Tanach

Das Buch Owadjah

חֲזוֹן עֹבַדְיָה כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֶאֱדוֹם שְׁמוּעָה שָׁמַעְנוּ מֵאֵת יְהוָה וְצִיר בַּגּוֹיִם שֻׁלָּח קוּמוּ וְנָקוּמָה עָלֶיהָ לַמִּלְחָמָה:

1.Vision Owadjahs: So spricht HaSchem der Herr über Edom: Eine Kunde haben wir vernommen von HaSchem, und ein Bote ist unter die Völker gesandt: Auf, dass wir uns über sie hermachen, zum Kriege.

Kommentar von Raschi רש“י

Warum unterscheidet Owadja von anderen, dass er ausgewählt wurde, um über Edom zu prophezeien, obwohl er keine andere prophezeite?
Unsere Weisen sagten: Owadja war ein Proselyt aus Edom. sprach der Heilige, gepriesen sei er: Von ihnen und in ihnen werde ich über sie bringen. Lasst Owadja, der zwischen zwei bösen Menschen, Ahab und Jesebel, wohnte und nicht von ihren Taten lernte, kommen und Vergeltung über Esaw bringen, der zwischen zwei rechtschaffenen Menschen, Jitzchak und Riwkah, lebte und nicht aus ihren Taten lernte. (nach Sanhedrin 39b)

Kommentar von Mendel Hirsch

Aus dem Ansturm der Völker, die schließlich den Zusammenbruch des mächtigen Reiches herbeiführen, tönt laut die Stimme des Gottesverhängnisses.

הִנֵּה קָטֹן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם בָּזוּי אַתָּה מְאֹד:

2.Siehe, klein habe ich dich hingestellt unter den Völkern, sehr gering geachtet seiest du.

Kommentar von Raschi רש“י

klein Im Gegensatz dazu, dass dein Vater ihn einen »großen Sohn« nannte und seine Mutter einen »großen Sohn«, sagte der Heilige, gerpiesen sei er: In meinen Augen ist er klein. gering geachtet Es wurde nicht zum König gekrönt der Sohn des Königs.

Kommentar von Mendel Hirsch

Die Verse 2 bis 4 zeichnen den siegestrunkenen, machtvergötternden Übermut des aus kleinen Anfängen emporgewachsenen Edom.

זְדוֹן לִבְּךָ הִשִּׁיאֶךָ שֹׁכְנִי בְחַגְוֵי סֶּלַע מְרוֹם שִׁבְתּוֹ אֹמֵר בְּלִבּוֹ מִי יוֹרִדֵנִי אָרֶץ:

3.Der Trotz deines Herzens hat dich berückt, der du Felsenhöhen bewohnst, auf seinem hohen Wohnsitze; er spricht in seinem Herzen: Wer will mich zur Erde herabstürzen!

Kommentar von Raschi רש“י

der du Felsenhöhen bewohnst Der sich auf die Hilfe seiner Vorfahren Awraham und Jitzchak verlassen hat, aber sie konnten nicht helfen. Felshöhen, oder Felsspalte חַגְוֵי Siehe Jeschajahu 19,17: »Und es wird das Land Jehudas für Mizrajim zum Schrecken (ל ְחָגָּא) sein«, Altfranzösisch ברייטיינ“א, Felsspalte.

אִם תַּגְבִּיהַּ כַּנֶּשֶׁר וְאִם בֵּין כּוֹכָבִים שִׂים קִנֶּךָ מִשָּׁם אוֹרִידְךָ נְאֻם יְהוָה:

4.Ob du hoch steigest dem Adler gleich, und ob zwischen Sterne gesetzt ist dein Nest, von da stürze ich dich herab, ist der Spruch HaSchems.

אִם גַּנָּבִים בָּאוּ לְךָ אִם שׁוֹדְדֵי לַיְלָה אֵיךְ נִדְמֵיתָה הֲלוֹא יִגְנְבוּ דַּיָּם אִם בֹּצְרִים בָּאוּ לָךְ הֲלוֹא יַשְׁאִירוּ עֹלֵלוֹת:

5.Wie, sind Diebe über dich gekommen, oder nächtliche Räuber? Wie bist du doch still?! Stehlen sie nicht, bis sie genug haben? Sind Winzer über dich gekommen, lassen sie nicht Nachlese übrig?

Kommentar von Raschi רש“י

über dich gekommen Meint wohl עליך kam zu dir.
Wie bist du doch still Warum hast du geschlafen, während sie dich ausräumten?
Sind Winzer über dich gekommen, lassen sie nicht Nachlese übrig Doch diese lassen nichts übrig. Sie suchen die versteckten Dinge und decken sie auf.

Kommentar von Mendel Hirsch

Der Prophet schaut das an Esaw sich vollziehende Geschick. Wäre es ein reiner Wechsel des Kriegsglücks, der auch dir einmal das Schicksal bereitete, das du so oft anderen gebracht, wärst auch du einmal der Raubgier der Sieger preisgegeben – auch die habgierigsten Räuber nehmen nicht alles, auch die Winzer lassen die noch unreifen Beeren zurück. Möglich, dass die Nuance der Steigerung darin liegt, dass unter den Dieben und Räubern jene Feinde gezeichnet werden, die unprovoziert, nur der Eroberungs- und Beutesucht folgend dich überfallen, während unter den Winzern jene begriffen sind, die durch Angruff oder sonstige Unbill gereizt mit einem mehr oder minder großen Schein von Recht angreifen und siegen. Die einen wie die anderen würden nicht alles zerstören, der Besiegte hätte eine Zukunft. Ein solches Geschick ist aber nicht dasjenige des hier gezeichneten Esaw-Reiches.

אֵיךְ נֶחְפְּשׂוּ עֵשָׂו נִבְעוּ מַצְפֻּנָיו:

6.Wie wurde bei Esav alles durchsucht, wurden an die Sichtbarkeit gebracht seine verborgensten Schätze!

Kommentar von Raschi רש“י

an die Sichtbarkeit gebracht נבעו Targum Jonatan wurden aufgedeckt נִבְעוּ ist aramäisch und bedeutet herausgesucht.

Kommentar von Mendel Hirsch

נֶחְפְּשׂוּ , der Plural des Prädikats neben dem Singular des Subjekts lässt das letztere in allen seinen Beziehungen begreifen. Wie wird Esaw in allen Richtungen durchsucht, in allen Tiefen durchwühlt. נִבְעוּ von בָעָה, aus dem Inneren hinaus bringen, so vom Feuer, das Wasser aufkochen lässt (Jeschajahu 64,1), auch aus dem Inneren hinausstreben, daher: wollen (Jeschajahu 21,12); dann hier: wie werden erstrebt, aufgesucht.

עַד הַגְּבוּל שִׁלְּחוּךָ כֹּל אַנְשֵׁי בְרִיתֶךָ הִשִּׁיאוּךָ יָכְלוּ לְךָ אַנְשֵׁי שְׁלֹמֶךָ לַחְמְךָ יָשִׂימוּ מָזוֹר תַּחְתֶּיךָ אֵין תְּבוּנָה בּוֹ:

7.Bis an die Grenze haben dich geleitet all deine Bundesmänner, berückt haben dich, dich übermannt deine Freunde; deine Söldlinge legen dir Fallen unter. Keine Einsicht ist in ihm.


הֲלוֹא בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה וְהַאֲבַדְתִּי חֲכָמִים מֵאֱדוֹם וּתְבוּנָה מֵהַר עֵשָׂו:

8. (Geschieht es) nicht an diesem Tag, ist der Spruch HaSchems, dass ich vernichte die Weisen aus Edom und die Einsicht vom Berge Esav?


וְחַתּוּ גִבּוֹרֶיךָ תֵּימָן לְמַעַן יִכָּרֶת אִישׁ מֵהַר עֵשָׂו מִקָּטֶל:

9.Und es zagen deine Helden, Teman, damit jeglicher ausgerottet werde vom Berge Esav, von der Würgstätte.


מֵחֲמַס אָחִיךָ יַעֲקֹב תְּכַסְּךָ בוּשָׁה וְנִכְרַתָּ לְעוֹלָם:

10.Ob der Gewalttat gegen deinen Bruder Jaakob wird dich Schande bedecken, und du wirst ausgerottet sein für ewig.


בְּיוֹם עֲמָדְךָ מִנֶּגֶד בְּיוֹם שְׁבוֹת זָרִים חֵילוֹ וְנָכְרִים בָּאוּ (שערו) שְׁעָרָיו וְעַל יְרוּשָׁלִַם יַדּוּ גוֹרָל גַּם אַתָּה כְּאַחַד מֵהֶם:

11.Am Tage, da du dabei standest, am Tage, da Fremde sein Heer gefangen wegführten, und Ausländer in seine Tore drangen, und um Jeruschalajim das Los warfen, da warst auch du wie einer von ihnen.


וְאַל תֵּרֶא בְיוֹם אָחִיךָ בְּיוֹם נָכְרוֹ וְאַל תִּשְׂמַח לִבְנֵי יְהוּדָה בְּיוֹם אָבְדָם וְאַל תַּגְדֵּל פִּיךָ בְּיוֹם צָרָה:

12.Aber du sollst dich nicht (wieder) weiden an dem Tage deines Bruders, am Tage seines Elends, und dich nicht freuen über die Söhne Jehudahs am Tage ihres Untergangs, und nicht großtun mit deinem Munde am Tage der Drangsal.


אַל תָּבוֹא בְשַׁעַר עַמִּי בְּיוֹם אֵידָם אַל תֵּרֶא גַם אַתָּה בְּרָעָתוֹ בְּיוֹם אֵידוֹ וְאַל תִּשְׁלַחְנָה בְחֵילוֹ בְּיוֹם אֵידוֹ:

13.Du sollst nicht dringen in das Tor meines Volkes am Tage ihres Schmerzes, nicht sollst auch du dich weiden an seinem Unglück am Tage seines Schmerzes, und nicht Hand legen an sein Heer1Hebräisch Chejlo Hier ist mit Heer vermutlich der Besitz des Heeres gemeint, welches bereits in Vers 11 gefangen wurde. am Tage seines Schmerzes.


וְאַל תַּעֲמֹד עַל הַפֶּרֶק לְהַכְרִית אֶת פְּלִיטָיו וְאַל תַּסְגֵּר שְׂרִידָיו בְּיוֹם צָרָה:

14.Und du sollst nicht (wieder) an der Wegescheide halten, niederzuhauen seine Flüchtlinge, und nicht ausliefern seine Übriggebliebenen am Tage des Drangsals.


כִּי קָרוֹב יוֹם יְהוָה עַל כָּל הַגּוֹיִם כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ יֵעָשֶׂה לָּךְ גְּמֻלְךָ יָשׁוּב בְּרֹאשֶׁךָ:

15.Denn nah ist der Tag HaSchems über alle Völker, so wie du getan, wird dir getan, dein Werk kehrt zurück auf dein Haupt.


כִּי כַּאֲשֶׁר שְׁתִיתֶם עַל הַר קָדְשִׁי יִשְׁתּוּ כָל הַגּוֹיִם תָּמִיד וְשָׁתוּ וְלָעוּ וְהָיוּ כְּלוֹא הָיוּ:

16.Denn so wie ihr getrunken habt auf meinem heiligen Berge, werden alle Völker beständig trinken; und werden trinken und taumeln und sein wie Niegewesene.


וּבְהַר צִיּוֹן תִּהְיֶה פְלֵיטָה וְהָיָה קֹדֶשׁ וְיָרְשׁוּ בֵּית יַעֲקֹב אֵת מוֹרָשֵׁיהֶם:

17.Aber auf dem Berge Zijon ist Zufluchtstätte, denn er ist heilig; und das Haus Jaakob wird einnehmen sein Erbe.


וְהָיָה בֵית יַעֲקֹב אֵשׁ

18.Und das Haus Jaakob wird ein Feuer,


וּבֵית יוֹסֵף לֶהָבָה

und das Haus Josef eine Flamme,


וּבֵית עֵשָׂו לְקַשׁ

und das Haus Esav zu Stoppeln,


וְדָלְקוּ בָהֶם וַאֲכָלוּם

und jene zünden sie an und verzehren sie,


 וְלֹא יִהְיֶה שָׂרִיד לְבֵית עֵשָׂו

und es bleibt keiner übrig dem Haus Esav,


כִּי יְהוָה דִּבֵּר:

denn HaSchem hat es geredet.


 וְיָרְשׁוּ הַנֶּגֶב אֶת הַר עֵשָׂו 

19.Und es nehmen ein die im Süden den Berg Esav,


וְהַשְּׁפֵלָה אֶת פְּלִשְׁתִּים

und die in der Niederung die Pelischtim,


וְיָרְשׁוּ אֶת שְׂדֵה אֶפְרַיִם

und nehmen ein das Gefilde Efrajim


וְאֵת שְׂדֵה שֹׁמְרוֹן

und das Gefilde Schomron,


וּבִנְיָמִן אֶת הַגִּלְעָד:

und Binjamin das Gilead.


וְגָלֻת הַחֵל הַזֶּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר כְּנַעֲנִים עַד צָרְפַת וְגָלֻת יְרוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּסְפָרַד יִרְשׁוּ אֵת עָרֵי הַנֶּגֶב:

20.Und die Weggeführten dieses Heeres von den Kindern Jisrael, die (unter den) Kenaanitern bis Zarfat, und die Weggeführten Jeruschalajims, die in Sefarad2Meint hier einen Ort in Babylonien. Einige Kommentatoren verstanden dies als Spanien. (wohnen), sollen die Städte des Südens einnehmen.


וְעָלוּ מוֹשִׁעִים בְּהַר צִיּוֹן לִשְׁפֹּט אֶת הַר עֵשָׂו וְהָיְתָה לַיהוָה הַמְּלוּכָה:

21.Und es ziehen hinauf die Sieger auf den Berg Zijon, zu richten den Berg Esav, und HaSchems wird sein das
Königtum.

  • 1
    Hebräisch Chejlo Hier ist mit Heer vermutlich der Besitz des Heeres gemeint, welches bereits in Vers 11 gefangen wurde.
  • 2
    Meint hier einen Ort in Babylonien. Einige Kommentatoren verstanden dies als Spanien.