span>).<a href=\"#fnref203\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn204\"><p>Er hat es z. B. benutzt, um darauf hinaufzusteigen und vom Taubenschlage Tauben herabzuholen.<a href=\"#fnref204\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn205\"><p>Es zu ersetzen, weil er es ohne Wissen des Eigent\u00fcmers zur Benutzung entlehnt hat. Dies wird wie ein Raub betrachtet, und ein R\u00e4uber muss das Geraubte, selbst wenn es verungl\u00fcckt ist, ersetzen.<a href=\"#fnref205\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn206\"><p>Es war z. B. am ersten Platze gef\u00e4hrdet.<a href=\"#fnref206\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn207\"><p>An einen Ort, wo es wohl verwahrt ist.<a href=\"#fnref207\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn208\"><p>Wiewohl er in diesem Falle als R\u00e4uber betrachtet wird, so h\u00f6rt doch seine Verantwortlichkeit auf, nachdem er dass Fass wieder hingelegt und somit den Raub zur\u00fcckerstattet hat. Diese Entscheidung gilt nur nach der Ansicht des R. Ismael, wonach ein R\u00e4uber bei der Zur\u00fcckerstattung des Raubes nicht den Eigent\u00fcmer davon in Kenntnis setzen muss. Dagegen meint R. Akiba, der R\u00e4uber werde durch die Zur\u00fcckerstattung, ohne dass der Eigent\u00fcmer davon weiss, nicht der Verantwortlichkeit enthoben (vgl. auch B. kama X, 8).<a href=\"#fnref208\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn209\"><p>Er sagt zum H\u00fcter: \u201eLeihe mir diese Ecke, um das Fass hinzulegen.\u201c<a href=\"#fnref209\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn210\"><p>An einen andern, nicht vom Eigent\u00fcmer bestimmten Platz. H\u00e4tte er es aber an den vom Eigent\u00fcmer entlehnten Platz zur\u00fcckgelegt, so w\u00e4re er nach der von der Mischna akzeptierten Ansicht R. Ismaels (oben Note 50) frei. \u2014 So erkl\u00e4rt im Talmud Rab Scheschet unsere Mischna. R. Jochanan dagegen meint, das <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d4\u05e0\u05d9\u05d7\u05d4<\/span> im letzten Rechtssatze der Mischna bedeute: \u201enachdem er es wieder an seinen Platz zur\u00fcckgelegt hatte.\u201c Wenn nun hier dennoch entschieden wird: <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05e6\u05d5\u05e8\u05db\u05d5 \u05d7\u05d9\u05d9\u05d1<\/span> (er ist ersatzpflichtig, wenn er es f\u00fcr seinen Gebrauch benutzt hat), so ist dies die Ansicht von R. Akiba (Note 50), dass ihn die ohne Wissen des Eigent\u00fcmers erfolgte R\u00fcckerstattung nicht der Verantwortlichkeit enthebt. Der Anfang unseres Satzes: <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05d7\u05d3\u05d5 \u05dc\u05d4 \u05d4\u05d1\u05e2\u05dc\u05d9\u05dd \u05de\u05e7\u05d5\u05dd<\/span> ist demnach nicht conditionell, sondern concessiv zu fassen. Es heisst: Obschon der Eigent\u00fcmer einen Platz daf\u00fcr bestimmt hat und die Zur\u00fcckstellung an diesen Platz als eine R\u00fcckerstattung betrachtet werden k\u00f6nnte; so ist er dennoch ersatzpflichtig, weil die Zur\u00fcckgabe ohne Wissen des Eigent\u00fcmers erfolgt ist. Dies ist die Ansicht des R. Akiba. Dagegen spricht der erste Rechtssatz der Mischna die Ansicht des R. Ismael aus, wonach die R\u00fcckerstattung eines Raubes auch ohne Wissen des Eigent\u00fcmers erfolgen kann. Auch hier sind dann die Worte <span dir=\"rtl\">\u05d5\u05dc\u05d0 \u05d9\u05d7\u05d3\u05d5 \u05dc\u05d4 \u05d4\u05d1\u05e2\u05dc\u05d9\u05dd \u05de\u05e7\u05d5\u05dd<\/span> concessiv zu fassen, und die Mischna lehrt: Obschon der Eigent\u00fcmer keinen Platz f\u00fcr die Sache bestimmt hat, so kann dennoch die Zur\u00fcckstellung ohne Wissen des Eigent\u00fcmers den H\u00fcter der Verantwortlichkeit entheben. Dies ist die Ansicht des R. Ismael. \u2014 Nach dieser von R. Jochanan gegebenen Erkl\u00e4rung, sind also in den zwei Rechtss\u00e4tzen unserer Mischna zwei dissentirende Ansichten enthalten. Der erste Satz enth\u00e4lt die Ansicht des R. Ismael, der zweite die des R. Akiba.<a href=\"#fnref210\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn211\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d4\u05e4\u05e9\u05d9\u05dc\u05dd<\/span> (vom arab. <span dir=\"rtl\">\u0641\u0634\u0644<\/span> schwach, tr\u00e4ge sein, zur\u00fcckbleiben) er liess es herabh\u00e4ngen, er schleppte es nach.<a href=\"#fnref211\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn212\"><p>Geld soll auf der Reise in der Hand getragen werden, zu Hause soll man es vergraben.<a href=\"#fnref212\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn213\"><p>W\u00e4ren die Kinder grossj\u00e4hrig, so w\u00e4re anzunehmen, der Deponent habe nichts dagegen, dass der Verwahrer die Sache seinen Kindern anvertraue.<a href=\"#fnref213\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn214\"><p>Den Kindern (Raschi 36a). Er h\u00e4tte die T\u00fcre gut verschliessen sollen, damit die Kinder nicht mit dem Gelde hinauslaufen und es verlieren. Alfasi liest: <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5 \u05e0\u05e2\u05dc \u05d1\u05e4\u05e0\u05d9\u05d4\u05df<\/span>; es ist dann ein neuer Fall, und <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e4\u05e0\u05d9\u05d4\u05df<\/span> bezieht sich auf <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e2\u05d5\u05ea<\/span> (oder er hat das Geld nicht geh\u00f6rig verschlossen).<a href=\"#fnref214\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn215\"><p>Zu ersetzen, wenn es abhanden kommt.<a href=\"#fnref215\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn216\"><p>Es ist eine Fahrl\u00e4ssigkeit (<span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e9\u05d9\u05e2\u05d4<\/span>).<a href=\"#fnref216\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn217\"><p>Und versiegelt, oder mit einem ungew\u00f6hnlichen Knoten versehen ist.<a href=\"#fnref217\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn218\"><p>Da er ein unentgeltlicher H\u00fcter ist<a href=\"#fnref218\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn219\"><p>Eig.: aufgebunden.<a href=\"#fnref219\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn220\"><p>Auch wenn er sich dessen nicht bedient hat, s. oben II, Note 58. Hat er das Geld benutzt, dann ist es bei ihm ein Darlehen, und er ist auch bei einem Ungl\u00fccksfalle (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05e0\u05e1<\/span>) Ersatz schuldig.<a href=\"#fnref220\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn221\"><p>Der keine Geldgesch\u00e4fte macht.<a href=\"#fnref221\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn222\"><p>Das ihm anvertraut wurde.<a href=\"#fnref222\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn223\"><p>Er hat es aufgehoben zu einer Benutzung, die es besch\u00e4digen w\u00fcrde. Wiewohl er es in Wirklichkeit nicht benutzt hat, so ist er dennoch f\u00fcr jeden Schaden verantwortlich, nachdem er es zum Zwecke der Abnutzung aufgehoben hat. Hob er es zu einer unsch\u00e4dlichen Benutzung empor, so wird er erst bei der wirklichen Benutzung verantwortlich, s. oben Note 47.<a href=\"#fnref223\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn224\"><p>Eig.: er wird geschlagen: \u00fcber <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05e7\u05d4<\/span> vgl. Erubin X Note 81.<a href=\"#fnref224\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn225\"><p>Indem er, wenn es abgenommen, den Wert zahlen muss, den es fr\u00fcher w\u00e4hrend der Veruntreuung gehabt hat.<a href=\"#fnref225\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn226\"><p>Hat es nach der Veruntreuung an Wert zugenommen, so muss er es in dem jetzigen Zustande zur\u00fcckgeben. Nach dem Talmud handelt die Mischna hier nicht von dem Falle, dass der Gegenstand im Preise gestiegen oder gefallen ist, sondern davon, dass z. B. einem Schafe die Wolle abgeschoren (<span dir=\"rtl\">\u05d4\u05e1\u05e8<\/span>) oder dass dasselbe tr\u00e4chtig geworden ist (<span dir=\"rtl\">\u05d9\u05ea\u05e8<\/span>).<a href=\"#fnref226\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn227\"><p>Eig.: des Herausbringens, da er es durch die Veruntreuung aus dem Besitze des Eigent\u00fcmers genommen und sich angeeignet hat<a href=\"#fnref227\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn228\"><p>Vor Gericht.<a href=\"#fnref228\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn229\"><p>Und den Vorsatz vor Zeugen ausspricht.<a href=\"#fnref229\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn230\"><p>Denn es heisst (Exod. 22, 8): \u201eWegen jedes Wortes der Veruntreuung.\u201c (<span dir=\"rtl\">\u05d3\u05d1\u05e8<\/span> wird vom Midrasch als \u201eWort\u201c gedeutet).<a href=\"#fnref230\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn231\"><p>Das <span dir=\"rtl\">\u05d3\u05d1\u05e8 \u05e4\u05e9\u05e2<\/span> lehrt nach Bet-Hillel, dass er auch schuldig ist, wenn er zu seinem Knechte gesagt, er solle das Deposit veruntreuen, und dieser den Befehl ausgef\u00fchrt hat, wiewohl sonst bei einer S\u00fcnde der Beauftragende nicht schuldig ist, s. B. kama VI, Note 20.<a href=\"#fnref231\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn232\"><p>Die Frage bezieht sich auf den Terminus <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05dc\u05d7 \u05d9\u05d3<\/span>. Auf welche Weise wird er durch das \u201eAusstrecken der Hand\u201c schuldig? In einigen Codd fehlt das Wort <span dir=\"rtl\">\u05db\u05d9\u05e6\u05d3<\/span>.<a href=\"#fnref232\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn233\"><p>Ohne es aufzuheben.<a href=\"#fnref233\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn234\"><p>Sp\u00e4ter, wenn auch durch einen Ungl\u00fccksfall.<a href=\"#fnref234\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn235\"><p>Denn <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05dc\u05d9\u05d7\u05d5\u05ea \u05d9\u05d3<\/span> heisst es nur, wenn er es zum Zwecke der Abnutzung aufgehoben und dadurch sich angeeignet hat.<a href=\"#fnref235\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn236\"><p>Es ist nicht n\u00f6tig, dass er wirklich nehme, sondern schon das Aufheben mit der Absicht zu nehmen, macht ihn verantwortlich, s. oben Note 65. Anstatt <span dir=\"rtl\">\u05d5\u05e0\u05d8\u05dc<\/span> m\u00fcsste es eigentlich <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d9\u05d8\u05d5\u05dc<\/span> heissen; <span dir=\"rtl\">\u05d5\u05e0\u05d8\u05dc<\/span> steht nur hier, weil dies im vorigen Satze steht.<a href=\"#fnref236\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn237\"><p>Die Erkl\u00e4rung dieses Satzes gibt die Tosephta mit folgenden Worten: \u201eHat jemand seinem N\u00e4chsten einen Gold-Denar gegeben, um daf\u00fcr 25 Silber-Denare wieder zu erhalten, so hat er (dadurch, dass Jener den Gold-Denar an sich gezogen) die 25 Silber-Denare erworben, wo immer sie sein m\u00f6gen.\u201c Der Satz w\u00fcrde also vollst\u00e4ndig lauten: Durch die Hingabe des Goldgeldes erwirbt man das daf\u00fcr zu erhaltende Silbergeld, obgleich dieses noch im Besitze des andern sich befindet.<a href=\"#fnref237\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn238\"><p>Erkl\u00e4rung der Tos.: \u201eHat jemand seinem N\u00e4chsten 25 Silber-Denare gegeben, um daf\u00fcr einen Gold-Denar wieder zu erhalten, so hat er diesen nicht eher erworben, bis er ihn an sich gezogen.\u201c Also: Durch die Hingabe des Silbergeldes erwirbt man das daf\u00fcr zu erhaltende Goldgeld nicht, solange man es nicht faktisch in seinen Besitzkreis gezogen hat. \u2014 Diese S\u00e4tze beruhen auf der Rechtsnorm, dass ein Kaufgesch\u00e4ft, bei dem Ware f\u00fcr Geld gekauft wird, mit dem Empfange des Geldes durch den Verk\u00e4ufer nicht als abgeschlossen gilt, wohl aber mit der Hinnahme der Ware durch den K\u00e4ufer (<span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d9\u05db\u05d4<\/span>), vgl. die folgende Mischna Wechselt man nun Goldgeld um Silbergeld aus, so ist das Silber als Geld, das Gold aber als Ware zu betrachten, weil ersteres die gangbare M\u00fcnze (<span dir=\"rtl\">\u05d7\u05e8\u05d9\u05e3<\/span>) ist. Die Mischna des Jerusch. hat umgekehrt: <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05db\u05e1\u05e3 \u05e7\u05d5\u05e0\u05d4 \u05d0\u05ea \u05d4\u05d6\u05d4\u05d1 \u05d4\u05d6\u05d4\u05d1 \u05d0\u05d9\u05e0\u05d5 \u05e7\u05d5\u05e0\u05d4 \u05d0\u05ea \u05d4\u05db\u05e1\u05e3<\/span>, und so hat, wie beide Talmude berichten, Rabbi in seiner Jugend gelehrt, indem er dem Silber gegen\u00fcber das Gold als Geld erkl\u00e4rte, weil dies wertvoller ist.<a href=\"#fnref238\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn239\"><p>Kupferm\u00fcnze.<a href=\"#fnref239\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn240\"><p>Silberm\u00fcnze.<a href=\"#fnref240\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn241\"><p>Die Kupferm\u00fcnze gilt als Ware, die Silberm\u00fcnze als Geld.<a href=\"#fnref241\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn242\"><p>Das ausser Kurs gesetzt ist und daher nur als Ware gilt.<a href=\"#fnref242\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn243\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e1\u05d9\u05de\u05d5\u05df<\/span> = \u1f04\u03c3\u03b7\u03bc\u03bf\u03bd.<a href=\"#fnref243\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn244\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d6\u05d4 \u05d4\u05db\u05dc\u05dc<\/span> fehlt in manchen Codd.<a href=\"#fnref244\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn245\"><p>Diese Frage bezieht sich auf alle S\u00e4tze der vorigen Mischna: In welcher Weise ist das <span dir=\"rtl\">\u05e7\u05d5\u05e0\u05d4<\/span> und <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d9\u05e0\u05d5 \u05e7\u05d5\u05e0\u05d4<\/span> zu verstehen?<a href=\"#fnref245\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn246\"><p>D. i. die Ware, also im ersten Satze das Gold.<a href=\"#fnref246\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn247\"><p>Das Fortziehen des gekauften Gegenstandes (<span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d9\u05db\u05d4<\/span>) ist eine der Formen, durch welche man Mobilien sich aneignen kann. Die besonderen Bestimmungen der <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d9\u05db\u05d4<\/span> sind je nach den Gegenst\u00e4nden verschieden; immer aber muss der zu erwerbende Gegenstand von dem Orte, wo er sieh befindet, ganz oder teilweise fortgeschafft werden (vgl. Kidduschin I, 4 und B. batra V, 7).<a href=\"#fnref247\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn248\"><p>Nach R. Jochanan erwirbt man, dem Thoragesetz zufolge, die Mobilien durch Geld. Die Rabbinen haben jedoch <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d9\u05db\u05d4<\/span> angeordnet, damit der Verk\u00e4ufer, der etwa Geld f\u00fcr Weizen empfangen hat, bei einem in seinem Hause ausbrechenden Brande nicht den Weizen auf dem Sch\u00fcttboden verbrennen lasse, sondern sich bem\u00fche, die verkaufte Ware zu retten. Nach R. Simon ben Lakisch dagegen ist es eine Vorschrift der Thora, dass man Mobilien nicht durch Geld, sondern nur durch <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d9\u05db\u05d4<\/span> erwerben solle.<a href=\"#fnref248\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn249\"><p>Der Sprachenverwirrung und Teilung der Menschen (Gen.\u00a010, 25). Die Baraita f\u00fcgt hier hinzu: <span dir=\"rtl\">\u05d5\u05de\u05d0\u05e0\u05e9\u05d9 \u05e1\u05d3\u05d5\u05dd \u05d5\u05e2\u05de\u05d5\u05e8\u05d4 \u05d5\u05de\u05de\u05e6\u05e8\u05d9\u05dd \u05d1\u05d9\u05dd <\/span> (die M\u00e4nner von Sedom und Amora und die \u00c4gypter am Meere).<a href=\"#fnref249\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn250\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05e2<\/span> l\u00f6sen, bezahlen (solvere), daher auch: vergelten, strafen. Auffallend ist die Construction <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05e2<\/span> mit <span dir=\"rtl\">\u05de\u05f3<\/span>, w\u00e4hrend sonst nur das Passiv (<span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e4\u05e8\u05e2<\/span>) mit <span dir=\"rtl\">\u05de\u05f3<\/span> steht. R. Lipmann Heller meint, bei Gott stehe deshalb nicht <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e4\u05e8\u05e2<\/span>, weil er keinen Nutzen von der Strafe hat, also nicht \u201ebezahlt wird.\u201c Allein es steht hier im Hauptsatze auch von Gott <span dir=\"rtl\">\u05e2\u05ea\u05d9\u05d3 \u05dc\u05d4\u05e4\u05e8\u05e2<\/span> im Nif\u2019al (vergl. <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d5\u05df \u05e2\u05e9\u05d9\u05e8<\/span>).<a href=\"#fnref250\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn251\"><p>Nach Abaje wird jeder, der nach der Bezahlung vom Kaufe abstehen will, blo\u00df davon in Kenntnis gesetzt, dass ihn Gott wegen seines Wortbruchs bestrafen wird; nach Raba dagegen wird er vom Gerichte mit dieser Formel der Mischna verflucht.<a href=\"#fnref251\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn252\"><p>D. h. nachdem der K\u00e4ufer das Geld bezahlt hat, ohne die Ware hingenommen zu haben, kann wohl der Verk\u00e4ufer, in dessen Hand das Geld sich befindet, vom Gesch\u00e4fte zur\u00fccktreten, der K\u00e4ufer aber nicht.<a href=\"#fnref252\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn253\"><p>Vgl. Levit. 25, 14. <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d0 \u05ea\u05d5\u05e0\u05d5<\/span>. Aus dem Stamme <span dir=\"rtl\">\u05d9\u05e0\u05d9<\/span> ist das Subst. <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05e0\u05d0\u05d4<\/span> = <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d5\u05e0\u05d9\u05d4<\/span> (wie es Siphra zur Stelle und Jeruschalmi haben) gebildet worden.<a href=\"#fnref253\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn254\"><p>Auch Silber-Ma\u2019ah (<span dir=\"rtl\">\u05de\u05e2\u05d4<\/span>) genannt.<a href=\"#fnref254\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn255\"><p>Ein <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05dc\u05e2<\/span> hat 4 Denar (<span dir=\"rtl\">\u05d3\u05d9\u05e0\u05e8<\/span>), ein Denar gleich 6 Ma\u2019ah.<a href=\"#fnref255\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn256\"><p>Des eigentlichen Wert es der gekauften Ware. Ist also die Ware 24 Silberlinge wert und man hat sie f\u00fcr 28 oder 20 verkauft, so erh\u00e4lt der \u00dcbervorteilte 4 Silberlinge zur\u00fcck. In diesem Falle, wobei der Betrag der \u00dcbervorteilung ein \u201eSechstel\u201c ausmacht, wird dieser Betrag \u201eOna\u2019ah\u201c (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05e0\u05d0\u05d4<\/span>) genannt; hierbei ist der Kauf g\u00fcltig und muss blo\u00df die \u201eOna\u2019ah\u201c dem \u00dcbervorteilten zur\u00fcckerstattet werden. Ist der Betrag der \u00dcbervorteilung mehr als ein \u201eSechstel\u201c, dann heisst er <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d8\u05d5\u05dc \u05de\u05e7\u05d7<\/span> (Kauf-Aufhebung), weil da der Kauf f\u00fcr ung\u00fcltig erkl\u00e4rt werden kann. Ist der Betrag weniger als ein \u201eSechstel\u201c, so heisst er <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d7\u05d9\u05dc\u05d4<\/span> (Verzicht), weil dabei eine Verzichtleistung von Seiten des \u00dcbervorteilten vorausgesetzt wird und nicht nur der Kauf g\u00fcltig ist, sondern auch keinerlei R\u00fcckerstattung erfolgt. \u2014 Schwierig ist die Art und Weise, wie die Mischna das \u201eSechstel\u201c berechnet. Da das \u201eSechstel\u201c von dem Werte der Ware gerechnet wird, so scheint die Mischna f\u00fcr Verk\u00e4ufer und K\u00e4ufer zweierlei Maass zu haben. Der K\u00e4ufer kann schon die \u201eOna\u2019ah\u201c zur\u00fcckfordern, wenn er f\u00fcr 28 Ma\u2019ah einen Wert von 24 erhalten, also ein Siebentel seines Geldes verloren hat; dem Verk\u00e4ufer dagegen wird erst die \u201eOna\u2019ah\u201c zur\u00fcckerstattet, wenn er ein 24 Ma\u2019ah wertes Gut f\u00fcr 20 Ma\u2019ah hingegeben, also ein Sechstel seines Gutes verloren hat. Um diese Rechts-Ungleichheit zu beseitigen, erkl\u00e4ren R. Jochanan im Jeruschalmi und Mar Samuel im Babli in der Tat, dass nach der Mischna das \u201eSechstel\u201c nicht nur nach der Ware, sondern auch nach dem Kaufgelde (<span dir=\"rtl\">\u05e9\u05ea\u05d5\u05ea \u05de\u05e2\u05d5\u05ea<\/span>) zu berechnen ist. Die \u201eOna\u2019ah\u201c ist demnach keine fest bestimmte Gr\u00f6sse, sondern sie liegt f\u00fcr den K\u00e4ufer zwischen 1\/\u2087 und \u2159 des von ihm bezahlten Preises und f\u00fcr den Verk\u00e4ufer zwischen 1\/\u2087 und \u2159 des Wertes der Ware. Ist der Schaden weniger als 1\/\u2087, so muss man darauf verzichten (<span dir=\"rtl\">\u05de\u05d7\u05d9\u05dc\u05d4<\/span>); ist er mehr als \u2159, so ist der Kauf ung\u00fcltig (<span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d8\u05d5\u05dc \u05de\u05e7\u05d7<\/span>). Kauft jemand z. B. einen Gegenstand f\u00fcr 210 Sus, so heisst die \u00dcbervorteilung <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05e0\u05d0\u05d4<\/span>, wenn sie 30 bis 35 Sus betr\u00e4gt (bei 30 ist es \u2159 des Warenwertes <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05ea\u05d5\u05ea \u05de\u05e7\u05d7<\/span>, bei 35 ist es \u2159 des Geldes <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05ea\u05d5\u05ea \u05de\u05e2\u05d5\u05ea<\/span>). Betr\u00e4gt sie weniger als 30 Sus, so heisst sie <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d7\u05d9\u05dc\u05d4<\/span>; ist deren Betrag \u00fcber 35 Sus, so nennt man sie <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d8\u05d5\u05dc \u05de\u05e7\u05d7<\/span>. \u2014 Dies ist die richtige Ansicht vieler Commentatoren, gegen Isserles im Ch. Ham. 227, 4.<a href=\"#fnref256\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn257\"><p>Es wird nicht einmal als Wortbruch bestraft, s. oben Note 16.<a href=\"#fnref257\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn258\"><p>Wenn die \u00dcbervorteilung mehr als \u2159 betr\u00e4gt, oder die \u201eOna\u2019ah\u201c zur\u00fcckzufordern, wenn sie \u2159 ist (Note 21).<a href=\"#fnref258\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn259\"><p>Der K\u00e4ufer.<a href=\"#fnref259\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn260\"><p>Der Verk\u00e4ufer, der die Ware bereits fortgegeben und sie nicht dem Freunde zeigen kann, darf immer zur\u00fccktreten.<a href=\"#fnref260\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn261\"><p>Lydda.<a href=\"#fnref261\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn262\"><p>Genauer \u00bc bis \u2153, nach Note 21.<a href=\"#fnref262\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn263\"><p>Die gesch\u00e4ftskundig waren und teuer verkauften.<a href=\"#fnref263\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn264\"><p>Wonach die \u201eOna\u2019ah\u201c zwar nur ein \u201eSechstel\u201c, aber die Bedenkzeit k\u00fcrzer ist.<a href=\"#fnref264\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn265\"><p>Darunter versteht man alle Rechte, die oben in Note 21 angegeben sind.<a href=\"#fnref265\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn266\"><p>Der gesch\u00e4ftskundig ist und den Wert der Ware kennt.<a href=\"#fnref266\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn267\"><p>Dies ist blo\u00df die Ansicht des R. Jehuda Hannasi, dagegen ist die halachische Norm, wie oben in Note 21 angegeben ist.<a href=\"#fnref267\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn268\"><p>So sagt der K\u00e4ufer; ebenso kann der \u00fcbervorteilte Verk\u00e4ufer seine Ware zur\u00fcckfordern.<a href=\"#fnref268\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn269\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d0\u05d5\u05e0\u05d9\u05ea\u05e0\u05d9<\/span> statt <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d4\u05d5\u05e0\u05d9\u05ea\u05e0\u05d9<\/span>, s. oben Note 18.<a href=\"#fnref269\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn270\"><p>Dasselbe gilt von jeder gangbaren M\u00fcnze, die durch immerw\u00e4hrenden Gebrauch abgerieben wird.<a href=\"#fnref270\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn271\"><p>Wenn man denselben f\u00fcr voll ausgibt.<a href=\"#fnref271\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn272\"><p>Gr. \u1f00\u03c3\u03c3\u03ac\u03c1\u03b9\u03bf\u03bd, lat.: as. 4 Issar d\u00fcrfen nicht fehlen. Vor <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05d1\u05e2\u05d4 \u05d0\u05d9\u05e1\u05e8\u05d9\u05df<\/span> ist also \u201e<span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d0\u05d5\u05e0\u05d0\u05d4<\/span>\u201c zu erg\u00e4nzen.<a href=\"#fnref272\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn273\"><p>Lat.: denarius. 1 Denar = 24 Issar. Es darf also nicht \u00b9\u2044\u2082\u2084 fehlen.<a href=\"#fnref273\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn274\"><p>Lat. dupondium. 1 Pondion = 2 Issar.<a href=\"#fnref274\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn275\"><p>Also ist die \u201eOna\u2019ah\u201c \u00b9\u2044\u2081\u2082.<a href=\"#fnref275\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn276\"><p>D. i. \u2159, wie sonst die \u201eOna\u2019ah\u201c.<a href=\"#fnref276\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn277\"><p>Den abgeriebenen Sela.<a href=\"#fnref277\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn278\"><p>Wo ein Banquier zu finden ist.<a href=\"#fnref278\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn279\"><p>Da er ihn f\u00fcr die Bed\u00fcrfnisse des Schabbats auszugeben versucht und erf\u00e4hrt, ob er noch gangbar ist.<a href=\"#fnref279\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn280\"><p>Der ihm den defekten Sela gegeben.<a href=\"#fnref280\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn281\"><p>Es ist dies kein Rechtsgebot, sondern eine Forderung der frommen Sitte (<span dir=\"rtl\">\u05de\u05d3\u05ea \u05d7\u05e1\u05d9\u05d3\u05d5\u05ea<\/span>).<a href=\"#fnref281\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn282\"><p>Wenn er den Sela nicht zur\u00fccknehmen will.<a href=\"#fnref282\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn283\"><p>Aram. <span dir=\"rtl\">\u05ea\u05d5\u05e8\u05e2\u05de\u05ea\u05d0<\/span> f\u00fcr das hebr. <span dir=\"rtl\">\u05ea\u05dc\u05d5\u05e0\u05d4<\/span>, das Murren, die Beschwerde.<a href=\"#fnref283\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn284\"><p>Um denselben auszul\u00f6sen, obgleich hierzu nur gangbares gepr\u00e4gtes Geld geeignet ist, vgl. Maaser scheni I, 2.<a href=\"#fnref284\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn285\"><p>Die man zur\u00fcckgeben muss.<a href=\"#fnref285\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn286\"><p>Bei einem Sela\u2019, oben Mischna 3.<a href=\"#fnref286\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn287\"><p>Bei der ein Teilgest\u00e4ndniss zum Eid verpflichtet.<a href=\"#fnref287\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn288\"><p>Schebuot VI, 1.<a href=\"#fnref288\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn289\"><p>Es muss zum Mindesten eine Peruta (= \u215b Issar) wert sein.<a href=\"#fnref289\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn290\"><p>Schebuot VI, 1.<a href=\"#fnref290\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn291\"><p>Kidduschin I,1.<a href=\"#fnref291\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn292\"><p>Nach Lev. 5, 14\u201416.<a href=\"#fnref292\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn293\"><p>Baba kama IX, 5.<a href=\"#fnref293\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn294\"><p>Ausser der Kapitalzahlung (<span dir=\"rtl\">\u05e7\u05e8\u05df<\/span>).<a href=\"#fnref294\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn295\"><p>Terumot VI, 1.<a href=\"#fnref295\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn296\"><p>Der Zehnt vom Zehnten.<a href=\"#fnref296\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn297\"><p>Nach Demai I, 2 braucht man bei <span dir=\"rtl\">\u05d3\u05de\u05d0\u05d9<\/span>, das nur rabbinisch verboten ist, kein F\u00fcnftel zuzugeben. Unsere Mischna folgt der Ansicht des B. Me\u00efr, wonach die Rabbinen ihren Geboten die Kraft der Thoragebote gegeben haben. \u00dcber \u05d3\u05de\u05d0\u05d9 vgl. Magazin f.\u00a0d.\u00a0W. d.\u00a0J. Jhrg. 1893 S. 145.<a href=\"#fnref297\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn298\"><p>Challah I, 9.<a href=\"#fnref298\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn299\"><p>Bikkurim II, 1.<a href=\"#fnref299\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn300\"><p>Alles bisher Aufgez\u00e4hlte wird als Ein Fall gerechnet, da Alles den Namen Teruma hat, vgl. Orlah II, 1.<a href=\"#fnref300\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn301\"><p>Maaser scheni V, 1.<a href=\"#fnref301\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn302\"><p>Nicht aber eines Anderen, Maaser scheni IV, 3; V, 5.<a href=\"#fnref302\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn303\"><p>Nicht das eines Anderen, Lev. 27, 19.<a href=\"#fnref303\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn304\"><p>Nach Lev. 5, 16.<a href=\"#fnref304\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn305\"><p>Baba kama IX, 7.<a href=\"#fnref305\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn306\"><p>Dies alles wird aus Lev. 25, 14 deduziert, wie es die Baraita im Talmud (56b) lehrt: Es heisst: \u201eSo ihr verkaufet eine Ware deinem N\u00e4chsten oder kaufet aus der Hand deines N\u00e4chsten\u201c, das spricht von einer Sache, die von Hand zu Hand gekauft wird; ausgeschlossen sind Grundst\u00fccke, die nicht beweglich sind; ausgeschlossen sind ferner Sklaven, da sie mit den Grundst\u00fccken verglichen werden (denn es heisst im Lev. 25, 46: \u201eVererbet sie euren Kindern als Besitzung\u201c); ausgeschlossen sind endlich Schuldscheine, die nicht an und f\u00fcr sich einen Wert haben, sondern nur als Dokumente gebraucht werden. Geheiligte Dinge sind wieder ausgeschlossen durch die Worte: \u201e\u00fcbervorteilet nicht Jeder seinen Bruder\u201c; das Heiligtum aber ist nicht unter \u201eBruder\u201c einbegriffen.<a href=\"#fnref306\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn307\"><p>Wenn sie gestohlen werden.<a href=\"#fnref307\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn308\"><p>Wenn geheiligte Tiere gestohlen und dann geschlachtet oder verkauft werden.<a href=\"#fnref308\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn309\"><p>Die Deduktion aus der Schrift lautet im Talmud : Es heisst (Exod. 22, 8) : \u201ewegen jeder Schuld-Sache\u201c, dies ist ein Kollektivbegriff (<span dir=\"rtl\">\u05db\u05dc\u05dc<\/span>); \u201ewegen eines Ochsen, Esels, Lammes und Kleides\u201c, dies ist ein Teilbegriff (<span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05d8<\/span>); \u201ewegen jedes Verlustes\u201c, dies ist wieder ein Kollektivbegriff. In einem Satzgef\u00fcge, wo einem Kollektivbegriffe ein Teilbegriff und diesem wieder ein Kollektivbegriff folgt, hat der Teilbegriff exemplifikatorische Bedeutung, und die daselbst gegebene Vorschrift gilt nur f\u00fcr das, was dem Teilbegriff \u00e4hnlich ist (<span dir=\"rtl\">\u05db\u05dc\u05dc \u05d5\u05e4\u05e8\u05d8 \u05d5\u05db\u05dc\u05dc \u05d0\u05d9 \u05d0\u05ea\u05d4 \u05d3\u05df \u05d0\u05dc\u05d0 \u05db\u05e2\u05d9\u05df \u05d4\u05e4\u05e8\u05d8<\/span>). Die Vorschrift des Doppelersatzes gilt demnach nur f\u00fcr solche Gegenst\u00e4nde, welche wie die im <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05d8<\/span> genannten Objekte beweglich sind und an und f\u00fcr sich einen Wert besitzen, und es sind Grundst\u00fccke, Sklaven und Dokumente ausgeschlossen, vgl. Note 70. Das Heiligtum ist wieder durch das Wort <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05e8\u05e2\u05d4\u05d5<\/span> (seinem N\u00e4chsten) ausgeschlossen.<a href=\"#fnref309\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn310\"><p>Auch diese Lehre wird durch obige hermeneutische Regel: <span dir=\"rtl\">\u05db\u05dc\u05dc \u05d5\u05e4\u05e8\u05d8 \u05d5\u05db\u05dc\u05dc \u05d5\u05db\u05d5\u05f3<\/span> deduziert, und zwar aus Exod. 22, 6. Dabei gelten die Worte: \u201ewenn jemand seinem N\u00e4chsten gibt\u201c als <span dir=\"rtl\">\u05db\u05dc\u05dc<\/span>, Geld oder Ger\u00e4te\u201c als <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05d8<\/span> und \u201ezu h\u00fcten\u201c als zweiter <span dir=\"rtl\">\u05db\u05dc\u05dc<\/span>. Heiligt\u00fcmer schliesst wieder das Wort <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05e2\u05d4\u05d5<\/span> aus,<a href=\"#fnref310\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn311\"><p>Folgt nach demselben Kanon aus Exod. 22, 9, wo nach der Tradition vom Lohnh\u00fcter die Rede ist, s. oben III, 1, Note 2.<a href=\"#fnref311\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn312\"><p>S. Baba kama VII, 4, Note 23 u. 25.<a href=\"#fnref312\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn313\"><p>S. Baba kama VII, 4, Note 23 u. 25.<a href=\"#fnref313\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn314\"><p>Da diese einen unsch\u00e4tzbaren Wert besitzt.<a href=\"#fnref314\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn315\"><p>Diese Gegenst\u00e4nde bezahlt man mitunter \u00fcber ihren Wert, um ein gleiches Paar zu erlangen.<a href=\"#fnref315\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn316\"><p>Diese Gegenst\u00e4nde bezahlt man mitunter \u00fcber ihren Wert, um ein gleiches Paar zu erlangen.<a href=\"#fnref316\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn317\"><p>Die Weisen.<a href=\"#fnref317\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn318\"><p>Sklaven, Schuldscheine, Grundst\u00fccke und Geheiligtes.<a href=\"#fnref318\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn319\"><p>Eig.: ein Mann der R\u00fcckkehr, ein reuiger S\u00fcnder.<a href=\"#fnref319\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn320\"><p>Schlechte Fr\u00fcchte unter gute, um alle f\u00fcr gute zu verkaufen.<a href=\"#fnref320\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn321\"><p>Da die alten K\u00f6rner trocken sind und mehr Mehl geben.<a href=\"#fnref321\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn322\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d0\u05de\u05ea<\/span> f\u00fcr das aram. <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e7\u05d5\u05e9\u05d8\u05d0<\/span>, womit die Targg. das hebr. <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05de\u05e0\u05dd<\/span> und <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05db\u05df<\/span> \u00fcbersetzen. Doch bemerken die Talmude, dass <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d0\u05de\u05ea \u05d0\u05de\u05e8\u05d5<\/span> stets bei einer zuverl\u00e4ssigen Halacha steht, vgl. Schabbat I, 3.<a href=\"#fnref322\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn323\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e8\u05da<\/span> eig.: zart, milde.<a href=\"#fnref323\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn324\"><p>Von einem andern Fasse.<a href=\"#fnref324\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn325\"><p>Von demselben Fasse, das man verkauft.<a href=\"#fnref325\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn326\"><p>In kleinen Quantit\u00e4ten.<a href=\"#fnref326\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn327\"><p>Im Ganzen.<a href=\"#fnref327\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn328\"><p>Nach dem Talmud nur w\u00e4hrend der Kelterzeit.<a href=\"#fnref328\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn329\"><p>Dreschtennen, wo das Getreide gedroschen wird.<a href=\"#fnref329\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn330\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e4\u05d9\u05d8\u05d5\u05dd<\/span>, gr. \u03c0\u03af\u03d1\u03bf\u03c2, Weinfass.<a href=\"#fnref330\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn331\"><p>Schlechte Ware unter gute, w\u00e4hrend die von ihm Kaufenden meinen, er verkaufe lauter gute.<a href=\"#fnref331\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn332\"><p>Weil er dadurch den andern Kaufleuten die Nahrung wegnimmt.<a href=\"#fnref332\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn333\"><p>Er verdient Anerkennung daf\u00fcr, dass er billig verkauft.<a href=\"#fnref333\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn334\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d2\u05e8\u05d9\u05e1\u05d9\u05df<\/span>, von <span dir=\"rtl\">\u05d2\u05e8\u05e1<\/span> zerstossen, gew\u00f6hnlich: zerteilte Bohnen.<a href=\"#fnref334\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn335\"><p>Von <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e8\u05e8<\/span> aussondern.<a href=\"#fnref335\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn336\"><p>Man k\u00f6nnte meinen, es sei ganz ausgelesen.<a href=\"#fnref336\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn337\"><p><span dir=\"rtl\">\u05de\u05e4\u05e8\u05db\u05e1\u05d9\u05df<\/span> nach Jerusch. <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e4\u05e8\u05e7\u05e1\u05d9\u05df<\/span>, Denom. von <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05d9\u05e7\u05e1<\/span> mit eingeschobenem <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05f3<\/span>; gr. \u03c6\u1fe6\u03f0\u03bf\u03c2, fucus, Schminke, rote Farbe.<a href=\"#fnref337\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn338\"><p>Sklaven.<a href=\"#fnref338\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn339\"><p>Um sie f\u00fcr neue zu verkaufen.<a href=\"#fnref339\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn340\"><p>In Lev. 25, 36 heisst es: \u201eNimm nicht von ihm Zins (<span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e9\u05da<\/span>) und \u00dcberschuss (<span dir=\"rtl\">\u05ea\u05e8\u05d1\u05d9\u05ea<\/span>).\u201c; ferner (V. 37): \u201eDein Geld sollst du ihm nicht um Zins (<span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e9\u05da<\/span>) geben, und um \u00dcberschuss (<span dir=\"rtl\">\u05de\u05e8\u05d1\u05d9\u05ea<\/span>) gib ihm nicht deine Speise!\u201c<a href=\"#fnref340\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn341\"><p>1 Sela = 4 Denar.<a href=\"#fnref341\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn342\"><p>Wiewohl aus Lev. 25, 37 hervorzugehen scheint, dass nur Zins von Geld <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e9\u05da<\/span>, Zins von Lebensmitteln aber <span dir=\"rtl\">\u05ea\u05e8\u05d1\u05d9\u05ea<\/span> genannt wird, verwirft die Mischna dennoch diese Unterscheidung auf Grund von Deut. 23, 20 (\u201eGib nicht Deinem Bruder Zins von Geld, Zins von Speise\u201c), wo Zins von Lebensmitteln auch <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e9\u05da<\/span> genannt wird.<a href=\"#fnref342\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn343\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e9\u05da<\/span> bedeutet \u201ebeissen, verletzen, schaden.\u201c Insofern nun, dass der Schuldner durch die Zinsgabe einen Schaden erleidet, heisst jeder Zins <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e9\u05da<\/span>. Indessen gebraucht die Thora daf\u00fcr auch den Namen <span dir=\"rtl\">\u05ea\u05e8\u05d1\u05d9\u05ea<\/span> oder <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e8\u05d1\u05d9\u05ea<\/span> (Vermehrung), insofern der Gl\u00e4ubiger dadurch gewinnt, sein Gut vermehrt.<a href=\"#fnref343\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn344\"><p>Vermehrung, Gewinn, wobei der Name <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e9\u05da<\/span> nicht passen w\u00fcrde, da keine erkennbare Sch\u00e4digung dabei ver\u00fcbt wird (Ritba).<a href=\"#fnref344\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn345\"><p>Eig. mehrt (sc. seinen Gewinn).<a href=\"#fnref345\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn346\"><p>Auf Lieferung in sp\u00e4terer Zeit.<a href=\"#fnref346\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn347\"><p>1 Gold-Denar = 25 Silber-Denar.<a href=\"#fnref347\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn348\"><p>Dieses Gesch\u00e4ft, ist erlaubt, wie weiter, Mischna 7, Note 59, gelehrt wird, obgleich der Verk\u00e4ufer keinen Weizen hat.<a href=\"#fnref348\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn349\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e2\u05e9\u05d5\u05d9\u05d5\u05ea<\/span> eig. gemacht.<a href=\"#fnref349\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn350\"><p>In diesem Falle (nicht aber, wenn er Wein hat, vgl. Mischna 7, Note 61) ist das Gesch\u00e4ft verboten, obgleich der Marktpreis f\u00fcr Wein bereits bestimmt ist und er zum Marktpreise verkauft. Der Unterschied zwischen diesem und dem ersten Gesch\u00e4fte (Note 9) besteht darin, dass hier der Verk\u00e4ufer kein bares Geld bekommt (wof\u00fcr er sich jetzt den Wein anschaffen k\u00f6nnte), sondern f\u00fcr die Schuld, die der K\u00e4ufer bei ihm zu fordern hat, zum jetzigen Preise in sp\u00e4terer Zeit Wein zu liefern sich verpflichtet. Wenn nun der Wein zur Lieferungszeit stiege, so w\u00fcrde der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer mehr zahlen, als dessen Schuldforderung betr\u00e4gt, was einer Zinszahlung gleich k\u00e4me. Indessen sind nach dem Talmud derartige Kaufgesch\u00e4fte nicht nach der Thora, sondern nur rabbinisch verboten.<a href=\"#fnref350\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn351\"><p>Selbst wenn der Hof nicht dazu bestimmt ist, vermietet zu werden, und dem Gl\u00e4ubiger auch andere Wohnungen gratis zur Verf\u00fcgung stehen, so dass er nicht zu mieten braucht.<a href=\"#fnref351\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn352\"><p>Daf\u00fcr, dass derselbe postnumerando entrichtet wird.<a href=\"#fnref352\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn353\"><p>Daf\u00fcr, dass derselbe gestundet wird.<a href=\"#fnref353\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn354\"><p>Da von Rechtswegen Mietsgeld erst am Schlusse der Mietszeit bezahlt zu werden braucht, so ist der stipulierte h\u00f6here Preis der eigentliche Mietswert der Wohnung, und es hat blo\u00df der Vermieter den Mietspreis herabgesetzt, wenn er pr\u00e4numerando entrichtet wird.<a href=\"#fnref354\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn355\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d2\u05e8\u05df<\/span> \u201eDreschtenne\u201c f\u00fcr \u201eDreschzeit\u201c.<a href=\"#fnref355\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn356\"><p>Da der Kaufpreis von Rechtswegen sofort bezahlt werden muss, so ist eine Erh\u00f6hung desselben als Zins f\u00fcr die Stundung zu betrachten.<a href=\"#fnref356\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn357\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d3\u05de\u05d9\u05dd<\/span>, Kaufpreis, Wert eines Gegenstandes.<a href=\"#fnref357\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn358\"><p>Den Rest des Kaufpreises.<a href=\"#fnref358\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn359\"><p>Das Feld, das schon von jetzt ab Dein Eigentum sein soll.<a href=\"#fnref359\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn360\"><p>Weil in jedem Falle m\u00f6glicherweise das Zins-Verbot \u00fcbertreten w\u00fcrde. Wenn bis zur Zahlung des Restes der Verk\u00e4ufer die Fr\u00fcchte des Feldes geniesst, so nimmt er dieselben als Zins f\u00fcr die Stundung des Restkaufgeldes. Wenn wieder der K\u00e4ufer sofort die Fr\u00fcchte geniesst, dann w\u00fcrde das Zins-Verbot \u00fcbertreten, wenn der Rest des Kaufgeldes vom K\u00e4ufer nicht bezahlt, in Folge dessen der Kauf nicht perfekt und die Teilzahlung nur als Darlehen in der Hand des Verk\u00e4ufers betrachtet w\u00fcrde. Die Fr\u00fcchte h\u00e4tte dann der K\u00e4ufer als Zinsen f\u00fcr sein Darlehen genommen.<a href=\"#fnref360\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn361\"><p>Und zwar schon von jetzt ab, so dass er sofort von dem Felde, als von einem gekauften Gute, Besitz ergreift. W\u00fcrde aber blo\u00df festgesetzt, dass das Feld nach drei Jahren verfallen bleibe, so w\u00e4re ein solcher Vertrag nicht g\u00fcltig, da der Schuldner mit dieser Stipulation nicht die Absicht hatte, sein Feld dem Gl\u00e4ubiger zuzueignen, sondern nur seine Zusage, bis in drei Jahren zahlen zu wollen, zu bekr\u00e4ftigen und zu versichern (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e1\u05de\u05db\u05ea\u05d0<\/span>), vgl. B. batra X, 5.<a href=\"#fnref361\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn362\"><p>Die Fr\u00fcchte m\u00fcssen aber einstweilen bei einem Dritten deponiert werden, der sie nach drei Jahren, wenn die Schuld bezahlt wird, dem Schuldner, wo nicht, dem Gl\u00e4ubiger ausb\u00e4ndigt.<a href=\"#fnref362\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn363\"><p>Dem man Waren vorschiesst, um sie im Kleinen zu verkaufen.<a href=\"#fnref363\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn364\"><p>Dass man mit ihm den beim Kleinhandel erzielten Gewinn teile und auch von einem etwaigen Verlust die H\u00e4lfte trage.<a href=\"#fnref364\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn365\"><p>Im Grossen.<a href=\"#fnref365\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn366\"><p>Dass man mit ihm den beim Kleinhandel erzielten Gewinn teile und auch von einem etwaigen Verlust die H\u00e4lfte trage.<a href=\"#fnref366\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn367\"><p>Und im Kleinen zu verkaufen.<a href=\"#fnref367\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn368\"><p>Dem Kleinh\u00e4ndler.<a href=\"#fnref368\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn369\"><p>Den Lohn f\u00fcr die H\u00e4lfte seiner M\u00fche.<a href=\"#fnref369\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn370\"><p>Die Baraita erkl\u00e4rt: <span dir=\"rtl\">\u05db\u05e4\u05d5\u05e2\u05dc \u05d1\u05d8\u05dc<\/span> \u201ewie einem m\u00fcssigen Arbeiter\u201c, vgl. oben II, 9, Note 75.<a href=\"#fnref370\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn371\"><p>Denn da der H\u00e4ndler und sein Teilhaber in gleicher Weise Gewinn und Verlust teilen, so m\u00fcssten auch beide in gleicher Weise die M\u00fche des Kleinverkaufs \u00fcbernehmen. \u00dcbern\u00e4hme es aber der H\u00e4ndler allein, ohne Belohnung f\u00fcr die H\u00e4lfte seiner M\u00fche zu empfangen, so t\u00e4te er dies nur f\u00fcr den ihm vom stillen Teilhaber geleisteten Vorschuss an Geld oder an Waren, was einer Zinszahlung \u00e4hnlich w\u00e4re.<a href=\"#fnref371\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn372\"><p>Zum Br\u00fcten.<a href=\"#fnref372\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn373\"><p>Dass jemand die H\u00fchner \u00fcbernehme, die K\u00fcchlein bis zu einer bestimmten Zeit grossziehe und den dabei entstehenden Gewinn oder Verlust mit ihm teile.<a href=\"#fnref373\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn374\"><p>Vgl. Pesachim IV, 3, Note 7.<a href=\"#fnref374\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn375\"><p>Des Gewinnes und Verlustes.<a href=\"#fnref375\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn376\"><p>Der jetzige Wert wird genau abgesch\u00e4tzt, und der \u00dcbernehmer, der sie gross zieht, erh\u00e4lt nicht blo\u00df die H\u00e4lfte vom Gewinn, sondern hat auch die H\u00e4lfte des Verlustes zu tragen, wenn etwa die Tiere sterben.<a href=\"#fnref376\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn377\"><p>S. Note 30.<a href=\"#fnref377\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn378\"><p>Die H\u00e4lfte der M\u00fche, die der stille Teilhaber zu \u00fcbernehmen h\u00e4tte, s. oben Note 29.<a href=\"#fnref378\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn379\"><p>Die H\u00e4lfte der Verpflegungskosten der Tiere.<a href=\"#fnref379\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn380\"><p>Der Grund des Verbotes ist hier, wie oben Note 31. Allen diesen Vorschriften liegt der Satz des Talmuds (104b) zu Grunde: <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d0\u05d9 \u05e2\u05d9\u05e1\u05e7\u05d0 \u05e4\u05dc\u05d2\u05d0 \u05de\u05dc\u05d5\u05d4 \u05d5\u05e4\u05dc\u05d2\u05d0 \u05e4\u05e7\u05d3\u05d5\u05df <\/span> \u201eEin Warengesch\u00e4ft (wobei der Eine das Kapital vorschiesst und der Andere die Arbeit \u00fcbernimmt) ist zur H\u00e4lfte als ein Darlehen und zur H\u00e4lfte als ein Verwahrgut (in der Hand des \u00dcbernehmers)\u201c. Dies gilt nat\u00fcrlich nur, wenn Gewinn und Verlust auf beide in gleicher Weise verteilt wird.<a href=\"#fnref380\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn381\"><p>Des entstehenden Gewinnes.<a href=\"#fnref381\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn382\"><p>Der <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e7\u05d1\u05dc<\/span> hat beim Verlust kein Risiko. Es ist also das Ganze bei ihm ein Depositum und kein Darlehen, und es kann dabei von einer Zinszahlung keine Rede sein.<a href=\"#fnref382\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn383\"><p>Der Gr\u00f6sse, die sie haben, wenn sie vollst\u00e4ndig ausgewachsen sind. Jerusch. liest <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05b0\u05dc\u05b8\u05e9\u05b4\u05d9\u05df<\/span> st. <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d5\u05dc\u05e9\u05d9\u05df<\/span>; dies w\u00e4re nach Para I, 1: \u201eDreij\u00e4hrig\u201c.<a href=\"#fnref383\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn384\"><p>F\u00e4hig Lasten zu tragen.<a href=\"#fnref384\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn385\"><p>Die gross sind und arbeiten k\u00f6nnen.<a href=\"#fnref385\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn386\"><p>Welche durch Arbeit ihre Nahrung verdient.<a href=\"#fnref386\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn387\"><p>Den Ertrag, der durch M\u00e4sten oder durch Junge erzielt wird, mit dem Z\u00fcchter zu teilen.<a href=\"#fnref387\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn388\"><p>Da der Z\u00fcchter f\u00fcr seine Bem\u00fchung und Verpflegung die Arbeitskraft der Tiere benutzt.<a href=\"#fnref388\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn389\"><p>Wenn die Zeit der Teilung gekommen, beim Kleinvieh nach 30, beim Grossvieh nach 50 Tagen (Talmud).<a href=\"#fnref389\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn390\"><p>Man zahlt den Lohn der M\u00fche und Ern\u00e4hrung blo\u00df f\u00fcr die Mutter, und das Junge wird mit eingesch\u00e4tzt.<a href=\"#fnref390\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn391\"><p><span dir=\"rtl\">\u05de\u05e4\u05e8\u05d9\u05df<\/span>, Stamm <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05df<\/span> ausstatten, vom gr. \u03c6\u03b5\u03c1\u03bd\u03ae (Mitgift, Ausstattung); nicht, wie die Erkl. wollen, von <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05d4<\/span> (fruchtbar sein), da dann <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e4\u05e8\u05d9\u05df<\/span> Plural w\u00e4re und auch <span dir=\"rtl\">\u05e2\u05dc \u05e9\u05d3\u05d9\u05d4\u05dd \u05d5\u05d0\u05d9\u05e0\u05df \u05d7\u05d5\u05e9\u05e9\u05d9\u05df<\/span> (im PI.) stehen m\u00fcsste, (die LA. des Ar.: <span dir=\"rtl\">\u05d5\u05d0\u05d9\u05df \u05d7\u05d5\u05e9\u05e9\u05d9\u05df<\/span> ist gegen alle Codd. Man darf die Kosten zur Amelioration eines verpachteten Feldes dem P\u00e4chter vorschiessen und daf\u00fcr einen h\u00f6hern Pachtzins nehmen.<a href=\"#fnref391\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn392\"><p>Denn er nimmt nur deshalb einen h\u00f6heren Pachtzins, weil er ihm ein besseres Feld verpachtet. Statt <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e4\u05e8\u05d9\u05df<\/span> lesen Einige <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e4\u05e8\u05d9\u05d6<\/span>: \u201eman darf vergr\u00f6ssern\u201c (sc. den Pachtzins).<a href=\"#fnref392\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn393\"><p>Eine Baraita im Jerusch. erkl\u00e4rt: \u201eWas heisst eisernes Kleinvieh? Hat er hundert Schafe, und er sagt zu jemandem: \u201eSie seien dir f\u00fcr 100 Gold-Denare angerechnet; die Jungen, die Milch und die Wolle seien dein, und wenn sie sterben, seiest du daf\u00fcr zu haften schuldig; f\u00fcr jedes einzelne Schaf musst du mir aber am Ende einen Sela\u2019 Lohn von deinem Verm\u00f6gen entrichten\u201c \u2014 dies ist verboten.\u201c Als \u201eeisernes Kleinvieh\u201c wird es deshalb bezeichnet, weil der \u00dcbernehmer f\u00fcr jeden Schaden haftet, und f\u00fcr den Eigent\u00fcmer bei den Schafen, wie bei eisernem Vieh, keinerlei Risiko entstehen kann; vgl. Jebamot VII, 1.<a href=\"#fnref393\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn394\"><p>Denn da der Eigent\u00fcmer die Schafe abgesch\u00e4tzt hat und der \u00dcbernehmer f\u00fcr den bestimmten Betrag haftet, so ist dieser als ein Darlehen und der daf\u00fcr stipulierte Lohn als nach der Thora verbotener Zins zu betrachten. Nach Raschi wird das \u201eeiserne Kleinvieh\u201c auf halben Gewinn \u00fcbernommen, w\u00e4hrend man f\u00fcr den ganzen Verlust haftet. Es ist hiernach nicht fest stipulierter Zins (<span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d9\u05d1\u05d9\u05ea \u05e7\u05e6\u05d5\u05e6\u05d4<\/span>), der nach der Thora verboten w\u00e4re, sondern nur, weil ein Gewinn m\u00f6glich, ein Verlust aber ausgeschlossen ist (<span dir=\"rtl\">\u05e7\u05e8\u05d5\u05d1 \u05dc\u05e9\u05db\u05e8 \u05d5\u05e8\u05d7\u05d5\u05e7 \u05dc\u05d4\u05e4\u05e1\u05d3<\/span>), ein rabbinisch verbotener Zins.<a href=\"#fnref394\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn395\"><p>Wenn ein Israelit von einem Heiden ein verzinsliches Darlehen hat, kann er dasselbe mit Einwilligung des Heiden einem andern Israeliten zu denselben Zinsen \u00fcberlassen. Doch muss nach der rezipierten Halacha der Heide das Geld dem andern Israeliten \u00fcbergeben; \u00fcbergibt es aber der Israelit, wenn auch im Auftrage des Heiden, dem zweiten Israeliten, so ist es verboten; denn beim Heiden gilt nicht der Grundsatz: <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05dc\u05d5\u05d7\u05d5 \u05e9\u05dc \u05d0\u05d3\u05dd \u05db\u05de\u05d5\u05ea\u05d5<\/span> was jemand im Auftrage eines andern tut, gilt so, als h\u00e4tte es der Andere getan.<a href=\"#fnref395\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn396\"><p>Wenn der Israelit das vom Heiden entnommene Darlehen ohne Wissen des Heiden einem andern Israeliten \u00fcberl\u00e4sst, von ihm die Zinsen nimmt und dem Heiden \u00fcberbringt. \u2014 Manche erkl\u00e4ren die Worte \u201e<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d1\u05dc \u05dc\u05d0 \u05de\u05d3\u05e2\u05ea \u05d9\u05e9\u05e8\u05d0\u05dc<\/span>\u201c so, als st\u00e4nde <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d1\u05dc \u05d0\u05d9\u05df \u05dc\u05d5\u05d9\u05df \u05de\u05df \u05d4\u05e0\u05db\u05e8\u05d9 \u05de\u05e2\u05d5\u05ea\u05d9\u05d5 \u05e9\u05dc \u05d9\u05e9\u05e8\u05d0\u05dc \u05de\u05d3\u05e2\u05ea \u05d9\u05e9\u05e8\u05d0\u05dc <\/span>. Man darf nicht von einem Heiden, der ein verzinsliches Darlehen von einem Israeliten entnommen hat, dieses Darlehen zu denselben Zinsen nehmen, wenn es der Heide mit Wissen und im Auftrage des Israeliten tut. Diese Vorschrift steht auch in der Baraita (71 b).<a href=\"#fnref396\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn397\"><p>Wonach der Verk\u00e4ufer die Fr\u00fcchte zu einem bestimmten Preise in sp\u00e4terer Zeit liefern soll.<a href=\"#fnref397\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn398\"><p>Denn wenn die Fr\u00fcchte sp\u00e4ter steigen, so gibt der Verk\u00e4ufer f\u00fcr das im voraus erhaltene Geld mehr, als er empfangen hat, was einer Zinszahlung \u00e4hnlich ist.<a href=\"#fnref398\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn399\"><p>Und der Verk\u00e4ufer kann f\u00fcr das erhaltene Geld \u00fcberall die Fr\u00fcchte kaufen. Der eingeklammerte Satz fehlt in einigen Codd. in der Mischna, und ist da nur in einer Baraita (62 b).<a href=\"#fnref399\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn400\"><p>So dass er Getreide im Besitze hat, bevor noch der Marktpreis bestimmt ist.<a href=\"#fnref400\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn401\"><p>Zu welchem Preise er will. Denn da der Verk\u00e4ufer Garbenhaufen hat, so erwirbt der K\u00e4ufer sofort dieselben als sein Eigentum (selbst ohne <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d9\u05db\u05d4<\/span> ist ja auf das Abstehen der Fluch: \u201e<span dir=\"rtl\">\u05de\u05d9 \u05e9\u05e4\u05e8\u05e2<\/span>\u201c gesetzt, oben IV, 2, Note 16); die sp\u00e4tere Lieferung kann daher in keinem Falle als Zinszahlung betrachtet werden.<a href=\"#fnref401\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn402\"><p>Ar. <span dir=\"rtl\">\u063a\u0628\u064a\u0637<\/span>, der Kamelkorb (vgl. <span dir=\"rtl\">\u05e2\u05d1\u05d9\u05d8\u05d0 \u05d3\u05d2\u05de\u05dc\u05d0<\/span> im Targ. zu Gen.\u00a031, 34); hier nach Raschi ein grosser Bottich, in welchem die Weintrauben vor dem Keltern behufs Erweichens aufbewahrt werden.<a href=\"#fnref402\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn403\"><p>Von <span dir=\"rtl\">\u05e2\u05d8\u05df<\/span> (ar. <span dir=\"rtl\">\u0639\u0637\u0646<\/span> erweichen), die Oliven erweichen. <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e2\u05d8\u05df<\/span> ist der Beh\u00e4lter, worin die Oliven zum Erweichen eingelegt werden.<a href=\"#fnref403\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn404\"><p>Die ovalen Lehmklumpen, aus denen der T\u00f6pfer die irdenen Ger\u00e4te macht, s. Para V, 6. Nach Raschi (74a) heisst <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d9\u05e6\u05d4<\/span> \u201eSumpf\u201c, mit Wasser gekneteter Thon.<a href=\"#fnref404\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn405\"><p>Kalkstein samt Holz zum Brennen. Jerusch. liest: <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d9\u05e9\u05e7\u05e2 \u05db\u05d1\u05e9\u05e0\u05d5<\/span> \u201esobald sein Ofen sinkt\u201c; vielleicht: \u201ewenn das Feuer im Ofen zu verl\u00f6schen beginnt\u201c.<a href=\"#fnref405\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn406\"><p>In allen diesen F\u00e4llen kann man, obgleich die Ware noch nicht fertig ist, schon \u00fcber die fertige Ware einen Kauf abschliessen, also \u00fcber gedroschenes Getreide, Wein, \u00d6l, fertige T\u00f6pfe und Kalk.<a href=\"#fnref406\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn407\"><p>Selbst im Winter, wo solcher nicht leicht zu bekommen ist.<a href=\"#fnref407\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn408\"><p>Selbst im Sommer.<a href=\"#fnref408\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn409\"><p>Im Sommer, da D\u00fcnger leicht zu bekommen ist, aber nicht im Winter.<a href=\"#fnref409\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn410\"><p>Eig. \u201ezum hohen Marktpreise.\u201c Der wohlfeile Preis heisst \u201eder hohe Marktpreis\u201c, weil der Marktpreis gew\u00f6hnlich so bestimmt wurde, dass man f\u00fcr einen Sela\u2019 eine gewisse Anzahl Maasse (Seah) erhielt: \u201e3, 4 oder 5 Seah f\u00fcr einen Sela\u2019\u201c; ein hoher Marktpreis war also ein wohlfeiler Preis.<a href=\"#fnref410\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn411\"><p>Er kann bedingen, dass er, wenn die Ware sp\u00e4ter billiger sein wird, zum sp\u00e4tern Preise kaufe.<a href=\"#fnref411\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn412\"><p>Da es stillschweigend vorausgesetzt wird, dass er zum wohlfeilen Preise den Kauf abgeschlossen hat.<a href=\"#fnref412\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn413\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05d9\u05e1<\/span> (ar. <span dir=\"rtl\">\u0623\u0631\u064a\u0633<\/span> Landwirth) bedeutet in der Mischna stets einen Feldbauer, der das Feld eines andern pachtet und vom Ertrage die H\u00e4lfte, ein Drittel oder ein Viertel als Pachtzins an den Eigent\u00fcmer des Feldes abzuliefern hat.<a href=\"#fnref413\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn414\"><p>Wiewohl es sonst rabbinisch verboten ist, ein Maass Getreide um ein Maass Getreide (<span dir=\"rtl\">\u05e1\u05d0\u05d4 \u05d1\u05e1\u05d0\u05d4<\/span>) zu leihen, weil das Getreide zur Zahlungszeit teurer werden, und das erstattete Getreide mehr wert als das entliehene sein k\u00f6nnte, s. weiter M. 9.<a href=\"#fnref414\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn415\"><p>Es ist dies da gestattet, wo es Brauch ist, dass der <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05d9\u05e1<\/span> das Getreide zur Aussaat gibt. Da er aber kein Getreide hat, so w\u00fcrde sein Pachtvertrag f\u00fcr aufgehoben erkl\u00e4rt werden, wenn er sich nicht die Bedingung gefallen liesse, dass der Eigent\u00fcmer des Feldes das Getreide zur Aussaat liefere, daf\u00fcr aber um so viel mehr vom Ertrage erhalte. Es findet demnach in keinem Falle eine Zinszahlung statt.<a href=\"#fnref415\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn416\"><p>\u201eMaas um Maas\u201c (<span dir=\"rtl\">\u05e1\u05d0\u05d4 \u05d1\u05e1\u05d0\u05d4<\/span>) zum Verzehren darf man nicht leihen.<a href=\"#fnref416\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn417\"><p>Wurde es wohlfeiler, so nahm er das geliehene Maass wieder; wurde es aber teurer, so liess er sich nach dem Geldwerte des geliehenen Weizens bezahlen.<a href=\"#fnref417\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn418\"><p><span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d2\u05e8\u05df<\/span> oben Note 16.<a href=\"#fnref418\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn419\"><p>Obgleich es selten vorkommt, dass zur Dreschzeit der Weizen teurer ist.<a href=\"#fnref419\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn420\"><p>Wenn er auch nur eine Seah Weizen im Besitze hat, darf er daraufhin sich viele Seah borgen; denn er k\u00f6nnte ja die erste Seah, die er geborgt, verzehren und sich dann eine zweite borgen, diese wieder verzehren und sich dann eine dritte borgen und so fort bis hundert. Darf er sich aber ein Maass nach dem andern borgen, so haben die Weisen auch viele Maasse zusammen zu borgen gestattet.<a href=\"#fnref420\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn421\"><p>Und dann nach dem Geldwerte bezahlt.<a href=\"#fnref421\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn422\"><p>Eig.: \u201esie werden gefunden als zu Zinsen kommende\u201c, d.\u00a0h. es stellt sich zuletzt heraus, dass eine Frau der anderen Zinsen bezahlt.<a href=\"#fnref422\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn423\"><p>Die Weisen aber erlauben ein Brot zu leihen und ein Gleiches daf\u00fcr bezahlt zu nehmen, da die Leute bei einer solchen Kleinigkeit es nicht so genau nehmen und darauf verzichten.<a href=\"#fnref423\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn424\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e0\u05db\u05e9<\/span> j\u00e4ten, die schlechten Kr\u00e4uter ausreissen (ar. <span dir=\"rtl\">\u0646\u0643\u0634<\/span>).<a href=\"#fnref424\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn425\"><p>Heute.<a href=\"#fnref425\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn426\"><p>Morgen.<a href=\"#fnref426\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn427\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e2\u05e8\u05e8<\/span> mit der Hacke umgraben, Jes. 7, 25.<a href=\"#fnref427\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn428\"><p>Da mitunter die letztere Arbeit schwerer als die erstere ist, so leistet er mehr, als er empfangen, was einer Zinszahlung auf den schuldigen Arbeitslohn \u00e4hnlich ist.<a href=\"#fnref428\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn429\"><p>Des Sommers, wo die Erde leicht zu graben ist (<span dir=\"rtl\">\u05d2\u05e8\u05d9\u05d3<\/span> Trockenheit, ar. <span dir=\"rtl\">\u062c\u0631\u062f<\/span> ein kahler und w\u00fcster Platz).<a href=\"#fnref429\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn430\"><p>Obgleich ein Tag gr\u00f6sser als der andere ist, darf man doch zu Jemand sagen: \u201eGrabe mit mir diesen Sommertag und ich werde mit dir einen andern Sommertag graben.\u201c<a href=\"#fnref430\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn431\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d1\u05d9\u05e2\u05d4<\/span> der Fr\u00fchregen, der im Marcheschwan beginnt (ar. <span dir=\"rtl\">\u0631\u0628\u064a\u0639<\/span> Fr\u00fchlingsregen), vgl. Schebiit III, 6; Nedarim VIII, 5.<a href=\"#fnref431\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn432\"><p>Weil in dieser Zeit die Arbeit auf dem Felde schwerer ist. Er w\u00fcrde also mehr leisten, als er empfangen, s. oben Note 88.<a href=\"#fnref432\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn433\"><p>Doch sind diese nur rabbinisch verboten.<a href=\"#fnref433\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn434\"><p>Jerusch. liest: <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d9\u05dc\u05d5\u05d9\u05e0\u05d9<\/span> \u201edamit er mir leihe.\u201c Demnach sagt er dies nicht zum Gl\u00e4ubiger; <span dir=\"rtl\">\u05d5\u05d0\u05d5\u05de\u05e8<\/span> heisst dann: \u201eer denkt in seinem Herzen.\u201c<a href=\"#fnref434\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn435\"><p>Einige lesen: <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e2\u05d5\u05ea\u05d9\u05d5<\/span> \u201esein Geld\u201c (3. Pers.); <span dir=\"rtl\">\u05d5\u05d0\u05d5\u05de\u05e8<\/span> heisst also: \u201eer denkt in seinem Herzen.\u201c<a href=\"#fnref435\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn436\"><p>Einige lesen: <span dir=\"rtl\">\u05d3\u05e2 \u05d0\u05dd \u05d1\u05d0<\/span>, wonach der Gl\u00e4ubiger zum Schuldner sagt: \u201eErkundige dich, ob jener Mann gekommen ist!\u201c<a href=\"#fnref436\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn437\"><p>Dieser \u00fcbertritt alle in der Mischna aufgez\u00e4hlten Verbote.<a href=\"#fnref437\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn438\"><p>Dieser \u00fcbertritt die Verbote: <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d0 \u05ea\u05e9\u05d9\u05da \u05dc\u05d0\u05d7\u05d9\u05da \u05d5\u05dc\u05d0\u05d7\u05d9\u05da \u05dc\u05d0 \u05ea\u05e9\u05d9\u05da<\/span>, (Deut. 23, 20 u. 21), da das Hiph\u2019il <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d0 \u05ea\u05e9\u05d9\u05da<\/span> nach der Tradition \u201edu sollst keine Zinsen geben!\u201c bedeutet; ausserdem noch das Verbot: <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05e4\u05e0\u05d9 \u05e2\u05d5\u05e8<\/span> (Lev. 19, 14).<a href=\"#fnref438\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn439\"><p>Der B\u00fcrge und die Zeugen \u00fcbertreten das Verbot: <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d0 \u05ea\u05e9\u05d9\u05de\u05d5\u05df<\/span> (Exod. 22, 24) und, falls ohne sie das Darlehen nicht zu Stande gekommen w\u00e4re, auch das Verbot <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05e4\u05e0\u05d9 \u05e2\u05d5\u05e8<\/span> (Lev. 19, 14).<a href=\"#fnref439\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn440\"><p>Er \u00fcbertritt dasselbe, wie B\u00fcrge und Zeugen.<a href=\"#fnref440\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn441\"><p>Lev. 25, 37.<a href=\"#fnref441\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn442\"><p>Lev. 25, 36.<a href=\"#fnref442\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn443\"><p>Exod. 22, 24.<a href=\"#fnref443\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn444\"><p>Lev. 19, 14. Dies verbietet nach der Tradition, jemand zu einer S\u00fcnde zu bringen.<a href=\"#fnref444\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn445\"><p>Der letzte Satz wird angef\u00fcgt, um mit dieser Ermahnung den Abschnitt von den Zinsen-Gesetzen zu schliessen.<a href=\"#fnref445\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn446\"><p>Der letzte Satz wird angef\u00fcgt, um mit dieser Ermahnung den Abschnitt von den Zinsen-Gesetzen zu schliessen.<a href=\"#fnref446\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn447\"><p>Es ist vor Beginn der Arbeit entweder der Arbeiter oder der Arbeitgeber zur\u00fcckgetreten und wollte nicht arbeiten, resp. arbeiten lassen. Andere Erkl\u00e4rung: Ein Arbeiter, der ausgesendet wurde, Mitarbeiter zu mieten, hat letztere get\u00e4uscht, indem er sie f\u00fcr drei Denar t\u00e4glich gemietet hat, w\u00e4hrend der Arbeitgeber vier Denar geben wollte.<a href=\"#fnref447\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn448\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e7\u05e8\u05e8<\/span>, syr. <span dir=\"rtl\">\u0729\u0730\u072a\u0733\u072a\u0733\u0710<\/span> jemand, der einen Wagen (<span dir=\"rtl\">\u05e7\u05e8\u05d5\u05df<\/span> = \u03f0\u03b1\u1fe4\u1fe5\u03bf\u03bd) lenkt. Die Ausgg. haben fehlerhaft: <span dir=\"rtl\">\u05e7\u05d3\u05e8<\/span> (T\u00f6pfer).<a href=\"#fnref448\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn449\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05d9\u05d9\u05e4\u05e8\u05d9\u05df<\/span>, Jerusch.: <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05d9\u05d9\u05d0 \u05e4\u05e8\u05d9\u05df<\/span> Mehrzahl von <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05d9\u05d9\u05d0\u05e4\u05e8<\/span>, d.\u00a0i. gr. \u03c6\u03bf\u03c1\u03b5\u03b9\u03b1\u03c6\u03cc\u03c1\u03bf\u03c2; S\u00e4nftentr\u00e4ger, die den Tragsessel der Braut oder die Tragbahre des Toten tragen. Am besten ist es daher, mit Mischna, ed.\u00a0Neapel, Jerusch. ed.\u00a0Venedig und Alfasi ed.\u00a0Konstantinopel <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d4\u05d1\u05d9\u05d0<\/span> zu streichen und zu \u00fcbersetzen: \u201eHat jemand einen Eseltreiber oder einen Fuhrmann (zu irgend einer dringenden Bef\u00f6rderung) oder S\u00e4nftentr\u00e4ger und Fl\u00f6tenspieler f\u00fcr eine Braut oder einen Toten gemietet u. s. w.\u201c Nach Raschi sind <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05d9\u05d9\u05e4\u05e8\u05d9\u05df<\/span>: sch\u00f6ne polierte Stangen zum <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e4\u05e8\u05d9\u05d5\u05df<\/span>. <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e4\u05e8\u05d9\u05d5\u05df<\/span> (Hohel. 3, 9) nach einigen: Baldachin, Brautzeit (vgl. M. Sota IX, 14), richtiger aber nach Aruch: S\u00e4nfte, Tragsessel (\u03c6\u03bf\u03c1\u03b5\u1fd6\u03bf\u03bd), aram, <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05d5\u05e8\u05d9\u05d0<\/span>, wie auch die Totenbahre genannt wird (Mo\u00ebd k. 25a).<a href=\"#fnref449\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn450\"><p>Fl\u00f6ten wurden auch zur Trauermusik beim Leichenbeg\u00e4ngnis gebraucht (Schabbat XXIII, 4, Ketubot IV, 4.)<a href=\"#fnref450\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn451\"><p>Dies heisst \u201eeine verloren gehende Sache\u201c (<span dir=\"rtl\">\u05d3\u05d1\u05e8 \u05d4\u05d0\u05d1\u05e8<\/span>), weil er es jetzt dringend n\u00f6tig hat.<a href=\"#fnref451\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn452\"><p><span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05e8\u05d4<\/span> (von <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05e8\u05d4<\/span>) das Wasser, wo der Flachs eingeweicht wird.<a href=\"#fnref452\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn453\"><p>Der Flachs ginge zu Grunde, wenn er nicht zur Zeit aus dem Wasser geholt wird, vgl. Mo\u00ebd k. II, 3.<a href=\"#fnref453\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn454\"><p>F\u00fcr denselben Lohn.<a href=\"#fnref454\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn455\"><p>Auch f\u00fcr den doppelten Lohn.<a href=\"#fnref455\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn456\"><p>Er kann ihnen mehr Lohn versprechen, braucht ihnen aber nur den zuerst bedungenen zu geben.<a href=\"#fnref456\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn457\"><p>Per Accord (<span dir=\"rtl\">\u05e7\u05d1\u05dc\u05e0\u05d5\u05ea<\/span>); dagegen kann ein Tagel\u00f6hner selbst mitten im Tage zur\u00fccktreten, wenn die Arbeit nicht <span dir=\"rtl\">\u05d3\u05d1\u05e8 \u05d4\u05d0\u05d1\u05e8<\/span> ist.<a href=\"#fnref457\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn458\"><p>Nachdem sie einen Teil der Arbeit gemacht.<a href=\"#fnref458\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn459\"><p>D. h. es wird ihnen nur das Recht einger\u00e4umt, das ihnen zum Nachteil ist. Ist jetzt der Arbeitslohn gestiegen, so kann der Arbeitgeber den Handwerkern so viel von ihrem Lohne abziehen, als der Lohn f\u00fcr die Vollendung der Arbeit den mit ihnen accordirten Lohn \u00fcbersteigt. Ist jedoch inzwischen der Arbeitslohn gesunken, so erhalten die Handwerker dennoch nur den nach Verh\u00e4ltnis ihrer Arbeit, ihnen zukommenden Lohn; sie k\u00f6nnen aber nicht die Arbeit von Andern auf ihre Kosten vollenden lassen und den ganzen accordirten Lohn beanspruchen.<a href=\"#fnref459\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn460\"><p>Er muss den Handwerkern f\u00fcr alle F\u00e4lle den ihnen nach Verh\u00e4ltnis ihrer Arbeit zukommenden Lohn bezahlen; sind aber f\u00fcr den Rest der Arbeit billigere Handwerker zu bekommen, so erhalten die ersten Handwerker den ganzen accordirten Lohn mit Ausnahme der Summe, die f\u00fcr die Vollendung der Arbeit bezahlt wird.<a href=\"#fnref460\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn461\"><p>Etwas von der getroffenen Verabredung.<a href=\"#fnref461\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn462\"><p>Beispiele s. Baba kama IX, 4.<a href=\"#fnref462\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn463\"><p>Auch bei einem Kaufe.<a href=\"#fnref463\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn464\"><p>Hat A. dem B. ein Feld f\u00fcr 1000 Sus verkauft und darauf eine Anzahlung von 200 Sus erhalten, so gilt Folgendes: Tritt der Verk\u00e4ufer zur\u00fcck, so hat der K\u00e4ufer die Oberhand, und er kann nach Belieben entweder die R\u00fcckgabe der 200 Sus oder den f\u00fcnften Teil des Feldes beanspruchen; tritt wieder der K\u00e4ufer zur\u00fcck, so hat der Verk\u00e4ufer die Wahl, entweder die 200 Sus oder ein F\u00fcnftel des Feldes dem K\u00e4ufer zu geben.<a href=\"#fnref464\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn465\"><p>1 Mil = 2000 Ellen.<a href=\"#fnref465\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn466\"><p>Derart, dass der Eigent\u00fcmer sagen kann, die Luft im Gebirge, resp. im Thale habe den Tod verursacht.<a href=\"#fnref466\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn467\"><p>Mitten auf seinem Wege. <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d1\u05e8\u05d9\u05e7\u05d4<\/span> nach einer Ansicht im Talmud: Er hat den Star bekommen. Man leitet hiernach das Wort von <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e8\u05e7<\/span> (leuchten) ab und nimmt es als Euphemismus, wie <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05d2\u05d9 \u05e0\u05d4\u05d5\u05e8<\/span>. Indessen steht <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e8\u05e7\u05d0\u05d4<\/span> im samaritanischen Targum f\u00fcr das hebr. <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e1\u05d5\u05d4<\/span> (Decke, Schleier); <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d1\u05e8\u05d9\u05e7\u05d4<\/span> heisst also: Er bekam einen Flor (im Auge). Nach einer anderen Erkl\u00e4rung des Talmud heisst es: <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d1\u05d6\u05e7\u05ea<\/span> er bekam W\u00fcrmer in den F\u00fcssen.<a href=\"#fnref467\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn468\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e0\u05d2\u05e8\u05d9\u05d0<\/span>, syr. <span dir=\"rtl\">\u0710\u0733\u0722\u0713\u0730\u0710\u072a\u071d\u0730\u0710<\/span> gr. \u1f00\u03bd\u03b3\u03b1\u03c1\u03b5\u03af\u03b1, Dienst (des K\u00f6nigs) Frondienst. Jerusch. liest: <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05e0\u05d9\u05e9\u05d0\u05ea \u05d1\u05d0\u05e0\u05d2\u05e8\u05d9\u05d0<\/span> (er ist zum Frondienst weggenommen worden).<a href=\"#fnref468\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn469\"><p>Und der Mieter muss das Mietsgeld bezahlen. Nach der Halacha ist diese Bestimmung unter folgenden Umst\u00e4nden g\u00fcltig: Im Falle <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d1\u05e8\u05d9\u05e7\u05d4<\/span> muss das Tier noch f\u00fcr die Arbeit, zu der man es gemietet hat, wenn auch unter Schwierigkeiten verwendet werden k\u00f6nnen, z. B. zum Lasttragen. Ist es aber f\u00fcr die beabsichtigte Arbeit unbrauchbar geworden (z. B wenn er es zum Reiten gemietet), so ist der Vermieter verpflichtet, ihm einen andern Esel zu stellen, wenn er ihm unbestimmt einen Esel (<span dir=\"rtl\">\u05d7\u05de\u05d5\u05e8 \u05e1\u05ea\u05dd<\/span>) vermietet hat; nur wenn er gesagt hat: \u201eich vermiete dir diesen Esel\u201c (<span dir=\"rtl\">\u05d7\u05de\u05d5\u05e8 \u05d6\u05d4<\/span>), braucht er ihm in keinem Falle einen andern zu stellen; jedoch kann der Mieter diesen schadhaften Esel verkaufen oder vermieten, um sich einen f\u00fcr seinen Gebrauch verwendbaren Esel zu verschaffen. Im Falle <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e0\u05d2\u05e8\u05d9\u05d0<\/span> ist der Vermieter von jedem Ersatze frei, wenn man das Tier nur auf dem Wege zum Frondienste nimmt, aber nicht in den H\u00e4usern darnach sucht. Da kann der Vermieter zum Mieter sagen: Es ist dein Ungl\u00fcck, dass man dir den Esel weggenommen.<a href=\"#fnref469\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn470\"><p>Es wird ihm ein Fuss gebrochen.<a href=\"#fnref470\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn471\"><p>Sonst bekommt er kein Mietsgeld. Diese Bestimmung gilt nur bei <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05de\u05d5\u05e8 \u05e1\u05ea\u05dd<\/span> (Note 23).<a href=\"#fnref471\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn472\"><p>Und dadurch besch\u00e4digt wird.<a href=\"#fnref472\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn473\"><p>Da die Gefahr des Ausgleitens im Gebirge gr\u00f6sser ist.<a href=\"#fnref473\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn474\"><p>Und dadurch besch\u00e4digt wird.<a href=\"#fnref474\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn475\"><p>Da es im Gebirge nicht so heiss ist wie im Tale.<a href=\"#fnref475\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn476\"><p>Er erhitzte sich durch die Anstrengung, als er den Berg hinanstieg.<a href=\"#fnref476\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn477\"><p>Mit den Ackerger\u00e4ten, und auch die Diener des Vermieters gehen mit, um den Pflug zu lenken.<a href=\"#fnref477\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn478\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e7\u05e0\u05e7\u05df<\/span>, syr. <span dir=\"rtl\">\u0729\u0736\u0729\u0722\u0733\u0710<\/span> (vom ar. <span dir=\"rtl\">\u0642\u0627\u0646<\/span> schmieden, <span dir=\"rtl\">\u05e7\u05d9\u05e0\u05d9<\/span> der Schmied) ein Ackerger\u00e4t (wie <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d7\u05e8\u05d9\u05e9\u05d4<\/span> von <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05e8\u05e9<\/span>), wahrscheinlich die Pflugschar oder das Pflugmesser. Nach <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d0\u05d1\u05f4\u05d3<\/span> ist <span dir=\"rtl\">\u05e7\u05e0\u05e7\u05df<\/span> ein Holzteil des Pfluges, entweder der Scharbaum (dentale) oder das Krummholz (buris), in Kelim 21, 2 <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d5\u05e8\u05da<\/span> genannt. Musaphia meint, <span dir=\"rtl\">\u05e7\u05e0\u05e7\u05df<\/span> sei griechisch (\u03f0\u03ac\u03b3\u03f0\u03b1\u03bd\u03bf\u03c2): hartes d\u00fcrres Holz.<a href=\"#fnref478\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn479\"><p>Da der Boden im Gebirge h\u00e4rter ist als im Tale.<a href=\"#fnref479\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn480\"><p>Wenn die Kuh ausgleitet.<a href=\"#fnref480\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn481\"><p>Vom bestimmten Gewichte.<a href=\"#fnref481\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn482\"><p>Die dasselbe Gewicht, aber, weil spezifisch leichter, ein gr\u00f6sseres Volumen hat.<a href=\"#fnref482\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn483\"><p>Wenn das Tier zu Schaden gekommen ist.<a href=\"#fnref483\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn484\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e4\u05d7<\/span> (von <span dir=\"rtl\">\u05e0\u05e4\u05d7<\/span> aufblasen) der grosse Umfang.<a href=\"#fnref484\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn485\"><p>Andere LA.: <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d4\u05e0\u05e4\u05d7 \u05e7\u05e9\u05d4 \u05db\u05de\u05e9\u05d0\u05d5\u05d9<\/span> der (grosse) Umfang ist ebenso beschwerlich, wie eine (schwere) Last.<a href=\"#fnref485\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn486\"><p>1 Lethech = 15 Seah = \u00bd Kor.<a href=\"#fnref486\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn487\"><p>Wenn er nicht Gerste, sondern Weizen gef\u00fchrt und die Last \u00fcber das bedungene Maass vermehrt hat, ist er schuldig. Jerusch. liest nicht: <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e4\u05e0\u05d9 \u05e9\u05d4\u05e0\u05e4\u05d7<\/span> bis <span dir=\"rtl\">\u05d5\u05d0\u05dd \u05d4\u05d5\u05e1\u05d9\u05e3 \u05e2\u05dc \u05de\u05e9\u05d0\u05d5 \u05d7\u05d9\u05d9\u05d1<\/span>.<a href=\"#fnref487\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn488\"><p>Das man, wie vorher gesagt, zu einem Lethech (= 15 Seah) gemietet hat. Er. darf somit beim Kamel die Last nicht um \u00b9\u2044\u2081\u2085 vermehren.<a href=\"#fnref488\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn489\"><p>3 Kab = \u00bd Seah, also \u00b9\u2044\u2083\u2080 der bedungenen Last.<a href=\"#fnref489\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn490\"><p>Die per Accord einen Gegenstand in ihrem Hause verarbeiten; vgl. B. kama IX. 3.<a href=\"#fnref490\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn491\"><p>Da sie den Nutzen haben, den Gegenstand als Pfand f\u00fcr ihren Arbeitslohn behalten zu k\u00f6nnen.<a href=\"#fnref491\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn492\"><p>\u201eIch will es nicht als Pfand behalten.\u201c<a href=\"#fnref492\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn493\"><p>\u201eDu kannst sp\u00e4ter das Geld bringen.\u201c Jerusch. liest: <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d1\u05d0 \u05de\u05e2\u05d5\u05ea \u05d5\u05d8\u05d5\u05dc \u05d0\u05ea \u05e9\u05dc\u05da<\/span>. Es ist dann zu erkl\u00e4ren, er sagt: \u201eIch will es nicht mehr h\u00fcten, sondern bringe Geld und nimm das Deinige\u201c; vgl. T. babli 49a Tos. v. <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05dc\u05d0<\/span>.<a href=\"#fnref493\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn494\"><p>Jetzt<a href=\"#fnref494\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn495\"><p>Zu einer andern Zeit. H\u00fctet er ihm aber in derselben Zeit, so ist jeder H\u00fcter von aller Verantwortung f\u00fcr das Deposit befreit, weil der Deponent bei ihm in einem Dienstverh\u00e4ltnis steht, vgl. weiter VIII, 1.<a href=\"#fnref495\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn496\"><p>Wenn er nicht <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05e4\u05e0\u05d9<\/span>, sondern blo\u00df <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05e0\u05d7<\/span> (lege es hin) oder <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05e0\u05d7 \u05dc\u05e4\u05e0\u05d9\u05da<\/span> (lege es vor dich hin) gesagt hat, so ist er nicht einmal ein <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d5\u05de\u05e8 \u05d7\u05e0\u05dd<\/span>, da er gar keine Hut \u00fcbernommen hat.<a href=\"#fnref496\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn497\"><p>Nach dem Talmud: Weil er den Nutzen hat, dass er mit dem Darleihen ein g\u00f6ttliches Gebot \u00fcbt, und w\u00e4hrend dieser Zeit von der Pflicht, einem Armen Almosen zu geben, befreit ist.<a href=\"#fnref497\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn498\"><p>Die Erf\u00fcllung des Gottesgebotes wird rechtlich nicht als Nutzen betrachtet.<a href=\"#fnref498\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn499\"><p>Da die Fr\u00fcchte bei ihm verfaulen k\u00f6nnten.<a href=\"#fnref499\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn500\"><p>Das er bei sich hat.<a href=\"#fnref500\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn501\"><p>Falls der Mietslohn gross, die Abnutzung aber gering ist.<a href=\"#fnref501\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn502\"><p>Dass es nicht durch seine Schuld zerbrochen ist.<a href=\"#fnref502\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn503\"><p>D. h.: Auch ich habe diese Entscheidung von meinen Lehrern vernommen.<a href=\"#fnref503\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn504\"><p>Da er immerhin eine Fahrl\u00e4ssigkeit sich zu Schulden kommen liess. In der Tat w\u00fcrde von Rechtswegen auch nach dem ersten Tanna (<span dir=\"rtl\">\u05ea\u05e0\u05d0 \u05e7\u05de\u05d0<\/span>) der Schwur dem Lohnh\u00fcter nichts helfen, da dieser nur bei Ungl\u00fccksf\u00e4llen (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05e0\u05e1<\/span>) von der Zahlung frei ist; jedoch ist es eine Anordnung der Weisen, dass der Arbeiter schw\u00f6re und dann frei sei.<a href=\"#fnref504\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn505\"><p>Tagel\u00f6hner.<a href=\"#fnref505\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn506\"><p>Nachdem er sie ohne jede Bedingung gemietet.<a href=\"#fnref506\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn507\"><p>Vor Sonnenaufgang.<a href=\"#fnref507\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn508\"><p>Nach Sonnenuntergang.<a href=\"#fnref508\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn509\"><p>Obgleich er ihnen mehr Lohn, als \u00fcblich ist, versprochen hat, k\u00f6nnen die Tagel\u00f6hner doch sagen, dies geschah nur, damit wir die Arbeit sch\u00f6ner herstellen.<a href=\"#fnref509\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn510\"><p>Mit einfacher Kost.<a href=\"#fnref510\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn511\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e1\u05e4\u05e7<\/span> (Pael von <span dir=\"rtl\">\u0723\u0726\u0730\u0729<\/span> gen\u00fcgen) liefern, verabreichen. Jerusch. liest <span dir=\"rtl\">\u05de\u05ea\u05d9\u05e7\u05d4<\/span> statt <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05de\u05ea\u05d9\u05e7\u05d4<\/span>. Nach unserer LA. \u00fcbersetzt man: \u201eEs (das Brod) mit S\u00fcssem (Gem\u00fcse) zu verabreichen.\u201c<a href=\"#fnref511\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn512\"><p>Auch an einem Orte, wo es \u00fcblich ist, fr\u00fch Morgens Brod und einen Schoppen Wein zu geben, kann der Arbeitgeber nicht seine Arbeiter fr\u00fch hinaussenden und ihnen ihr Essen hinausbringen lassen, sondern sie k\u00f6nnen zu Hause, bevor sie zur Arbeit gehen, das \u00fcbliche Fr\u00fchst\u00fcck fordern (Talm. 86a).<a href=\"#fnref512\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn513\"><p>Nach dem Talmud fehlt hier die Halacha: \u201eHat jemand an einem Orte, wo die Verk\u00f6stigung \u00fcblich ist, Verk\u00f6stigung besonders ausbedungen, so hat er damit eine aussergew\u00f6hnlich gute Kost beansprucht.\u201c Darauf folgt die Erz\u00e4hlung der Begebenheit: <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e2\u05e9\u05d4 \u05d5\u05db\u05d5\u05f3<\/span>.<a href=\"#fnref513\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn514\"><p>W\u00e4hrend seiner Regierung.<a href=\"#fnref514\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn515\"><p>Und als solche zu ehren sind.<a href=\"#fnref515\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn516\"><p>W\u00e4hrend du noch dein Wort zur\u00fccknehmen kannst.<a href=\"#fnref516\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn517\"><p>Arbeiter.<a href=\"#fnref517\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn518\"><p>Deut. 23, 25 26. Diese Stelle spricht nach der Tradition von Arbeitern.<a href=\"#fnref518\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn519\"><p>Denn es heisst (Deut. 23, 25): \u201eIn dein Gef\u00e4ss tue nichts\u201c, (sondern in die Gef\u00e4sse des Hausherrn); die Schrift erlaubt demnach dem Arbeiter nur dann zu essen, wenn er die Fr\u00fcchte in die Gef\u00e4sse des Hausherrn tut, d.\u00a0i. wenn er sie vom Baume abpfl\u00fcckt.<a href=\"#fnref519\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn520\"><p>In Bezug auf die Pflicht des Verzehntens (Maaseroth I, 5\u20147), resp. der Absonderung der Teighebe (Challah III, 1). Dass der Arbeiter auch bei \u201eAbgepfl\u00fccktem\u201c (<span dir=\"rtl\">\u05ea\u05dc\u05d5\u05e9<\/span>) essen darf, wird aus der Vorschrift in Deut. 25, 4 abgeleitet, wonach man das Tier beim Dreschen nicht am Essen verhindern darf; daher darf auch der arbeitende Mensch bei <span dir=\"rtl\">\u05ea\u05dc\u05d5\u05e9<\/span> essen. Aus dieser Stelle wird aber zugleich die Bestimmung abgeleitet, dass nur bei Dingen, die, wie das gedroschene Getreide (<span dir=\"rtl\">\u05d3\u05b7\u05d9\u05b4\u05e9\u05c1<\/span>), aus der Erde gewachsen und noch nicht zehntpflichtig sind, dem Arbeiter zu essen gestattet ist.<a href=\"#fnref520\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn521\"><p>Nicht einmal, wenn es Landesbrauch ist, s. weiter Mischna 8.<a href=\"#fnref521\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn522\"><p>Z. B. wer unter den Weinst\u00f6cken gr\u00e4bt oder kleine Zwiebeln unter den grossen ausreisst, um f\u00fcr letztere mehr Raum zu schaffen.<a href=\"#fnref522\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn523\"><p>Z. B. wer Datteln oder Feigen auseinander sondert.<a href=\"#fnref523\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn524\"><p>Z. B. wer melkt, Rahm oder K\u00e4se bereitet.<a href=\"#fnref524\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn525\"><p>Wie das Tier beim Dreschen (Deut. 25, 4), s. oben Note 16.<a href=\"#fnref525\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn526\"><p>Obwohl er gemietet ist, auch bei den Weintrauben zu arbeiten.<a href=\"#fnref526\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn527\"><p>D. h. um die verlorene Zeit einzubringen.<a href=\"#fnref527\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn528\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05de\u05df<\/span> von <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05de\u05df<\/span>, Grundbedeutung (wie <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e0\u05d4 ,\u05de\u05e0\u05df<\/span>): teilen, schneiden, daher \u201eFurche\u201c (ar. <span dir=\"rtl\">\u0645\u0627\u0646<\/span> durchfurchen) dann auch eine Reihe, \u201eFurchenstrecke\u201c, wie <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e2\u05e0\u05d4<\/span>, vgl. Nedarim IV, 4.<a href=\"#fnref528\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn529\"><p>Obwohl sie in dieser Zeit nicht arbeiten, d\u00fcrfen sie dennoch essen, weil es dein Arbeitgeber so recht ist, da sie dadurch Zeit ersparen.<a href=\"#fnref529\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn530\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e4\u05d5\u05e8\u05e7\u05ea<\/span> Intransit, statt Passiv des Transit. \u2014 Nach dem Talmud muss es hier heissen: <span dir=\"rtl\">\u05e2\u05d3 \u05e9\u05ea\u05d4\u05d0 \u05e4\u05d5\u05e8\u05e7\u05ea<\/span>, \u201ebis er abgeladen wird\u201c; nachdem aber die Last abgeladen ist, darf man ihn nicht mehr essen lassen, da er nicht mehr arbeitet. Hiernach wird hier nicht eine Verordnung der Rabbinen, sondern die Vorschrift der Thora in Bezug auf die Lasttiere mitgeteilt.<a href=\"#fnref530\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn531\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e7\u05d9\u05e9\u05d5\u05ea<\/span> bibl. <span dir=\"rtl\">\u05e7\u05e9\u05d0\u05d9\u05dd<\/span> (Num. 11, 5).<a href=\"#fnref531\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn532\"><p>Man braucht nicht einmal den Arbeiter zu belehren, dass er nicht zu viel esse, wie die <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05db\u05de\u05d9\u05dd<\/span> (weiter unten) meinen.<a href=\"#fnref532\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn533\"><p>Es w\u00fcrde ihn Niemand mieten.<a href=\"#fnref533\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn534\"><p>Gegen eine bestimmte Entsch\u00e4digung auf das Recht, vom Gegenstande der Arbeit zu essen, Verzicht zu leisten.<a href=\"#fnref534\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn535\"><p>Und Verzicht leisten k\u00f6nnen.<a href=\"#fnref535\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn536\"><p>Fr\u00fcchte von B\u00e4umen zu pfl\u00fccken, die im vierten Jahre nach der Pflanzung gewachsen und nach Lev. 19, 24 heilig sind. Solche Fr\u00fcchte m\u00fcssen entweder in Jerusalem verzehrt oder ausgel\u00f6st werden, vgl. Maaser scheni V, Note 1.<a href=\"#fnref536\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn537\"><p>Dass er sie zu einer solchen Arbeit mietet, wobei sie von den Fr\u00fcchten nicht essen d\u00fcrfen.<a href=\"#fnref537\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn538\"><p>Die bereits zehntpflichtig sind und nicht gegessen werden d\u00fcrfen.<a href=\"#fnref538\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn539\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e0\u05ea\u05e4\u05e8\u05e1\u05d5<\/span> (von <span dir=\"rtl\">\u05e4\u05e8\u05e1<\/span> teilen) sie haben sich geteilt; er mietet nun die Arbeiter um sie wieder zu verbinden.<a href=\"#fnref539\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn540\"><p>Mit Wein, der zehntpflichtig ist.<a href=\"#fnref540\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn541\"><p>Und die Arbeiter sollen die F\u00e4sser wieder verschliessen.<a href=\"#fnref541\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn542\"><p>Dass die Fr\u00fcchte zehntpflichtig sind und nicht gegessen werden d\u00fcrfen.<a href=\"#fnref542\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn543\"><p>Die abgepfl\u00fcckte Fr\u00fcchte h\u00fcten; dagegen d\u00fcrfen H\u00fcter von Fr\u00fcchten, die noch am Boden haften, selbst nach dem Landesbrauche nichts davon essen.<a href=\"#fnref543\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn544\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d4\u05dc\u05db\u05ea\u05d0 ,\u05d4\u05dc\u05db\u05d4<\/span> (= <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05e4\u05d8<\/span>): Geb\u00fchr, Brauch.<a href=\"#fnref544\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn545\"><p>Eig. Einer, der Lohn nimmt.<a href=\"#fnref545\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn546\"><p>Die Vorschriften \u00fcber die viererlei H\u00fcter sind in Exod. 22, 6\u201414 enthalten: VV. 6\u20148 sprechen vom unentgeltlichen H\u00fcter, VV. 9\u201412 vom Lohnh\u00fcter (vgl. oben III, 1 Note 2), VV. 13\u201414a vom Entleiher und V. 14b vom Mieter.<a href=\"#fnref546\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn547\"><p>Bei denen die Thora die andern H\u00fcter zu zahlen verpflichtet.<a href=\"#fnref547\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn548\"><p>S. III, 1 Note 4.<a href=\"#fnref548\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn549\"><p>Sowohl bei Verlust und Diebstahl, als auch bei unabwendbaren Unf\u00e4llen.<a href=\"#fnref549\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn550\"><p>Dass der angegebene Unfall eingetreten; ausserdem noch nach III, 1 Note 4.<a href=\"#fnref550\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn551\"><p>Durch ein wildes Tier besch\u00e4digt, 1. K\u00f6nig. 13, 28.<a href=\"#fnref551\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn552\"><p>Von einem bewaffneten R\u00e4uber.<a href=\"#fnref552\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn553\"><p>\u00dcberhaupt bei allen Unf\u00e4llen, die durch eine bessere Hut abgewendet werden k\u00f6nnten.<a href=\"#fnref553\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn554\"><p>In die Herde.<a href=\"#fnref554\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn555\"><p>D. h. es ist kein unabwendbarer Unfall; daher m\u00fcssen Lohnh\u00fcter und Mieter den vom Wolfe angerichteten Schaden bezahlen.<a href=\"#fnref555\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn556\"><p>D. h. wenn eine himmlische Schickung die wilden Tiere in bewohnte Gegenden einbrechen l\u00e4sst. Woran dies zu erkennen ist, wird in Taanit 22a angegeben.<a href=\"#fnref556\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn557\"><p>Weil da das wilde Tier den Menschen w\u00fctend anf\u00e4llt.<a href=\"#fnref557\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn558\"><p>Der bewaffnet ist (\u03bb \u03c3\u03c4\u03ae\u03c2).<a href=\"#fnref558\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn559\"><p>Obwohl der Hirte ebenfalls bewaffnet ist. Der R\u00e4uber setzt sein Leben ein, der Hirte braucht dies nicht zu tun.<a href=\"#fnref559\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn560\"><p>S. Baba kama I, 4 Note 40.<a href=\"#fnref560\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn561\"><p>Durch Hunger, Hitze oder K\u00e4lte. Jerusch. liest <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05db\u05e4\u05d4<\/span> anst. <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05d2\u05e4\u05d4<\/span>.<a href=\"#fnref561\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn562\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e6\u05d5\u05e7<\/span> bibl. <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e6\u05d5\u05e7<\/span> steile Anh\u00f6he.<a href=\"#fnref562\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn563\"><p>Ohne dass er es zur\u00fcckzuhalten vermochte.<a href=\"#fnref563\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn564\"><p>Ebenso wenn es von selbst hinaufgestiegen und er im Stande war, es zu hindern, und es nicht verhinderte.<a href=\"#fnref564\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn565\"><p>Bei Zwangs-Unf\u00e4llen.<a href=\"#fnref565\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn566\"><p>Bei Diebstahl und Verlust.<a href=\"#fnref566\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn567\"><p>Dies widerspricht nicht der folgenden Mischila, wonach eine Bedingung, die dem Thoragesetze zuwiderl\u00e4uft, ung\u00fcltig ist; denn der H\u00fcter wird erst durch die \u00dcbernahme des Viehes stillschweigend zur Hut verpflichtet. Wenn er aber bei der \u00dcbernahme ausdr\u00fccklich erkl\u00e4rt, in gewisser Beziehung keine Verantwortlichkeit zu \u00fcbernehmen; so ist er auch nach dem Thora-Gesetze nicht als \u201eH\u00fcter\u201c zu betrachten.<a href=\"#fnref567\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn568\"><p>Selbst wenn es Geldangelegenheiten betrifft, z. B. wer eine Frau sich antraut mit der Bedingung, ihr nicht Kost und Kleidung gew\u00e4hren zu m\u00fcssen. Dies ist indessen nur die Ansicht des R. Me\u00efr; nach der rezipierten Halacha hat in Geldangelegenheiten auch eine Bedingung gegen die Vorschrift der Thora ihre Geltung, da Jeder auf Geld Verzicht leisten kann.<a href=\"#fnref568\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn569\"><p>Gemeint ist nach den meisten Erkl\u00e4rern: Wenn man den Hauptsatz (der die Handlung enth\u00e4lt) dem Bedingungssatze vorangehen l\u00e4sst, z. B. wenn man sagt: Dieser Gegenstand sei dein, wenn du dies oder jenes tust.<a href=\"#fnref569\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn570\"><p>Da jede Bedingung dem in Num. 32, 29 f.\u00a0enthaltenen Muster gleich sein muss (vgl. Kidduschin III, 4), wo der Bedingungssatz vorangeht.<a href=\"#fnref570\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn571\"><p>Im Gegensatz zum Falle des ersten Satzes der Mischna, wo man die Bedingung nicht erf\u00fcllen kann, weil es gegen das Thoragesetz verst\u00f6sst. Implicite ist hier aber auch die Bestimmung enthalten, dass jede sonst unerf\u00fcllbare Bedingung keine Geltung hat, z. B. die Bedingung, man solle das Meer zu Fusse \u00fcberschreiten.<a href=\"#fnref571\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn572\"><p>Im Gegensatz zum Falle des zweiten Satzes der Mischna, wo der Bedingungssatz nicht am Anfange steht.<a href=\"#fnref572\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn573\"><p>Zu gleicher Zeit mit ihr, wenn auch zu einer andern Arbeit an einem andern Orte.<a href=\"#fnref573\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn574\"><p>Der Eigent\u00fcmer hat ihm zugesagt, ihm unentgeltlich Dienste leisten zu wollen.<a href=\"#fnref574\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn575\"><p>Er hat den Eigent\u00fcmer zu irgend welchen Dienstleistungen gemietet.<a href=\"#fnref575\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn576\"><p>D. h. nach der Erkl\u00e4rung der Tradition: Wenn der Eigent\u00fcmer im Momente des Darleihens in einem bezahlten oder unbezahlten Dienstverh\u00e4ltnisse zum Entleiher gestanden hat.<a href=\"#fnref576\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn577\"><p>Trotzdem der Eigent\u00fcmer w\u00e4hrend des Unfalls in seinem Dienste stand, ist er dennoch Ersatz schuldig, weil jener im Momente des Darleihens nicht bei ihm bedienstet war.<a href=\"#fnref577\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn578\"><p>Du musst demnach bezahlen.<a href=\"#fnref578\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn579\"><p>Du musst demnach bezahlen.<a href=\"#fnref579\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn580\"><p>Du musst demnach bezahlen.<a href=\"#fnref580\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn581\"><p>Welche Kuh, resp. zu welcher Zeit die Kuh gestorben ist.<a href=\"#fnref581\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn582\"><p>Nach einer Ansicht gilt \u00fcberall der Rechtssatz: <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e8\u05d9 \u05d5\u05e9\u05de\u05d0 \u05d1\u05e8\u05d9 \u05e2\u05d3\u05d9\u05e3<\/span> (unter \u201egewiss\u201c und \u201evielleicht\u201c ist das \u201egewiss\u201c besser), d.\u00a0h. wenn von zwei Prozessierenden der Eine eine \u201egewisse\u201c Forderung stellt, der Andere aber nur: \u201evielleicht (<span dir=\"rtl\">\u05e9\u05de\u05d0<\/span>) ist es nicht so\u201c entgegnet; so ist der im Rechte, der etwas mit Gewissheit behauptet. Die rezipierte Halacha lehrt jedoch: <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e0\u05d4 \u05dc\u05d9 \u05d1\u05d9\u05d3\u05da \u05d5\u05d4\u05dc\u05d4 \u05d0\u05d5\u05de\u05e8 \u05d0\u05d9\u05e0\u05d9 \u05d9\u05d5\u05d3\u05e2 \u05e4\u05d8\u05d5\u05e8<\/span> (Wenn A zu B sagt: \u201edu bist mir eine Mine schuldig\u201c, und B entgegnet: \u201eich weiss es nicht\u201c; so ist B frei) vgl. B. kama X, 7, Note 35. Nach dieser Halacha gilt die Entscheidung unserer Mischna nur in dem Falle, wo der Entleiher dem Verleiher durch ein Teilgest\u00e4ndnis zum Schwur verpflichtet wird. Es hat n\u00e4mlich A dem B zwei K\u00fche auf einen Tag geliehen und auf einen Tag vermietet und es sind beide umgekommen; A fordert nun f\u00fcr beide Bezahlung, indem er mit Gewissheit behauptet, es seien beide am Tage des Darleihens umgekommen; B gesteht seinerseits ein, dass eine Kuh am Leih-Tage umgekommen sei und dass er diese bezahlen m\u00fcsse, dagegen behauptet er, betreffs der andern Kuh nicht zu wissen, ob der Unfall am Leih-Tage oder am Mietstage stattgefunden. Da nun nach dem Gesetze ein Teilgest\u00e4ndnis die Pflicht auflegt, wegen des in Abrede gestellten Teils zu schw\u00f6ren (vgl. Schebuot VI, 1), so m\u00fcsste B. betreffs der zweiten Kuh einen Eid leisten, dass sie am Mietstage umgekommen; da er aber wegen der Ungewissheit seiner Behauptung nicht schw\u00f6ren kann, so muss er bezahlen.<a href=\"#fnref582\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn583\"><p>Er wird hier als \u201eMieter\u201c bezeichnet, weil er mit Gewissheit behauptet: <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05db\u05d5\u05e8\u05d4 \u05de\u05ea\u05d4<\/span>.<a href=\"#fnref583\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn584\"><p>Hier stimmen alle \u00fcberein, dass <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e8\u05d9 \u05e2\u05d3\u05d9\u05e3<\/span> (\u201egewiss\u201c ist besser), da mit der <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e8\u05d9<\/span> der \u201eBesitz des Geldes\u201c (<span dir=\"rtl\">\u05d7\u05d6\u05e7\u05ea \u05de\u05de\u05d5\u05df<\/span>) verbunden ist und man wegen einer zweifelhaften Forderung den Besitzstand nicht \u00e4ndern kann. Dagegen ist oben in Note 8 der \u201eBesitzer\u201c (<span dir=\"rtl\">\u05de\u05d5\u05d7\u05d6\u05e7<\/span>) derjenige, der \u201e<span dir=\"rtl\">\u05e9\u05de\u05d0<\/span>\u201c behauptet, und deshalb nicht <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e8\u05d9 \u05e2\u05d3\u05d9\u05e3<\/span>.<a href=\"#fnref584\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn585\"><p>Der Talmud wendet dagegen ein, dass dies mit Schebuot VI, 3 im Widerspruch stehe, wonach derjenige, der etwas zugesteht, was ihm gar nicht abgefordert wird (<span dir=\"rtl\">\u05d8\u05e2\u05e0\u05d5 \u05d7\u05d8\u05d9\u05df \u05d5\u05d4\u05d5\u05e8\u05d4 \u05dc\u05d5 \u05d1\u05e9\u05e2\u05d5\u05e8\u05d9\u05df<\/span>), von Zahlung und Schwur frei ist, vgl. B. kama III, Note 50. Darauf wird geantwortet: Indem der Vermieter berechtigt ist, dem Mieter den von der Thora vorgeschriebenen Schwur aufzulegen, dass die Kuh auf gew\u00f6hnliche Weise umgekommen (s. oben VII, Note 46); so kann er verlangen, dass der Mieter auch seine Aussage, die gemietete und nicht die entliehene Kuh sei umgekommen, in seinem Eide mitbeschw\u00f6re. Dies geschieht nach dem Grundsatze, dass die Verpflichtung zum Eide von einer Forderung auch auf eine andere Forderung \u201ehingew\u00e4lzt\u201c wird (<span dir=\"rtl\">\u05d2\u05dc\u05d2\u05d5\u05dc \u05e9\u05d1\u05d5\u05e2\u05d4<\/span>), vgl. Kidduschin I, 5, Schebuot VI, 3.<a href=\"#fnref585\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn586\"><p>Dies ist die Ansicht des Symmachos; die Weisen dagegen lehren, dass derjenige, der eine Geldforderung an seinen N\u00e4chsten stellt, den Beweis zu erbringen hat, s. B. kama V, Note 6.<a href=\"#fnref586\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn587\"><p>Dem Entleiher.<a href=\"#fnref587\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn588\"><p>Des Verleihers.<a href=\"#fnref588\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn589\"><p>Den er nicht vor Zeugen zu seinem Bevollm\u00e4chtigten erkl\u00e4rt hat. In diesem Falle ist der Bote nicht als Stellvertreter seines Absenders zu betrachten, obgleich Letzterer eingesteht, dass er ihn gesendet (vgl. Ch. M. 121, <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05de\u05f4\u05e2<\/span> 6).<a href=\"#fnref589\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn590\"><p>Auf dem Wege, w\u00e4hrend sie der Bote herbringt.<a href=\"#fnref590\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn591\"><p>Es ist hier von einem hebr\u00e4ischen Knecht die Rede, denn des kanaanitischen Knechtes Hand ist wie die Hand seines Herrn, und die Sache ist noch im Gebiete und unter der Verantwortlichkeit des Herrn, so lange sie in der Hand seines kanaanitischen Sklaven sich befindet.<a href=\"#fnref591\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn592\"><p>Hat der Verleiher nicht zu ihm gesagt, er solle sie durch einen Boten zur\u00fccksenden, so steht sie auf dem Wege noch unter der Verantwortlichkeit des Entleihers; hat aber der Verleiher die R\u00fccksendung durch einen Boten verlangt, dann ist der Entleiher von jeder Verantwortung frei, sobald er sie dem Boten \u00fcbergeben. Alle F\u00e4lle unserer Mischna gelten nur f\u00fcr die Zeit, auf die er die Sache entliehen; nach dieser Zeit ist der Entleiher nur als Lohnh\u00fcter zu betrachten und selbst dann frei, wenn die Sache in seinem Hause durch <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05e0\u05e1<\/span> zu Grunde geht.<a href=\"#fnref592\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn593\"><p>Und er hat den Esel an sich gezogen (durch <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d9\u05db\u05d4<\/span> sich angeeignet). Dadurch wird die Kuh, obgleich sie noch in seinem Hause ist, Eigentum des Andern, s. oben IV, 1, Note 9.<a href=\"#fnref593\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn594\"><p>Und hat f\u00fcr sie den Kaufpreis empfangen; dadurch wird sie Eigentum des K\u00e4ufers, obgleich sie noch im Hause des Verk\u00e4ufers sich befindet, s. Kidduschin I, 3. Eine Kuh wird dagegen nicht durch Geld, sondern nur durch <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e9\u05d9\u05db\u05d4<\/span> erworben, und es kann, wenn jemand eine Kuh verkauft und sie gebiert, kein Zweifel entstehen, ob die Geburt vor oder nach dem Verkauf stattgefunden; deshalb steht im ersten Falle <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05de\u05d7\u05dc\u05d9\u05e3<\/span> und im zweiten <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05de\u05d5\u05db\u05e8<\/span>.<a href=\"#fnref594\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn595\"><p>Dies ist die Ansicht des Symmachos, oben Note 12. Nach den Rabbinen muss der K\u00e4ufer den Beweis erbringen, da der Verk\u00e4ufer der fr\u00fchere Besitzer (<span dir=\"rtl\">\u05de\u05e8\u05d0 \u05e7\u05de\u05d0<\/span>) war.<a href=\"#fnref595\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn596\"><p>Nach dem Talmud gilt diese Bestimmung nur in dem Falle, wenn A behauptet, dem B das Kaufgeld f\u00fcr einen grossen Knecht, resp. f\u00fcr einen grossen Acker gegeben zu haben, und B darauf erwidert, er wisse nicht, ob er soviel Geld erhalten habe oder weniger (das Kaufgeld f\u00fcr einen kleinen). Da nun B wegen seines Teilgest\u00e4ndnisses schw\u00f6ren m\u00fcsste, aber wegen seines Zweifels nicht schw\u00f6ren kann, so muss er bezahlen, s. oben Note 8. Falls dagegen A von B den Knecht oder den Acker selbst forderte, w\u00e4re B nicht verpflichtet zu schw\u00f6ren, nach Note 11, und ausserdem, weil man wegen Grundst\u00fccke und Knechte nicht zu schw\u00f6ren braucht, s. Schebuot VI, 5.<a href=\"#fnref596\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn597\"><p>In diesem Falle ist \u201egewiss\u201c besser als \u201evielleicht\u201c, nach Note 10.<a href=\"#fnref597\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn598\"><p>Der K\u00e4ufer.<a href=\"#fnref598\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn599\"><p>Der Verk\u00e4ufer.<a href=\"#fnref599\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn600\"><p>Falls von ihm das Kaufgeld f\u00fcr einen grossen Knecht gefordert wird, nach Note 22.<a href=\"#fnref600\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn601\"><p>Ansicht des Symmachos, Note 12.<a href=\"#fnref601\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn602\"><p>Ohne dass er bestimmt hat, wann sie der K\u00e4ufer f\u00e4llen soll.<a href=\"#fnref602\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn603\"><p>Indem sie der K\u00e4ufer im Felde stehen liess.<a href=\"#fnref603\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn604\"><p>Die Oliven sind so schlecht, dass man von einem Seah (c.\u00a012 Liter) derselben, nach Abzug der Unkosten f\u00fcrs Pfl\u00fccken und Pressen, kein Viertel Log (ca. \u215b Liter) \u00d6l gewinnt.<a href=\"#fnref604\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn605\"><p>Dem K\u00e4ufer.<a href=\"#fnref605\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn606\"><p>Da man auf eine solche Kleinigkeit verzichtet.<a href=\"#fnref606\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn607\"><p>Da beim Verkaufe nicht bestimmt wurde, wann die B\u00e4ume gef\u00e4llt werden sollen. W\u00e4re bestimmt worden, dass die B\u00e4ume sofort zu f\u00e4llen seien, so geh\u00f6rte der Ertrag in jedem Falle dem Feld-Eigent\u00fcmer. H\u00e4tte andererseits der K\u00e4ufer sich ausbedungen, die B\u00e4ume, wann er wollte, f\u00e4llen zu d\u00fcrfen; so geh\u00f6rte in jedem Falle der Ertrag dem K\u00e4ufer.<a href=\"#fnref607\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn608\"><p>Und sie haben dort Wurzel gefasst und Fr\u00fcchte getragen.<a href=\"#fnref608\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn609\"><p>Nach dem Talmud sind an den B\u00e4umen soviel Erdschollen von ihrem ersten Pflanzungsorte h\u00e4ngen geblieben, dass sie durch diese Schollen zwar keine Fr\u00fcchte tragen, aber weiter vegetieren k\u00f6nnten, so dass nach Mischna Orlah I, 3 an der zweiten Pflanzungsstelle die Orlah-Pflicht nicht beobachtet zu werden braucht. Es handelt sich ferner hier nur um die Fr\u00fcchte der drei ersten Jahre nach der Einwurzelung in dem fremden Felde, die, obgleich haupts\u00e4chlich durch das Feld hervorgebracht, dennoch der Feldbesitzer wegen des Verbotes von Orlah nicht h\u00e4tte gebrauchen d\u00fcrfen, wenn nicht die fr\u00fcheren Erdschollen an den Wurzeln geblieben w\u00e4ren. Deshalb teilen sie den Ertrag. Was aber nach drei Jahren w\u00e4chst, geh\u00f6rt ganz dem Feldbesitzer, da er ja selbst h\u00e4tte B\u00e4ume pflanzen und nach drei Jahren die Fr\u00fcchte geniessen k\u00f6nnen. Er hat nur den Wert der \u00d6lb\u00e4ume an deren Eigent\u00fcmer zu entrichten.<a href=\"#fnref609\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn610\"><p>Ohne Zeitbestimmung.<a href=\"#fnref610\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn611\"><p>Ebenso muss er mindestens 30 Tage vor dem H\u00fcttenfeste, n\u00e4mlich am 15. Ellul, k\u00fcndigen, wenn er den Mieter im Winter vor Pesach ausziehen heissen will.<a href=\"#fnref611\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn612\"><p>Wo eine Wohnung schwer zu finden ist.<a href=\"#fnref612\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn613\"><p>Dieselbe K\u00fcndigungszeit gilt auch, wenn der Mieter aufk\u00fcndigen will.<a href=\"#fnref613\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn614\"><p>Weil man da den Kunden auf lange Zeit zu borgen pflegt.<a href=\"#fnref614\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn615\"><p>Z. B. Fenster.<a href=\"#fnref615\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn616\"><p>Von fremden Ochsen, die in den Hof kommen.<a href=\"#fnref616\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn617\"><p>Der Mist von den Tieren des Mieters dagegen geh\u00f6rt dem Mieter.<a href=\"#fnref617\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn618\"><p>Die Asche.<a href=\"#fnref618\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn619\"><p>Es wird ein Monat eingeschaltet, so dass das Jahr 13 Monate hat, s. Sanhedrin I, 2.<a href=\"#fnref619\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn620\"><p>Er braucht wegen des Schaltmonats nicht mehr Miete zu bezahlen.<a href=\"#fnref620\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn621\"><p>D. h. er bedang so und so viel Mietszins pro Monat.<a href=\"#fnref621\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn622\"><p>Er bekommt auch den Mietzins f\u00fcr den Schaltmonat.<a href=\"#fnref622\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn623\"><p>Hier ist noch folgende Bestimmung vorauszusetzen: \u201eWenn der Mietsvertrag zwei einander widersprechende Stipulationen enth\u00e4lt, so teilen sie den in Frage stehenden Betrag\u201c. \u2014 Dazu wird als Beweis die Begebenheit von Zippori angef\u00fchrt.<a href=\"#fnref623\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn624\"><p>Sepphoris.<a href=\"#fnref624\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn625\"><p>Wonach auch f\u00fcr ein Schaltjahr nur 12 Gold-Denar zu zahlen w\u00e4ren.<a href=\"#fnref625\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn626\"><p>Nach diesem zweiten Ausdruck w\u00e4ren f\u00fcr ein Schaltjahr 13 Gold-Denar zu zahlen.<a href=\"#fnref626\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn627\"><p>Er zahlt f\u00fcr den Schaltmonat \u00bd Denar, weil es zweifelhaft ist, ob wir uns nach dem ersten oder nach dem letzten Ausdrucke richten sollen. Nach der rezipierten Halacha wird dagegen ein derartiger Fall zu Gunsten des im Besitze des Hauses befindlichen Vermieters entschieden, und der Mieter muss den Mietzins f\u00fcr den Schaltmonat ganz bezahlen.<a href=\"#fnref627\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn628\"><p>Der Vermieter.<a href=\"#fnref628\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn629\"><p>Dem Mieter.<a href=\"#fnref629\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn630\"><p>Eine Stube.<a href=\"#fnref630\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn631\"><p>Die Bestimmungen der Mischna gelten, wie der Talmud lehrt, nur dann, wenn der Vermieter dem Mieter ein Haus gezeigt und zu ihm gesagt hat: \u201eIch vermiete dir ein Haus wie dieses (<span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d9\u05ea \u05db\u05d6\u05d4<\/span>).\u201c H\u00e4tte er aber gesagt: \u201eich vermiete dir dieses Haus (<span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d9\u05ea \u05d6\u05d4<\/span>)\u201c, dann brauchte er, wenn es einst\u00fcrzt, ihm kein anderes herzustellen (s. oben VI, 3, Note 23). H\u00e4tte er wieder gesagt: \u201eich vermiete dir ein Haus\u201c (ohne n\u00e4here Bestimmung), so d\u00fcrfte er das neu hergestellte Haus nach Belieben \u00e4ndern.<a href=\"#fnref631\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn632\"><p>Wenn auch der Mieter in die \u00c4nderung einwilligt.<a href=\"#fnref632\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn633\"><p>Der \u00dcbernehmer kann sein: 1) ein <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05d9\u05e1<\/span> (Feldbauer, oben V, Note 73), der dem Grundherrn eine Quote des Ertrags (\u00bd, \u2153, oder \u00bc) abliefert; 2) ein <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d5\u05db\u05e8<\/span> (ar. <span dir=\"rtl\">\u062d\u0643\u0631<\/span> pachten), ein P\u00e4chter, der dem Grundherrn einen festbestimmten Pachtzins in Feldfrucht (z. B. 10 Kor Weizen j\u00e4hrlich) zu geben hat; 3) ein <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d5\u05db\u05e8<\/span> (Mieter) der einen festbestimmten Pachtzins in Geld bezahlt. Die erste Bestimmung unserer Mischna gilt in allen drei F\u00e4llen.<a href=\"#fnref633\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn634\"><p>Nach der Ernte.<a href=\"#fnref634\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn635\"><p>Um die Wurzeln des Unkrauts zu vernichten.<a href=\"#fnref635\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn636\"><p>Der Grundherr und der <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05d9\u05e1<\/span>.<a href=\"#fnref636\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn637\"><p>An die man die Reben bindet.<a href=\"#fnref637\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn638\"><p>Dieser Satz dient zur Begr\u00fcndung des vorhergehenden.<a href=\"#fnref638\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn639\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e1\u05e4\u05e7<\/span> s. oben VII, 1, Note 7. Vielleicht aber hier wie oben das hebr <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05e4\u05e7<\/span> (ar. <span dir=\"rtl\">\u0633\u063a\u0642<\/span> und <span dir=\"rtl\">\u0635\u063a\u0642<\/span>) zusammenschlagen, verbinden.<a href=\"#fnref639\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn640\"><p>Als <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05d9\u05e1<\/span> oder <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05d5\u05db\u05e8<\/span>.<a href=\"#fnref640\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn641\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d9\u05ea \u05d4\u05e9\u05dc\u05d7\u05d9\u05df<\/span> ein Feld, das man k\u00fcnstlich bew\u00e4ssern muss. Das Wort <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05dc\u05d7\u05d9\u05df<\/span> erkl\u00e4rt der Talmud in Mo\u00ebd k. 2a vom aram. <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05dc\u05d4\u05d9<\/span>, m\u00fcde sein (vgl. <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05e2\u05d0 \u05de\u05e9\u05dc\u05d4\u05d9\u05d0<\/span>, lechzendes Land, in Targ. Jes. 25, 5); in Baba batra 68a dagegen wird es von <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05dc\u05d7 \u05de\u05d9\u05dd<\/span> Wasser ausgiessen (Job. 5, 10) abgeleitet. Ferner wird dort <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d9\u05ea \u05d4\u05e9\u05dc\u05d7\u05d9\u05df<\/span> nach <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05dc\u05d7\u05d9\u05da<\/span> in HL. 4, 13 als \u201eGartenland\u201c gefasst. Neuere erkl\u00e4ren es vom arab. <span dir=\"rtl\">\u0633\u0644\u062d<\/span> Regenwasser, das in Teichen gesammelt ist, womit die Felder getr\u00e4nkt werden, vgl. Neh. 3, 15: <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05e8\u05db\u05ea \u05d4\u05e9\u05dc\u05d7<\/span>.<a href=\"#fnref641\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn642\"><p>So dass es durch die Bew\u00e4sserung-Anlagen und die B\u00e4ume f\u00fcr den P\u00e4chter einen h\u00f6hern Wert hat.<a href=\"#fnref642\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn643\"><p>Die zur Bew\u00e4sserung des Feldes dient.<a href=\"#fnref643\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn644\"><p>Weil er nicht ausdr\u00fccklich erkl\u00e4rt hat, dass er es nur mit der Quelle oder mit den B\u00e4umen pachtet.<a href=\"#fnref644\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn645\"><p>Als <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05d9\u05e1<\/span>.<a href=\"#fnref645\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn646\"><p>St.\u00a0<span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d5\u05e8<\/span>; das Hif\u2019il <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d5\u05d1\u05d9\u05e8<\/span> wie <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05d1\u05d9\u05df<\/span> Ab. sara III, 5. Jerusch. liest: <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05dd \u05de\u05e9\u05d6\u05db\u05d4 \u05d1\u05d4 \u05d4\u05d1\u05d9\u05e8\u05d4<\/span> wenn er, nachdem er es in Besitz genommen, es brach liegen l\u00e4sst.<a href=\"#fnref646\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn647\"><p>Weil man gew\u00f6hnlich so verschreibt, daher gilt dies selbst, wenn man es nicht ausdr\u00fccklich verschrieben hat (Tosaphot).<a href=\"#fnref647\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn648\"><p>\u201eWenn ich entweder ganz brach lasse, oder wenn ich nicht so bearbeite, wie es sich geh\u00f6rt.\u201c<a href=\"#fnref648\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn649\"><p>So viel als das Feld tragen w\u00fcrde, wenn es bestens bearbeitet w\u00e4re.<a href=\"#fnref649\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn650\"><p>Als <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05d5\u05db\u05e8<\/span>.<a href=\"#fnref650\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn651\"><p>Oben V, Note 84.<a href=\"#fnref651\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn652\"><p>Oben III, Note 34.<a href=\"#fnref652\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn653\"><p>\u201eEs ist ja nur mein Schade, wenn weniger w\u00e4chst!\u201c<a href=\"#fnref653\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn654\"><p>Im n\u00e4chsten Jahre, indem jetzt der Same der Kr\u00e4uter zur Erde f\u00e4llt; es w\u00fcrde daher auch nichts n\u00fctzen, wenn er nach der Ernte das Feld umpfl\u00fcgen wollte.<a href=\"#fnref654\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn655\"><p>Als <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05d9\u05e1<\/span>.<a href=\"#fnref655\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn656\"><p>So dass der <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05e8\u05d9\u05e1<\/span> nicht weiter darin arbeiten will.<a href=\"#fnref656\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn657\"><p>D. i. zwei Seah Getreide nach Abzug aller Ausgaben.<a href=\"#fnref657\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn658\"><p>Es kommt ja auch auf die Gr\u00f6sse des Feldes an!<a href=\"#fnref658\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn659\"><p>Dass man vom Ertrage das n\u00e4chste Jahr das Feld bes\u00e4en k\u00f6nnte. Jerusch. liest: <span dir=\"rtl\">\u05db\u05d3\u05d9 \u05e0\u05d9\u05e4\u05dc\u05d4<\/span> in Peah V, 1 <span dir=\"rtl\">\u05db\u05d3\u05d9 \u05e0\u05e4\u05dc\u05d4<\/span>. Nach dem Talmud ist dies 4 Seah f\u00fcr einen Kor, d.\u00a0i. \u00b9\u2044\u2084\u2085 des gew\u00f6hnlichen Ertrags.<a href=\"#fnref659\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn660\"><p>Als <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05d5\u05db\u05e8<\/span>.<a href=\"#fnref660\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn661\"><p>Targ. zu <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d3\u05d5\u05e4\u05d5\u05ea<\/span> (Gen.\u00a041, 6): <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05e7\u05d9\u05e4\u05df<\/span>, ausgeschlagen.<a href=\"#fnref661\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn662\"><p>Die meisten Felder dieser Gegend sind geschlagen.<a href=\"#fnref662\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn663\"><p>Nach Verh\u00e4ltnis des Schadens.<a href=\"#fnref663\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn664\"><p>Denn es ist des P\u00e4chters Ungl\u00fcck.<a href=\"#fnref664\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn665\"><p>Denn \u00fcber das Geld ist das Missgeschick nicht verh\u00e4ngt worden.<a href=\"#fnref665\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn666\"><p>Das Getreide ist schlecht.<a href=\"#fnref666\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn667\"><p>Dem Grundherrn.<a href=\"#fnref667\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn668\"><p>Er braucht nicht sch\u00f6nes Getreide zu geben.<a href=\"#fnref668\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn669\"><p>Als <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05d5\u05db\u05e8<\/span> oder <span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d5\u05db\u05e8<\/span>.<a href=\"#fnref669\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn670\"><p>Da Weizen dem Boden mehr Kraft entzieht als Gerste.<a href=\"#fnref670\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn671\"><p>Denn es ist f\u00fcr das Feld sch\u00e4dlich, wenn man es jedes Jahr mit einer andern Getreideart bes\u00e4et; vielleicht hatte nun der Eigent\u00fcmer im vorigen Jahre Weizen ges\u00e4et und will jetzt keine Gerste s\u00e4en lassen.<a href=\"#fnref671\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn672\"><p>Weil H\u00fclsenfr\u00fcchte dem Boden mehr Kraft entziehen als Getreide.<a href=\"#fnref672\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn673\"><p>So liest auch Jerusch.<a href=\"#fnref673\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn674\"><p>Auf weniger als 7 Jahre, und zwar als <span dir=\"rtl\">\u05d7\u05d5\u05db\u05e8<\/span>.<a href=\"#fnref674\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn675\"><p>Weil Flachs den Boden besonders schw\u00e4cht und dessen Wurzeln 7 Jahre in der Erde bleiben.<a href=\"#fnref675\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn676\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e9\u05e7\u05de\u05d4<\/span> der Maulbeerfeigenbaum (ficus sycomorus), dessen \u00c4ste abgehauen und zu Geb\u00e4ude-Balken verwendet werden. Diese \u00c4ste wachsen wieder, aber erst nach 7 Jahren k\u00f6nnen sie als Balken gebraucht werden; wer nun auf weniger als 7 Jahre ein Feld gepachtet, hat stillschweigend die Balken der Sykomore nicht beansprucht.<a href=\"#fnref676\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn677\"><p>Da sie bis zu seinem Austritt wieder wachsen werden.<a href=\"#fnref677\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn678\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e9\u05d1\u05d5\u05e2<\/span> heisst in der Mischna eine Jahrwoche, septennium, wie in Dan. 9, 24 ff.<a href=\"#fnref678\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn679\"><p>Und er kann ihm wegen des Schabbatjahres nichts abziehen.<a href=\"#fnref679\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn680\"><p>Die auf den Tag folgt.<a href=\"#fnref680\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn681\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d2\u05d1\u05d4<\/span> (syr. <span dir=\"rtl\">\u0713\u0712\u0733\u0710<\/span>) einkassieren, wegnehmen.<a href=\"#fnref681\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn682\"><p>Nach der Nacht.<a href=\"#fnref682\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn683\"><p>Diese beiden Bestimmungen ergeben sich aus den beiden Versen: \u201edu sollst den Lohn des Mietlings nicht bis zum Morgen bei dir \u00fcbernachten lassen\u201c (Lev. 19, 13) \u2014 und \u201ean seinem Tage sollst du ihm seinen Lohn geben, lasse dar\u00fcber nicht die Sonne untergehen\u201c (Deut 24, 15). Da nun nach dem Gesetze der Mietslohn erst nach Vollendung der Mietszeit bezahlt werden muss, so erkl\u00e4rt der Talmud: Der erste Vers handelt vom Tages-Mietling (<span dir=\"rtl\">\u05e9\u05db\u05d9\u05e8 \u05d9\u05d5\u05dd<\/span>), dessen Zahlungszeit die ganze folgende Nacht ist und bei dem man, im Falle der Nichtzahlung bis zum Morgen, das Verbot <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d0 \u05ea\u05dc\u05d9\u05df<\/span> \u00fcbertreten hat; der zweite Vers handelt wieder vom Nacht-Mietling (<span dir=\"rtl\">\u05e9\u05db\u05d9\u05e8 \u05dc\u05d9\u05dc\u05d4<\/span>), dessen Zahlungszeit der ganze folgende Tag ist und bei dem man, falls man bis zum Sonnenuntergang nicht zahlt, das Verbot <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d0 \u05ea\u05d1\u05d0 \u05e2\u05dc\u05d9\u05d5 \u05d4\u05e9\u05de\u05e9<\/span> \u00fcbertritt.<a href=\"#fnref683\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn684\"><p>Wenn seine Mietszeit am Tage zu Ende ist, so ist der Rest des Tages die Zeit seiner Lohnzahlung; endigt seine Arbeitszeit in der Nacht, so ist der Rest der Nacht als Zahlungszeit zu betrachten.<a href=\"#fnref684\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn685\"><p>Den Rest des Tages.<a href=\"#fnref685\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn686\"><p>Nach Note 52 sollte hier auch nur der Rest der Nacht als Zahlungszeit bestimmt werden. In der Tat ist dies auch die Ansicht des R. Jehuda in einer Baraita. Die hier gegebene Bestimmung der Mischna ist die Ansicht des R. Simon.<a href=\"#fnref686\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn687\"><p>Deut. 24, 15.<a href=\"#fnref687\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn688\"><p>Lev 19, 13.<a href=\"#fnref688\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn689\"><p>Denn es heisst: <span dir=\"rtl\">\u05d0\u05ea\u05da<\/span> (bei dir), d.\u00a0h. durch deinen Willen, nicht aber, wenn es durch des Tagel\u00f6hners Willen geschieht.<a href=\"#fnref689\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn690\"><p>Mit dessen Einwilligung.<a href=\"#fnref690\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn691\"><p><span dir=\"rtl\">\u05de\u05d7\u05d4<\/span> nach Num. 34, 11 stossen (intransit.), daher <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05de\u05ea\u05d4<\/span> stossen (transit.); <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05de\u05d7\u05d4\u05d5 \u05d0\u05e6\u05dc \u05e4\u05f3<\/span>: er hat ihn zu jem. hingestossen, an jem. angewiesen. Eine andere Erkl\u00e4rung s. Erubin V, Note 31<a href=\"#fnref691\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn692\"><p>Denn nur wenn der Lohn \u201ebei dir\u201c (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05ea\u05da<\/span>) ist, bist du zu zahlen verpflichtet, nicht aber wenn du ihn an einen Andern angewiesen.<a href=\"#fnref692\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn693\"><p>In der oben, Mischna 11, bestimmten Zahlungszeit.<a href=\"#fnref693\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn694\"><p>Und der Arbeitgeber behauptet, denselben bereits ganz oder zum Teil bezahlt zu haben.<a href=\"#fnref694\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn695\"><p>Von Rechtswegen h\u00e4tte der Arbeitgeber seine Aussage beschw\u00f6ren m\u00fcssen, um sich von der Zahlung zu befreien (Schebuot VII, 1), allein da dieser wegen seiner vielen Gesch\u00e4fte oft irrt\u00fcmlich bezahlt zu haben glaubt, l\u00e4sst man lieber den Tagel\u00f6hner schw\u00f6ren.<a href=\"#fnref695\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn696\"><p>Sondern der Arbeitgeber schw\u00f6rt und ist frei; denn am Ende des Zahlungstermins \u00fcberlegt es dieser genau und erinnert sich, ob er bezahlt hat oder nicht, da er nicht das Verbot <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d0 \u05ea\u05dc\u05d9\u05df<\/span> \u00fcbertreten will.<a href=\"#fnref696\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn697\"><p>Am Ende seiner Zahlungszeit.<a href=\"#fnref697\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn698\"><p>Und dass der Arbeitsgeber zu ihm gesagt hat, er werde ihm sp\u00e4ter zahlen.<a href=\"#fnref698\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn699\"><p>Nach der Halacha gilt dies nur eine <span dir=\"rtl\">\u05e2\u05d5\u05e0\u05d4<\/span> (d.\u00a0i. ein Tag oder eine Nacht) nach der Forderung.<a href=\"#fnref699\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn700\"><p>Vgl. oben V, Note 54.<a href=\"#fnref700\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn701\"><p>Denn es heisst dort (Deut. 24, 14): \u201evon deinem Fremdling, der in deinem Lande in deinen Toren ist\u201c \u2014 d i. der Torproselyte.<a href=\"#fnref701\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn702\"><p>Denn dabei steht nichts vom Thorproselyten, sondern es heisst dort vorher (Lev. 19, 13) <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05e2\u05da<\/span>. Im Talmud wird jedoch eine Ansicht angef\u00fchrt, dass auch dieses Verbot zu Gunsten eines Beisass-Proselyten g\u00fcltig ist; so lehrt auch der Traktat Gerim III, 2.<a href=\"#fnref702\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn703\"><p>Und dieser bezahlt nicht zum Zahlungstermin.<a href=\"#fnref703\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn704\"><p>Selbst ausserhalb seines Hauses.<a href=\"#fnref704\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn705\"><p>Das seinen Boten sendet, um den Schuldner zu pf\u00e4nden.<a href=\"#fnref705\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn706\"><p>Selbst der Gerichtsbote.<a href=\"#fnref706\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn707\"><p>Die Schuld betr\u00e4gt so viel, als beide wert sind; aber der Schuldner bedarf eines zu seinem Gebrauche.<a href=\"#fnref707\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn708\"><p>So liest auch Raschi und fasst den folgenden Satz <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d7\u05d6\u05d9\u05e8 \u05d4\u05db\u05e8<\/span> als Erkl\u00e4rung dieses Satzes. Die zwei Ger\u00e4te sind dann solche, wovon eins am Tage und das andere Nachts gebraucht wird.<a href=\"#fnref708\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn709\"><p><span dir=\"rtl\">\u05db\u05e8<\/span> Unterdecke, worauf man liegt (Tos. Ab. sara 65a); gew\u00f6hnlich \u00fcbersetzt man: Kissen.<a href=\"#fnref709\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn710\"><p>Nach Einigen darf der Pflug nur in der Nacht gepf\u00e4ndet werden, aber nicht am Tage, da er ebenso wie die Handm\u00fchle (weiter unten) zur Bereitung der Lebensmittel geh\u00f6rt. Nach Andern ist <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d7\u05e8\u05d9\u05e9\u05d4<\/span> hier \u201eeine B\u00fcrste\u201c, die man am Tage zum Abreiben des K\u00f6rpers im Bade gebraucht.<a href=\"#fnref710\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn711\"><p>Denn es heisst (Deut. 24, 13): \u201eDu sollst ihm das Pfand zur\u00fcckgeben; das Wort <span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d5<\/span> (ihm) schliesst die Erben aus.<a href=\"#fnref711\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn712\"><p>D. i. die vom Gerichte gew\u00f6hnlich gew\u00e4hrte Frist (Raschi nach Talmud 118a). Nach <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d0\u05d1\u05f4\u05d3<\/span>, weil ein Darlehen ohne bestimmten Zahlungstermin (<span dir=\"rtl\">\u05e1\u05ea\u05dd \u05d4\u05dc\u05d5\u05d0\u05d4<\/span>) auf 30 Tage gegeben wird.<a href=\"#fnref712\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn713\"><p>Nach dem ersten Tanna (<span dir=\"rtl\">\u05ea\u05e0\u05d0 \u05e7\u05de\u05d0<\/span>) darf es nicht verkauft werden, falls es der Schuldner braucht; sondern es muss immer zur Zeit des Gebrauchs zur\u00fcckgegeben werden. Das Pfand gew\u00e4hrt dem Gl\u00e4ubiger dennoch die Vorteile, dass die Schuld im Erlassjahr nicht verf\u00e4llt (Schebiit X, 2) und dass der Schuldner die Schuld nicht ableugnen kann, wenn das Pfand ihm stets nur vor Zeugen zur\u00fcckgegeben wird.<a href=\"#fnref713\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn714\"><p>Nach <span dir=\"rtl\">\u05e1\u05de\u05f4\u05e2<\/span> auch eine geschiedene Frau (<span dir=\"rtl\">\u05d2\u05e8\u05d5\u05e9\u05d4<\/span>); nach <span dir=\"rtl\">\u05d8\u05f4\u05d6<\/span> jede Frau, auch eine Jungfrau.<a href=\"#fnref714\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn715\"><p>Gegen R. Simon, der es nur bei einer armen verbietet, weil der Gl\u00e4ubiger dieser das Pfand immer zur\u00fcckbringen m\u00fcsste und sie durch diesen steten Verkehr in \u00fcbeln Ruf bringen k\u00f6nnte.<a href=\"#fnref715\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn716\"><p>Nach der Mischna ist es nicht gestattet, ein allgemein lautendes Gesetz durch Unterlegung eines Motivs in beschr\u00e4nktem Umfange aufzufassen (<span dir=\"rtl\">\u05dc\u05d0 \u05d3\u05e8\u05e9\u05d9\u05e0\u05df \u05d8\u05e2\u05de\u05d0 \u05d3\u05e7\u05e8\u05d0<\/span>).<a href=\"#fnref716\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn717\"><p>Er erh\u00e4lt zweimal die Geisselstrafe (<span dir=\"rtl\">\u05de\u05dc\u05e7\u05d5\u05ea<\/span>), obwohl die beiden Ger\u00e4te zu Einem Gebrauche dienen.<a href=\"#fnref717\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn718\"><p><span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d7\u05d9\u05d9\u05dd<\/span> nach der Trad. \u201eder untere M\u00fchlstein\u201c, der mit dem Gestelle der Handm\u00fchle verbunden ist.<a href=\"#fnref718\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn719\"><p>Z. B. Backtr\u00f6ge, Kocht\u00f6pfe.<a href=\"#fnref719\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn720\"><p>Die ganze Mischna handelt nur von dem Falle, dass der Gl\u00e4ubiger dem Schuldner ein Pfand abnimmt, um sich dadurch wegen seines Darlehens zu versichern; will aber der Gl\u00e4ubiger, nachdem der Zahlungstermin gekommen ist, seine Schuld eintreiben, dann braucht er die obigen Vorschriften nicht zu beobachten; er hat nur dem Schuldner an Nahrungsmitteln, Kleidung, Handwerkszeug und Mobiliar soviel zu lassen, als er zu seiner Existenz notwendig bedarf, <span dir=\"rtl\">\u05de\u05e1\u05d3\u05e8\u05d9\u05df \u05dc\u05d1\u05e2\u05dc \u05d7\u05d5\u05d1<\/span> (Talmud 113b).<a href=\"#fnref720\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn721\"><p>Das Haus (das Erdgeschoss) geh\u00f6rt einem und der S\u00f6ller (das obere Stockwerk) dem Andern.<a href=\"#fnref721\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn722\"><p>Nach Verh\u00e4ltnis der ihnen geh\u00f6rigen Teile.<a href=\"#fnref722\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn723\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d0\u05dc\u05d5<\/span> welche s. II, 1.<a href=\"#fnref723\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn724\"><p>Jerusch. liest <span dir=\"rtl\">\u05e8\u05d0\u05d5\u05d9\u05d5\u05ea<\/span> st. <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05e8\u05d0\u05d5\u05d9\u05d5\u05ea<\/span>.<a href=\"#fnref724\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn725\"><p>Wenn ein Teil der Steine zertr\u00fcmmert ist und jeder von beiden die ganzen Steine beansprucht, muss man erw\u00e4gen, welche Steine wahrscheinlich zertr\u00fcmmert wurden. Ist n\u00e4mlich das Geb\u00e4ude vom Grunde aus geborsten und auf seine Stelle niedergesunken, so sind wahrscheinlich die untern Steine zertr\u00fcmmert worden; ist dagegen der obere Teil ersch\u00fcttert worden und weit fort gest\u00fcrzt, so sind wahrscheinlich die obern Steine gebrochen. Die erste Bestimmung dagegen, dass sie die Steine teilen, handelt nach dem Talmud von einem Falle, wo die Steine wegger\u00e4umt wurden und man nicht mehr entscheiden kann, in welcher Weise der Einsturz erfolgt ist.<a href=\"#fnref725\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn726\"><p>Die ganz geblieben und gr\u00f6sser oder besser sind als die andern.<a href=\"#fnref726\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn727\"><p>Wenn der andere wenigstens einen Teil seiner Forderung zugesteht, obwohl er Betreffs des \u00dcbrigen nichts zu wissen behauptet, s. oben VIII, Note 8.<a href=\"#fnref727\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn728\"><p>Indem der andere daf\u00fcr andere ganze Steine nach Verh\u00e4ltnis bekommt.<a href=\"#fnref728\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn729\"><p>Die Mischna handelt von dem Falle, dass ein Hausbesitzer seinen S\u00f6ller einem Andern vermietet hat mit den Worten: \u201eich vermiete dir diesen S\u00f6ller \u00fcber diesem Hause\u201c, so dass er, wenn dieser einst\u00fcrzt (nach VIII, 9, Note 57) nicht verpflichtet ist, ihm eine andere Wohnung zu geben.<a href=\"#fnref729\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn730\"><p>Vom Fussboden des S\u00f6llers ist ein St\u00fcck von 4 Handbreiten im Quadrat durchgebrochen.<a href=\"#fnref730\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn731\"><p>Denn der Hausherr hat bei der Vermietung das Erdgeschoss f\u00fcr den S\u00f6ller zur Verf\u00fcgung gestellt, da er \u201eden S\u00f6ller dieses Hauses\u201c vermietet hat.<a href=\"#fnref731\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn732\"><p>Die Balken und die Bretter dar\u00fcber.<a href=\"#fnref732\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn733\"><p><span dir=\"rtl\">\u05de\u05e2\u05d6\u05d9\u05d1\u05d4<\/span>, von <span dir=\"rtl\">\u05e2\u05d6\u05d1<\/span>, vgl. Neh. 3, 8, (ar. <span dir=\"rtl\">\u0632\u0639\u0628<\/span> stossen, f\u00fcllen, gef\u00fcllt sein). Es ist der Estrich (pavimentum), der \u00fcber das Geb\u00e4lk gelegt wird und nach R. Jose den Zweck hat, die Gruben und Unebenheiten im Geb\u00e4lke auszuf\u00fcllen, weshalb dies der Obere herstellen muss. Nach dem ersten Tanna dagegen dient der Estrich dazu, das Geb\u00e4lk zu festigen, dass es nicht schwanke, weshalb der Untere auch dies herzustellen hat.<a href=\"#fnref733\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn734\"><p>Wie oben Note 1.<a href=\"#fnref734\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn735\"><p>Die untern W\u00e4nde und das Geb\u00e4lk dar\u00fcber.<a href=\"#fnref735\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn736\"><p>Das Erdgeschoss.<a href=\"#fnref736\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn737\"><p>Dann zieht er aus und baut seinen S\u00f6ller.<a href=\"#fnref737\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn738\"><p>Wenn er ihm die Auslagen zur\u00fcckerstattet.<a href=\"#fnref738\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn739\"><p>Da er vom Hause des N\u00e4chsten einen Nutzen gehabt, so muss er, obgleich jener sein Haus nicht bauen wollte und somit keinen Schaden hatte, die Miete bezahlen.<a href=\"#fnref739\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn740\"><p>So dass der S\u00f6ller bewohnbar ist. Er hat dann keinen Nutzen, wenn er auch im Erdgeschosse wohnt, da ihm ja sein S\u00f6ller zur Wohnung bereit steht.<a href=\"#fnref740\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn741\"><p>Im Erdgeschoss. Die Tos. lesen: <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05ea\u05d5\u05db\u05d4<\/span> st. <span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d1\u05d9\u05ea<\/span>; er wohnt in seinem S\u00f6ller, l\u00e4sst aber den andern nicht ins Erdgeschoss ziehen, bis er ihm die Auslagen erstattet. Im Erdgeschoss darf er aber nicht wohnen, da er doch den Nutzen h\u00e4tte, nicht die Treppen hinaufsteigen zu m\u00fcssen.<a href=\"#fnref741\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn742\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d1\u05d9\u05ea \u05d4\u05d1\u05d3<\/span>, das Haus der \u00d6lpresse (syr. <span dir=\"rtl\">\u0712\u0715\u0733\u0710<\/span><a href=\"#fnref742\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn743\"><p>Die Presse geh\u00f6rt Einem, und der Garten einem Anderen.<a href=\"#fnref743\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn744\"><p>4 Handbreiten im Quadrat, wie oben Note 10.<a href=\"#fnref744\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn745\"><p><span dir=\"rtl\">\u05db\u05d9\u05e4\u05d4<\/span> (von <span dir=\"rtl\">\u05db\u05d5\u05e3<\/span>, biegen) Gebogenes, W\u00f6lbung.<a href=\"#fnref745\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn746\"><p>Worauf der Gartenbesitzer Erde legen und s\u00e4en kann.<a href=\"#fnref746\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn747\"><p>Da der Schaden durch h\u00f6here Gewalt (<span dir=\"rtl\">\u05d0\u05d5\u05e0\u05e1<\/span>) entstanden und er ihn nicht verh\u00fcten konnte.<a href=\"#fnref747\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn748\"><p>Das Gericht.<a href=\"#fnref748\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn749\"><p>Die Frist des Gerichts ist 30 Tage.<a href=\"#fnref749\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn750\"><p>In den Garten hinein.<a href=\"#fnref750\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn751\"><p>Der Eigent\u00fcmer der Wand.<a href=\"#fnref751\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn752\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d2\u05d9\u05e2\u05d5\u05da<\/span> eig. sie m\u00f6gen dich treffen, dir zufallen.<a href=\"#fnref752\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn753\"><p>Er muss sie wegr\u00e4umen, wenn der Gartenbesitzer sie nicht nehmen will.<a href=\"#fnref753\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn754\"><p>Und sie in des andern Gegenwart wegger\u00e4umt hat.<a href=\"#fnref754\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn755\"><p><span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d9\u05dc\u05da<\/span> = <span dir=\"rtl\">\u05d4\u05d9 \u05dc\u05da<\/span>, siehe, f\u00fcr dich, hier hast du.<a href=\"#fnref755\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn756\"><p>In seinem Felde aufzulesen.<a href=\"#fnref756\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn757\"><p>Denn er muss ihm den bedungenen Lohn in Geld bezahlen.<a href=\"#fnref757\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn758\"><p>Und es sich angeeignet hat.<a href=\"#fnref758\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn759\"><p>Damit der D\u00fcnger nicht auf der Strasse liegen bleibe.<a href=\"#fnref759\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn760\"><p>Weil man ihn gew\u00f6hnlich viele Tage weichen l\u00e4sst.<a href=\"#fnref760\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn761\"><p>Weil man diese lange liegen l\u00e4sst, bis sie trocken werden.<a href=\"#fnref761\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn762\"><p>Um ihn sofort zum Baue zu verwenden.<a href=\"#fnref762\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn763\"><p>Man darf nicht auf der Strasse Lehm zu Ziegeln kneten, wenn auch die Bereitung der Ziegel im Hofe stattfindet.<a href=\"#fnref763\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn764\"><p>Damit man sie gleich, nachdem sie gebracht werden, zum Baue verwende.<a href=\"#fnref764\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn765\"><p>Im \u00f6ffentlichen Gebiete.<a href=\"#fnref765\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn766\"><p>Ohne wegen eines dadurch entstehenden Schadens ersatzpflichtig zu sein.<a href=\"#fnref766\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn767\"><p>Die Zweien geh\u00f6ren.<a href=\"#fnref767\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn768\"><p>Der eine liegt auf einem Berge, und der andere im angrenzenden Tale.<a href=\"#fnref768\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn769\"><p>Auf dem steilen Abhang des Berges.<a href=\"#fnref769\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn770\"><p>Weil es von seiner Erde die Nahrung zieht.<a href=\"#fnref770\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn771\"><p>Weil es in seinem Luftraum w\u00e4chst.<a href=\"#fnref771\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn772\"><p>Jerusch. liest <span dir=\"rtl\">\u05e2\u05e4\u05e8<\/span> nach <span dir=\"rtl\">\u05d2\u05d9\u05e0\u05ea\u05d5<\/span>.<a href=\"#fnref772\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn773\"><p>Das Wachsen dieses Krauts verhindern. <span dir=\"rtl\">\u05de\u05d7\u05d4<\/span>, stossen, verwehren, s. oben IX, 12, Note 59.<a href=\"#fnref773\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn774\"><p>Seine Nahrung zieht.<a href=\"#fnref774\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn775\"><p>Weil es von seiner Erde die Nahrung saugt, wie B. Me\u00efr sagt.<a href=\"#fnref775\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<li id=\"fn776\"><p>Denn dies hat der Obere zu Gunsten des Untern preisgegeben, da er sich sch\u00e4mt, um Erlaubnis zu bitten, in seines N\u00e4chsten Garten gehen zu d\u00fcrfen, um dieses Kraut zu pfl\u00fccken.<a href=\"#fnref776\" class=\"footnote-back\" role=\"doc-backlink\">&#x21a9;\ufe0e<\/a><\/p><\/li>\n<\/ol>\n<\/section>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-1 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Seraim<\/strong> (Saaten)<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischnah-berachot\/\">Berachot<\/a> <strong>\u00b7<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-pea\/\">Peah<\/a> <strong>\u00b7<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-demaj\/\">Demaj<\/a> <strong>\u00b7<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-kilajim\/\">Kilajim<\/a> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-schewiit\/\">Schewi&#8217;it<\/a> <strong>\u00b7<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-terumot\/\">Terumot<\/a> <strong>\u00b7<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-maaserot\/\">Ma&#8217;aserot<\/a> <strong>\u00b7<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-maaser-scheni\/\">Ma&#8217;aser Scheni<\/a> <strong>\u00b7<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-challah\/\">Challah<\/a> <strong>\u00b7<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-orlah\/\">Orlah <\/a><strong>\u00b7<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischnah-bikkurim\/\">Bikkurim<\/a><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Moed<\/strong> (Feste)<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischnah-schabbat\/\">Schabbat <\/a>\u00b7 <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah-eruwin\/\">Eruwin<\/a> \u00b7 <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah-pessachim\/\">Pessachim<\/a> \u00b7 <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah-schekalim\/\">Schekalim<\/a> \u00b7 <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischnah-joma\/\">Joma <\/a>\u00b7 Sukkah \u00b7 Beitzah \u00b7 Rosch haSchanah \u00b7 Taanit \u00b7 <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah-megillah\/\">Megillah <\/a>\u00b7 Moed Katan \u00b7 Chagigah<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Naschim<\/strong> (Frauen)<\/p>\n\n\n\n<p>Jewamot\u00b7 Ketubot\u00b7 Nedarim\u00b7 Nasir\u00b7 Sotah\u00b7 Gittin\u00b7 Kidduschin<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-2 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center\"><a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-ordnung-nesikin-und-ihre-traktate\/\" data-type=\"post\" data-id=\"10222\"><strong>Nezikin<\/strong> <\/a>(Sch\u00e4den)<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah-bawa-kamma\/\">Bawa Kamma<\/a> \u00b7 <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah-bawa-metzia\/\">Bawa Metzia<\/a> \u00b7 Bawa Batra \u00b7 Sanhedrin \u00b7 Makkot \u00b7 Schewu\u2019ot \u00b7 Edujot \u00b7 Awodah Zarah \u00b7 <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/mischnah-awot\/\">Awot <\/a>\u00b7 Horajot<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Kodaschim<\/strong> (Heiliges)<\/p>\n\n\n\n<p>Sevachim \u00b7 Menachot \u00b7 Chullin \u00b7 Bechorot \u00b7 Arachin \u00b7 Temurah \u00b7 Keritot \u00b7 Meilah \u00b7 Tamid \u00b7 Middot \u00b7 Kinnim<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>Toharot<\/strong> (Reinigungen)<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/kelim\/\">Kelim <\/a>\u00b7 <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/oholot\/\">Oholot<\/a> \u00b7 Negaim \u00b7 Parah \u00b7 Tahorot \u00b7 <a href=\"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/die-mischnah\/die-mischna-mikwaot\/\">Mikwaot<\/a> \u00b7 Niddah \u00b7 Machschirin \u00b7 Zawim \u00b7 Tewul Jom \u00b7 Jadajim \u00b7 Oktzin<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die Mischnah Bawa Metzia in deutscher \u00dcbersetzung und mit Kommentar.<\/p>\n","protected":false},"author":58,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-10289","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allgemein"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10289","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/users\/58"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10289"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10289\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10290,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10289\/revisions\/10290"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10289"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10289"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.talmud.de\/tlmd\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10289"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}