Creative Commons, Tehillim

Psalm 121 mit Radak

Für die schelle Genesung meiner Oma, Hanna bat Dascha. Möge der Heilige sie heilen.

1) ‎שִׁיר לַמַּעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינַי אֶל־הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי — Stufenlied. Ich erhebe meine Augen zu den Bergen, woher wird mir Hilfe kommen?

Radak: Ich erhebe meine Augen; wie Jemand der vom Weiten nach Hilfe Ausschau hält; er steigt auf Berge und wendet seine Augen hierhin und dorthin, um zu sehen ob Hilfe kommt. Zu den Bergen, wie auf die Berge, wie es steht „zu den Bergen‎ אֶל־הֶהָרִים“ (Ezekiel 18:6) meint, auf die Berge und „‎ אֶל־מִצְחוֹ zu der Stirn“ (1 Sam. 17:49), meint, auf die Stirn.

2)‎ עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ — Meine Hilfe kommt vom Herrn, der Himmel und Erde geschaffen hat.

Radak: Meine Hilfe — wenn ich die Augen zu den Bergen erhebe und schaue woher meine Hilfe kommt, nichts kann mir helfen, meine Hilfe kommt nur vom Herrn und zu ihm richte ich meine Augen, denn Er wird mir helfen und mich von den Völkern einsammeln, denn er hat Himmel und Erde geschaffen und alles ist in seiner Hand, Er kann alles nach Seinem Willen tun. Alle Völker sind Nichts gegen Ihn.

3)‎ אַל־יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ אַל־יָנוּם שֹׁמְרֶךָ — Er lasse deinen Fuß nicht wanken, es schlummere dein Hüter nicht.

Radak: Er lasse deinen Fuß nicht wanken — das sagt Einer zu seinem Freund im Galut, um ihn zu trösten: Es ist gut, dass deine Zuversicht auf Gott legst, dass Er deine Hilfe sein wird. Denn so wird Er tun. Obwohl Er das Galut verlängert, wird er deinen Fuß nicht wanken lassen. Es schlummere dein Hüter nicht, denn unser Aufenthalt im Galut gleicht einem Schlaf, als ob Er unser Leiden nicht sehen würde, wie es heißt: „Wach auf! Warum schläfst du, Herr?“ (Ps. 44:24).

4)‎ הִנֵּה לֹא־יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל — Fürwahr, es schlummert und schläft nicht der Hüter Israels.

Radak: Das Schlummern ist weniger als der Schlaf. Er sagt: Er schlummert nicht, umso mehr schläft Er nicht, denn er ist der Hüter Israels zu jeder Zeit. Sogar im Galut hütet Er sie, damit die Völker uns nicht vernichten. Sie hassen uns, doch Gott hindert sie, uns Böses, nach ihrem Sinnen, anzutun, weil Er nicht schläft.

5)‎ יְהוָה שֹׁמְרֶךָ יְהוָה צִלְּךָ עַל־יַד יְמִינֶךָ — Der Herr ist dein Hüter, der Herr dein Schatten zu deiner rechten Hand.

Radak: Der Herr ist dein Hüter, er ist dein Schatten und er ist zu deiner rechten Hand. Er ist deine Hilfe bei All deinem Tun.

6)‎ יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא־יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה — Dass am Tage dich die Sonne nicht steche und nicht der Mond bei Nacht.

Radak: Er ist dein Schatten, damit die Hitze der Sonne dich nicht steche am Tage und nicht die Kälte des Mondes bei Nacht. Denn die Hitze der Sonne trocknet die Feuchtigkeit und der Mond fügt Feuchtigkeit hinzu, von der die Kühle kommt. Hitze und Kälte verursachen Krankheit aber Gott schützt dich vor ihnen.

7)‎ יְהוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל־רָע יִשְׁמֹר אֶת־נַפְשֶׁךָ — Der Herr wird dich behüten vor allem Übel; ja, er wird deine Seele hüten.

Radak: Der Herr wird dich behüten vor allem Übel, damit weder Menschen noch Tiere dich verletzen. Er wird deine Seele hüten, damit du an Krankheiten nicht stirbst.

8)‎ יְהוָה יִשְׁמָר־צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם — Der Herr wird behüten deinen Ausgang und deinen Eingang von nun an bis in Ewigkeit.

Radak: Der Herr wird dich im Galut beschützen, wie es steht, bei bei deinem Ausgang. Er wird dich gefahrlos aus dem Galut nach Erez Israel bringen und dich von nun an bis in Ewigkeit beschützen.

[widgets_on_pages id=“tehillim“]