Creative Commons, Siddur - Gebetbuch

Das Morgengebet für Werktage

Der Text des Morgengebets für Werktage in deutscher Sprache in der Übersetzung von Rabbiner Selig Bamberger, nach dem Siddur Sefat Emet. Dieser Nussach folgt der deutschen Tradition. Knappe Angaben zu Wiederholungen im Siddur, wurden hier ausformuliert. Der hebräische Text wurde, gegenüber dem ursprünglichen Siddur Sefat Emet, korrigiert.

Birkot haSchachar

Beim Betreten der Synagoge:

וַֽאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבֹא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל־הֵיכַל־קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ

Durch die Fülle deiner Gnade darf ich in dein Haus kommen, mich vor deiner heiligen Stätte bücken in Furcht vor dir.

Wa’ani berow chasdecha awo wetecha, eschtachawe el hechal kadeschecha bejir’atecha.

בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָֽגֶשׁ׃

Im Hause Gottes lasst uns geschart dahinschreiten!

מַה־טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲֹקב מִשְׁכְּנֹתֶיךָ יִשְׂרָאֵל׃
וַֽאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּֿךָ אָבֹא בֵיתֶךָ
אֶשְׁתַּֽחֲוֶה אֶל־הֵֽיכַל קָדְשְֿׁךָ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
יְיָ אָהַֽבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָ וּמְקוֹם מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶֽךָ׃
וַאֲנִי אֶשְׁתַּחֲוֶה וְאֶכְרָֽעָה אֶבְרְֿכָה לִפְנֵי־יְיָ עֹשִׂי׃
וַֽאֲנִי
תְפִלָּתִֽי־לְךָ יְיָ עֵת רָצוֹן אֱלֹהִים בְּרָב־חַסְדֶּךָ עֲנֵנִי בֶּֽאֱמֶת יִשְׁעֶֽךָ׃

Wie schön sind deine Zelte, Jakob, deine Wohnstätten, Israel! Durch die Fülle deiner Gnade darf ich in dein Haus kommen, mich vor deiner heiligen Stätte bücken in Furcht vor dir! Ewiger, ich liebe die Stätte deines Hauses, den Ort, wo deine Ehre thront. Ich bücke mich, werfe mich nieder und knie vor dem Ewigen, meinem Schöpfer. Ich richte mein Gebet zu dir, Ewiger, zur Zeit des Wohlgefallens, Gott, in der Fülle deiner Gnade erhöre mich mit deiner treuen Hilfe.

ma towu ohalecha ja’akow mischkenotecha jisra’el: wa’ani berow chasdecha awo wetecha eschtachawe el hechal kodschecha bejir’atecha: adonai ahawti me’on betecha umekom mischkan kewodecha: wa’ani eschtachawe we’echra’a ewrecha lifne adonai osi: wa’ani tefilati lecha adonai et razon elohim beraw chasdecha aneni be’emet jisch’echa:

שַׁחַר אֲבַקֶשְׁךָ, צוּרִי וּמִשְׂגַּבִּי אֶעְרֹך לְפָנֶיךְ שַׁחְרִי וְגַם עַרְבִּי.
לִפְנֵי גְדֻלָּתְךָ אֶעְמֹד וְאֶבָּהֵל כִּי עֵינְךָ תִרְאֶה כָּל מַחְשְׁבוֹת לִבִּי.
מַה זֶה אֲשֶׁר יוּכַל הַלֵּב וְהַלָּשׁוֹן לַעְשׂוֹת וּמַה כֹּחַ רוּחִי בְּתוֹךְ קִרְבִּי?
הִנֵּה לְךָ תִיטַב זִמְרַת אֱנוֹשׁ עַל כֵּן אוֹדְךָ בְּעוֹד תִּהְיֶה נִשְׁמַת אֱלוֹהַּ בִּי!

Am Morgen bete ich zu dir, mein Fels und meine Burg, ordne vor dir mein Morgen- und auch mein Abendgebet. Vor deiner Größe stehe ich und bebe, denn dein Auge schaut alle Gedanken meines Herzens. Was vermögen Herz und Zunge zu vollbringen, was meine Kraft, was der Geist in meinem Innern? Siehe, dir gefällt des Menschen Loblied, darum will ich dir danken, solange Gottes Odem in mir weilt!

Vor dem Morgengebet:
Ich rufe zu dir, denn du erhörst mich, Gott, neige dein Ohr zu mir, vernimm mein Wort! In Gerechtigkeit schaue ich dein Angesicht, erquicke mich, erwachend, an deiner Herrlichkeit. Ich vertraue auf dich, Ewiger, spreche, du bist mein Gott! Höre die Stimme meines Gebetes, wenn ich zu dir flehe, wenn ich meine Hände erhebe zu deiner heiligen Stätte. Ewiger, mein Gott, ich flehe zu dir, du heilst mich. Zu dir, Ewiger, rufe ich, zu meinem Herrn bete ich. Lass dein Angesicht über deinem Knecht leuchten, hilf mir in deiner Gnade! Denn aus dich. Ewiger, harre ich, du erhörst, Ewiger, mein Gott. Höre mein Gebet, Ewiger, mein Flehen vernimm, zu meinen Tränen schweige nicht. Höre, Ewiger, und sei mir gnädig, Ewiger, sei mein Helfer!
Stufengesang von David. Ich freue mich, wenn man zu mir spricht: Lasst uns ins Haus des Ewigen gehen. Ich juble über dein Wort wie einer, der reiche Beute gesunden. Vernimm die Stimme meines Flehens, mein König und mein Gott, denn zu dir bete ich. Ewiger, am Morgen höre meine Stimme, am Morgen ordne ich vor dir mein Harren. Ich ruse zu dir, denn du erhörst mich, Gott, neige, mir dein Ohr zu, höre mein Wort. Mein Fuß steht in Geradheit, in Versammlungen will ich den Ewigen loben.

Die dreizehn Glaubensartikel.
Erhaben ist der lebendige Gott und gepriesen, er ist, und keine Zeit beschränkt sein Dasein. Er ist einzig, und nichts ist einzig gleich seiner Einzigkeit, er ist unsichtbar, und unendlich ist seine Einheit. Er hat nicht die Gestalt eines Körpers und ist unkörperlich, wir vermögen nicht seine Heiligkeit zu schätzen. Er war früher als jedes Ding, das erschaffen worden: er ist der Erste, und seine Ewigkeit begrenzt kein Anbeginn. Ja, er ist der Herr der Welt, und jedes Geschöpf zeugt von seiner Größe und seinem Reich. Reichtum göttlichen Schaums verlieh er den Männern seines auserwählten Volkes, das seinen Ruhm verkündet. Nicht erstand in Israel gleich Mosche noch ein Prophet, der seine Herrlichkeit schaute. Lehre der Wahrheit gab Gott seinem Volke durch seinm Propheten, den Bewährten seines Hauses. Gott wird sein Gesetz in Ewigkeit nicht in ein anderes wechseln, umändern. Er sieht und kennt unsere Geheimniffe, schaut schon am Anbeginn das Ende einer Sache. Er vergilt dem Menschen Gnade nach dessen Werk und erteilt die Strafe dem Bösewicht nach dessen Lasterhaftigkeit. Er schickt am Ende der Tage unseren Gesalbten, zu erlösen, die auf das Endziel seiner Erlösung harren Die Toten wird Gott beleben in der Fülle seiner Gnade; gelobt sei für und für sein ruhmvoller Name.

אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ בְּטֶֽרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא׃
לְעֵת נַעֲשָׂה בְחֶפְצוֹ כֹּל אֲזַי מֶֽלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא׃
וְאַֽחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל לְבַדּוֹ יִמְלֹךְ נוֹרָא׃
וְהוּא הָיָה וְהוּא הוֶֹה וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה׃
וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי לְהַמְשִׁיל לוֹ לְהַחְבִּֽירָה׃
בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית וְלוֹ הָעֹז וְהַמִּשְׂרָה׃
וְהוּא אֵלִי וְחַי גוֹאֲלִי וְצוּר חֶבְלִי בְּעֵת צָרָה׃
וְהוּא נִסִּי וּמָנוֹס לִי מְנָת כּוֹסִי בְּיוֹם אֶקְרָא׃
בְּיָדוֹ אַפְקִיד רוּחִי בְּעֵת אִישַׁן וְאָעִֽירָה׃
וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי אֲדוֹנָי לִי וְלֹא אִירָא׃

Der Herr der Welt, er hat regiert, ehe ein Gebild geschaffen war,
Zur Zeit, da durch seinen Willen das All entstand, da wurde sein Name König genannt,
Und nachdem das All aufhören wird, wird er allein, der Ehrfurchtbare, regieren.
Er war, er ist, und er wird sein in Herrlichkeit.
Er ist einzig, und kein Zweiter ist da, ihm zu vergleichen, zuzugesellen. ,
Er ist ohne Anfang, ohne Ende, ihm ist die Macht und die Herrschaft.
Er ist mein Gott, und mein Erlöser lebt, der Fels meines Anteils zur Zeit der Not.
Er ist mein Panier und Zuflucht mir, der den Kelch mir reicht am Tage, da ich rufe. In seine Hand empfehle ich meinen Geist zur Zeit, da ich schlafe und erwache. Und mit meinem Geist auch meinen Leib, Gott ist mit mir, ich fürchte mich nicht.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעֹולָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָיִם׃

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der uns geheiligt durch seine Gebote und uns befohlen, du Hände zu waschen.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּחָכְמָה וּבָרָא בוֹ נְקָבִים נְקָבִים חֲלוּלִים חֲלוּלִים׃ גָּלוּי וְיָדֽוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶֽךָ שֶׁאִם יִפָּתֵֽחַ אֶחָד מֵהֶם אוֹ יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם וְלַעֲמוֹד לְפָנֶֽיךָ׃ בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ רוֹפֵא חֽוֹלִי כָל בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת׃

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der den Menschen gebildet mit Weisheit und an ihm erschaffen viele Öffnungen, viele Höhlungen. Offenbar und bekannt ist es vor dem Thron deiner Herrlichkeit, dass, wenn eine von ihnen offen oder eine von ihnen verschlossen bliebe, es nicht möglich wäre zu bestehen und vor dich hinzutreten. Gelobt seist du, Ewiger, der da heilt alles Fleisch und wunderbar wirkt.

Birkot haTorah

In den meisten Gemeinden mit deutschem Ritus wird hier gleich Elohaj Neschama אֱלֹהַי נְשָׁמָה angefangen.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָֽֿׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה: וְהַעֲרֶב־נָא יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ אֶת־דִּבְרֵי תוֹרָתְֿךָ בְּפִֽינוּ וּבְפִיפִיּוֹת עַמְּֿךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל: וְנִהְיֶה אֲנַֽחְנוּ וְצֶאֱצָאֵֽינוּ וְצֶאֱצָאֵי עַמְּֿךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל כֻּלָּֽנוּ יוֹדְֿעֵי שְׁמֶֽךָ וְלוֹמְֿדֵי תוֹרָתֶֽךָ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַמְֿלַמֵּד תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל:

Und so lass lieblich sein. Ewiger, unser Gott, die Worte deiner Tora in unserem Munde und dem Mund deines Volkes, des Hauses Israel, aus dass wir und unsere Sprösslinge und die Sprösslinge deines Volkes, des Hauses Israel, wir alle deinen Namen erkennen und deine Tora lernen (in reiner Absicht). Gelobt seist du. Ewiger, der die Tora lehrt sein Volk Israel.

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der uns geheiligt durch seine Gebote und uns befohlen, uns mit den Worten der Tora zu beschäftigen.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר בָּֽחַר־בָּֽנוּ מִכָּל־הָעַמִּים וְנָֽתַן־לָֽנוּ אֶת־תּוֹרָתוֹ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ נוֹתֵן הַתּוֹרָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der uns erwählt hat aus allen Völkern und uns seine Tora gegeben. Gelobt seist du, Ewiger, der die Tora gegeben.

יְבָֽרֶכְֿךָ יְיָ וְיִשְׁמְֿרֶֽךָ׃ יָאֵר יְיָ פָּנָיו אֵלֶיךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ יִשָּׂא יְיָ פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלֽוֹם׃

Es segne dich der Ewige und behüte dich. Es lasse der Ewige dir sein Angesicht leuchten und begnadige dich. Es wende der Ewige dir sein Angesicht zu und gebe dir Frieden.

אֵֽלּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין לָהֶם שִׁעוּר׃ הַפֵּאָה וְהַבִּכּוּרִים וְהָרֵאָיוֹן וּגְמִילוּת חֲסָדִים וְתַלְמוּד תּוֹרָה׃
אֵֽלּוּ דְבָרִים שֶׁאָדָם אוֹכֵל פֵּירוֹתֵיהֶם בָּעוֹלָם הַזֶּה וְהַקֶּֽרֶן קַיֶּֽמֶת לוֹ לָעוֹלָם הַבָּא: וְאֵֽלּוּ הֵן – כִּבּוּד אָב וָאֵם וּגְמִילוּת חֲסָדִים וְהַשְׁכָּמַת בֵּית הַמִּדְרָשׁ שַׁחֲרִית וְעַרְבִית וְהַכְנָסַת אוֹרְֿחִים וּבִקּוּר חוֹלִים וְהַכְנָסַת כַּלָּה וְהַלְוָיַת הַמֵּת וְעִיּוּן תְּפִלָּה וַהֲבָאַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ – וְתַלְמוּד תּוֹרָה כְּנֶֽגֶד כֻּלָּם:

Folgende Dinge haben kein gesetzliches Maß: Die Feldecke, die Erstlingsfrüchte, das Erscheinen im Tempel, das Ausüben von Wohltaten und das Forschen in der Tora.
Von folgenden Dingen genießt der Mensch die Früchte in dieser Welt, und der vollkommene Lohn bleibt ihm ausbewahrt für die zukünftige Welt. Das sind sie: Die Ehrung von Vater und Mutter, das Ausüben von Wohltaten, das frühzeitige Erscheinen im Lehrhaus morgens und abends die Bewirtung von Fremden, die Fürsorge für Kranke, die Ausstattung einer Braut, die Begleitung von Toten, die Andacht beim Gebete, Friedenstiften zwischen Mensch und Nebenmensch, und das Studium der Tora wiegt alle auf.

אֱלֹהַי נְשָׁמָה שֶׁנָּתַתָּ בִּי טְהֹורָה (הִיא) אַתָּה בְרָאתָהּ אַתָּה יְצַרְתָּהּ אַתָּה נְפַחְתָּהּ בִּי וְאַתָּה מְשַׁמְּרָהּ בְּקִרְבִּי וְאַתָּה עָתִיד לִטְּלָהּ מִמֶּנִּי וּלְהַחֲזִירָהּ בִּי לֶעָתִיד לָבֹוא כָּל־זְמַן שֶׁהַנְּשָׁמָה בְּקִרְבִּי מֹודֶה (נשים: מֹודָה) אֲנִי לְפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבֹותַי רִבֹּון כָּל־הַמַּעֲשִׂים אֲדֹון כָּל־הַנְּשָׁמֹות בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַמַּחֲזִיר נְשָׁמֹות לִפְגָרִים מֵתִים

אֱלֹהַי Mein Gott! Die Seele, die du mir rein gegeben, du hast sie geschaffen, du hast sie gebildet, du hast sie mir eingehaucht, und du hütest sie in mir, du wirst sie einst von mir nehmen und sie mir wiedergeben in der zukünftigen Welt. So lange die Seele in nur ist, danke ich dir, Ewiger, mein Gott und Gott meiner Väter, Meister aller Werke, Herr aller Seelen. Gelobt seist du, Ewiger, der die Seelen zurückgibt den toten Leibern.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר נָתַן לַשֶּֽׂכְוִי בִינָה לְהַבְחִין בֵּין יוֹם וּבֵין לָֽיְלָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der dem Hahn Erkenntnis gegeben, zu unterscheiden zwischen Tag und Nacht.

Männer sprechen:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁלֹּא עָשַֽׂנִי נָכְרִי:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der mich nicht als Heiden erschaffen.

Frauen sprechen:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁלֹּא עָשַֽׂנִי נָכְרִיָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der mich nicht als Heidin erschaffen.

Männer sprechen:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁלֹּא עָשַׂנִי עָבֶד:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der mich nicht als Sklaven erschaffen.

Frauen sprechen:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁלֹּא עָשַׂנִי שִׁפְחָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der mich nicht als Magd erschaffen.

Männer sprechen:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁלֹּא עָשַֽׂנִי אִשָּׁה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der mich nicht als Frau erschaffen.

Frauen sprechen:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשַֽׂנִי כִּרְצוֹנוֹ:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der mich nach seinem Willen erschaffen.

In Frankfurt am Main wird die folgende Brachah nach der übernächsten gesprochen:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם פּוֹקֵֽחַ עִוְרִים:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der die Blinden sehend macht.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם מַלְבִּישׁ עַרֻמִּים:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der die Nackten bekleidet.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם מַתִּיר אֲסוּרִים:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der die Gefesselten befreit.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם זוֹקֵף כְּפוּפִים:

Gelobt seist du. Ewiger, unser Gott, König der Welt, der die Gebeugten aufrichtet.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם רוֹקַע הָאָֽרֶץ עַל־הַמָּֽיִם:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der die Erde ausdehnt über dem Wasser.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָֽשָׂה לִי כָּל־צָרְכִּי:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der mir alles geschaffen, was ich brauche.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר הֵכִין מִצְעֲדֵי־גָֽבֶר:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der fest gründet des Mannes Schritte.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אוֹזֵר יִשְׂרָאֵל בִּגְבוּרָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der Israel mit Macht umgürtet.

בָּרוּךְאַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם עוֹטֵר יִשְׂרָאֵל בְּתִפְאָרָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der Israel mit Pracht krönt.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם הַנּוֹתֵן לַיָּעֵף כֹּֽחַ:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der dem Müden Kraft gibt.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם הַמַּעֲבִיר שֵׁנָה מֵעֵינָי וּתְנוּמָה מֵעַפְעַפָּי׃ וִיהִי רָצוֹן מִלְּֿפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁתַּרְגִּילֵֽנִי בְּתוֹרָתֶֽךָ וְדַבְּֿקֵֽנִי בְּמִצְוֹתֶֽיךָ וְאַל תְּבִיאֵֽנִי לֹא לִידֵי חֵטְא וְלֹא לִידֵי עֲבֵרָה וְעָוֹן וְלֹא לִידֵי נִסָּיוֹן וְלֹא לִידֵי בִזָּיוֹן וְאַל יִשְׁלוֹט בִּי יֵֽצֶר הָרַע׃ וְרַחֲקֵֽנִי מֵאָדָם רַע וּמֵחָבֵר רַע׃ וְדַבְּֿקֵֽנִי בְּיֵֽצֶר הַטּוֹב וּבְמַעֲשִׂים טוֹבִים וְכוֹף אֶת־יִצְרִי לְהִשְׁתַּעְבֶּד־לָךְ׃ וּתְנֵֽנִי הַיּוֹם וּבְכָל־יוֹם לְחֵן וּלְחֶֽסֶד וּלְרַחֲמִים בְּעֵינֶֽיךָ וּבְעֵינֵי כָל־רוֹאַי וְתִגְמְֿלֵֽנִי חֲסָדִים טוֹבִים׃ בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל:

בָּרוּךְ Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der den Schlaf entfernt hat von meinen Augen und den Schlummer von meinen Wimpern.
Dein Wille sei es, Ewiger, unser Gott und der Gott unserer Väter, gewöhne uns an deine Lehre, lass uns anhangen deinen Geboten, lass uns nicht zu Sünde, Vergehung und Schuld, nicht in Versuchung und nicht in Schande kommen, lass den bösen Trieb nicht übe runs herrschen, halte uns fern von bösen Menschen, von bösen Gefährten, lass uns dem guten Trieb anhangen und guten Werken, zwinge unseren Trieb, dir zu dienen, lass uns heute und jeden Tag Gunst und Gnade und Erbarmen finden in deinen Augen und den Augen aller, die uns sehen, und erweise uns beglückende Wohltaten. Gelobt seist du, Ewiger, der beglückende Wohltaten seinem Volke Israel erweist!

יְהִי רָצוֹן מִלְּֿפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁתַּצִּילֵֽנִי הַיּוֹם וּבְכָל־יוֹם מֵעַזֵּי פָנִים וּמֵעַזּוּת פָּנִים מֵאָדָם רַע וּמֵחָבֵר רַע וּמִשָּׁכֵן רַע וּמִפֶּֽגַע רַע וּמִשָּׂטָן הַמַּשְׁחִית מִדִּין קָשֶׁה וּמִבַּֽעַל דִּין קָשֶׁה בֵּין שְׁהוּא בֶן־בְּרִית וּבֵין שֶׁאֵינוֹ בֶן־בְּרִית:

יְהִי רָצוֹן Dein Wille sei es, Ewiger, mein Gott und Gott meiner Väter, rette mich heute und jeden Tag vor Frechen und Frechheit, vor bösen Menschen, bösen Gefährten, bösen Nachbarn, bösen Begebnissen, vor dem verderblichen Ankläger, vor hartem Urteil und vor einem harten Gegner, sei er ein Jude oder ein Nichtjude.

לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם יְרֵא שָׁמַיִם בַּסֵּתֶר כְּבַגָּלוּי, וּמוֹדֶה עַל הָאֱמֶת, וְדוֹבֵר אֱמֶת בִּלְבָבוֹ, וְיַשְׁכִּים וְיֹאמַר:

Immer sei der Mensch gottesfürchtig im Herzen, er bekenne die Wahrheit, spreche Wahrheit im Herzen, und am frühen Morgen bete er:

רִבּוֹן כָּל־הָעוֹלָמִים לֹא עַל־צִדְקוֹתֵֽינוּ אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים: מָה אָֽנוּ מֶה חַיֵּֽינוּ מֶה חַסְדֵּֽנוּ מַה־צִּדְקֵֽנוּ מַה־יְּשׁוּעָתֵֽנוּ מַה־כֹּחֵֽנוּ מַה־גְּבוּרָתֵֽנוּ: מַה־נֹּאמַר לְפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ הֲלֹא כָל־הַגִּבּוֹרִים כְּאַֽיִן לְפָנֶֽיךָ וְאַנְשֵׁי הַשֵּׁם כְּלֹא הָיוּ וַחֲכָמִים כִּבְלִי מַדָּע וּנְבוֹנִים כִּבְלִי הַשְׂכֵּל: כִּי רֹב מַעֲשֵׂיהֶם תֹּֽהוּ וִימֵי חַיֵּיהֶם הֶֽבֶל לְפָנֶֽיךָ וּמוֹתַר הָֽאָדָם מִן־הַבְּהֵמָה אָֽיִן כִּי הַכֹּל הָֽבֶל:

Herr aller Welten! Nicht ob unserer Frömmigkeit legen wir unsere Bitten vor dir nieder, sondern ob deines großen Erbarmens! Was sind wir, was unser Leben, was unsere Gnade, was unsere Frömmigkeit, was unsere Hilfe, was unsere Kraft, was unsere Stärke, was sollen wir vor dir sprechen, Ewiger, unser Gott – und der Gott unserer Väter, fürwahr, alle Helden sind wie nichts vor dir, die berühmten Männer, als ob sie nie gewesen, die Weisen wie ohne Erkenntnis, die Einsichtigen wie ohne Verstand, denn die Menge ihrer Werke ist eitel und die Tage ihres Lebens nichtig vor dir, und der Vorzug des Menschen vor dem Tier ist nichts, denn alles ist eitel.

אֲבָל אֲנַֽחְנוּ עַמְּֿךָ בְּנֵי בְרִיתֶֽךָ בְּנֵי אַבְרָהָם אֹהַבְךָ שֶׁנִּשְׁבַּֽעְתָּ לּוֹ בְּהַר הַמֹּרִיָּה זֶֽרַע יִצְחָק יְחִידוֹ שֶׁנֶּעֱקַד עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּֽחַ עֲדַת יַעֲקֹב בִּנְךָ בְּכוֹרֶֽךָ שֶׁמֵּאַהֲבָתְֿךָ שֶׁאָהַֽבְתָּ אֹתוֹ וּמִשִּׂמְחָתְֿךָ שֶׁשָּׂמַֽחְתָּ בּוֹ קָרָֽאתָ אֶת־שְׁמוֹ יִשְׂרָאֵל וִישֻׁרוּן:

Aber wir sind dein Volk, Kinder deines Bundes, Kinder Abrahams, der dich liebte, dem du auf dem Berg Morija zugeschworen, Nachkommen Isaaks, seines einzigen Sohnes, der auf dem Altar gebenden worden, Gemeinde Jakobs, deines erstgeborenen Sohnes, den du um deiner Liebe willen, mit der du ihn geliebt, und deiner Freude willen, mit der du dich an ihm freutest, Israel und Jeschurun genannt hast.

לְפִיכָךְ אֲנַֽחְנוּ חַיָּבִים לְהוֹדוֹת לְךָ וּלְשַׁבֵּחֲךָ וּלְפָאֶרְֽךָ וּלְבָרֵךְ וּלְקַדֵּשׁ וְלִתֵּן־שֶֽׁבַח וְהוֹדָיָה לִשְׁמֶֽךָ: אַשְׁרֵֽינוּ מַה־טּוֹב חֶלְקֵֽנוּ וּמַה־נָּעִים גּוֹרָלֵֽינוּ וּמַה־יָּפָה יְרֻשָּׁתֵֽינוּ: אַשְׁרֵֽינוּ שֶׁאָֽנוּ מַשְׁכִּימִים וּמַעֲרִיבִים עֶֽרֶב וָבֹֽקֶר בְּכָל־יוֹם תָּמִיד פַּעֲמַֽיִם בְּאַהֲבָה וְאוֹמְֿרִים:

Darum sind wir verpflichtet, dir zu danken, dich zu rühmen, dich zu Preisen, zu segnen und zu heiligen, Lob und Dank zu bringen deinem Namen! Heil uns, wie schön ist unser Anteil und wie lieblich unser Los und wie schön unser Erbe, heil uns, dass wir früh und spät, abends und morgens, zweimal täglich sprechen:

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ אֱלֹהֵינוּ יְיָ אֶחָֽד

Höre, Israel, der Ewige, unser Gott, der Ewige ist einzig!

בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:

Gelobt sei der Name der Herrlichkeit seines Reiches immer und ewig!

אַתָּה הוּא עַד שֶׁלֹּא נִבְרָא הָעוֹלָם אַתָּה הוּא מִשֶּׁנִּבְרָא הָעוֹלָם אַתָּה הוּא בָּעוֹלָם הַזֶּה וְאַתָּה הוּא לָעוֹלָם הַבָּא: קַדֵּשׁ אֶת־שִׁמְךָ עַל מַקְדִּישֵׁי שְׁמֶֽךָ וְקַדֵּשׁ אֶת־שִׁמְךָ בְּעוֹלָמֶֽךָ: וּבִישׁוּעָתְֿךָ תָּרוּם וְתַגְבִּֽיהַּ קַרְנֵֽנוּ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מְקַדֵּשׁ אֶת־שִׁמְךָ בָּרַבִּים:

Du warst, ehe die Welt erschaffen war, du bist, nachdem die Welt erschaffen ist, du bist in dieser Welt, und du bist in der zukünftigen Welt. Heilige deinen Namen über denen, die deinen Namen heiligen, heilige deinen Namen durch deine Welt, und durch deine Hilfe erhebe und erhöhe unsere Macht. Gelobt seist du, Ewiger, der du deinen Namen heiligst in zahlreicher Gemeinde!

אַתָּה הוּא יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ בַּשָּׁמַֽיִם וּבָאָֽרֶץ וּבִשְׁמֵי הַשָּׁמַֽיִם הָעֶלְיוֹנִים: אֱמֶת אַתָּה הוּא רִאשׁוֹן וְאַתָּה הוּא אַחֲרוֹן וּמִבַּלְעָדֶֽיךָ אֵין אֱלֹהִים: קַבֵּץ קֹוֶֽיךָ מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָֽרֶץ: יַכִּֽירוּ וְיֵדְֿעוּ כָּל־בָּאֵי עוֹלָם כִּי אַתָּה־הוּא הָֽאֱלֹהִים לְבַדְּֿךָ לְכֹל מַמְלְֿכוֹת הָאָרֶץ אַתָּה עָשִֽׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם׃ וּמִי בְּכָל־מַעֲשֵׂה יָדֶֽיךָ בָּעֶלְיוֹנִים אוֹ בַתַּחְתּוֹנִים שֶׁיֹּאמַר לְךָ מַה תַּעֲשֶׂה: אָבִֽינוּ שֶׁבַּשָּׁמַֽיִם עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ חֶֽסֶד בַּעֲבוּר שִׁמְךָ הַגָּדוֹל שֶׁנִּקְרָא עָלֵֽינוּ וְקַיֶּם לָֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מַה־שֶׁכָּתוּב: בָּעֵת הַהִיא אָבִיא אֶתְכֶם וּבָעֵת קַבְּֿצִי אֶתְכֶם כִּֽי־אֶתֵּן אֶתְכֶם לְשֵׁם וְלִתְהִלָּה בְּכֹל עַמֵּי הָאָֽרֶץ בְּשׁוּבִי אֶת־שְׁבֽוּתֵיכֶם לְעֵֽינֵיכֶם אָמַר יְיָ׃

Du bist der Ewige, unser Gott, im Himmel und auf Erden und in den höchsten Himmeln der Himmel, in Wahrheit, du bist der Erste und du der Letzte, und außer dir ist kein Gott. Sammle, die auf dich hoffen, von den vier Enden der Erde, dass alle, die geboren wurden, erkennen und wissen, dass du allein Gott bist über alle Reiche der Erde. Du hast den Himmel geschaffen und die Erde, das Meer und alles, was in ihnen ist; und wer ist Unter all deinem Händewerk, den Oberen oder den Unteren, der z« dir spräche: Was tust du! Unser Vater im Himmel, erweise uns Gnade um deines großen Namens willen, der über uns genannt wird, und erfülle uns, Ewiger, unser Gott, was geschrieben steht: In jener Zeit will ich euch heimbringen, zur Zeit, da ich euch sammle, da will ich euch zum Namen und zum Ruhm machen unter allen Völkern der Erde, indem ich eure Verbannten zurückführe vor euren Augen, spricht der Ewige.

In den meisten Gemeinden mit deutschem Ritus fügt man hier die Segenssprüche über die Tora ein.

Korbanot

וַיְדַבֵּר יְיָ אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר. וְעָשִֽׂיתָ כִּיוֹר נְחֹֽשֶׁת, וְכַנּוֹ נְחֹֽשֶׁת, לְרָחְצָה, וְנָתַתָּ אֹתוֹ בֵּין אֹֽהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּֽחַ, וְנָתַתָּ שָֽׁמָּה מָֽיִם. וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּֽנּוּ, אֶת יְדֵיהֶם וְאֶת רַגְלֵיהֶם. בְּבֹאָם אֶל אֹֽהֶל מוֹעֵד יִרְחֲצוּ מַֽיִם וְלֹא יָמֻֽתוּ, אוֹ בְגִשָׁתָּם אֶל הַמִּזְבֵּֽחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיְיָ. וְרָחֲצוּ יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם וְלֹא יָמֻֽתוּ, וְהָיְתָה לָהֶם חָק עוֹלָם, לוֹ וּלְזַרְעוֹ לְדֹרֹתָם. וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד וּמִכְנְסֵי־בַד יִלְבַּשׁ עַל־בְּשָׂרוֹ וְהֵרִים אֶת־הַדֶּשֶׁן אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ אֶת־הָעֹלָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ וְשָׂמוֹ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ׃ וּפָשַׁט אֶת־בְּגָדָיו וְלָבַשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים וְהוֹצִיא אֶת־הַדֶּשֶׁן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל־מָקוֹם טָהוֹר׃

(2. B. Mos. 30,17.) Der Ewige sprach zu Mosche also: Mache ein Becken von Kupfer und sein Gestell von Kupfer zum Waschen, stelle es auf zwischen dem Zelt der Offenbarung und dem Altar und gieße Wasser hinein. Aaron und seine Söhne sollen aus ihm ihre Hände und ihre Füße waschen. Wenn sie hineingehen in das Zelt der Offenbarung, sollen sie sich mit dem Wasser waschen, dass sie nicht sterben, oder wenn sie zum Altar hintreten, den Dienst zu verrichten, Feuergabe verdampfen zu lasten dem Ewigen zu Ehren. Sie sollen ihre Hände und ihre Füße waschen, dass sie nicht sterben, das sei ihnen ein Gesetz für ewig, ihm und seinen Nachkommen für ihre Geschlechter.
(3. B. M. 6, 3.) Der Priester bekleide sich mit seinem linnenen Gewand, und mit leinenen Beinkleidern bekleide er sein Fleisch und entferne die Asche, in welche das Feuer das Ganzopfer aus dem Altar verwandelt hat, und lege sie neben den Altar. Er ziehe die Kleider aus und bekleide sich mit anderen Gewändern und bringe die Asche hinaus vor das Lager an einen reinen Ort.

וַיְדַבֵּר יְיָ
אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹֽר׃ צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָֽמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת־קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי רֵיחַ נִֽיחֹחִי תִּשְׁמְֿרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמֽוֹעֲדֽוֹ׃ וְאָֽמַרְתָּ לָהֶם זֶה הָֽאִשֶּׁה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַֽיְיָ כְּבָשִׂים בְּנֵֽי־שָׁנָה תְמִימִם שְׁנַיִם לַיּוֹם עֹלָה תָמִֽיד׃ אֶת־הַכֶּבֶשׂ אֶחָד תַּֽעֲשֶׂה בַבֹּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּֽעֲשֶׂה בֵּין הָֽעַרְבָּֽיִם׃ וַֽעֲשִׂירִית הָֽאֵיפָה סֹלֶת לְמִנְחָה בְּלוּלָה בְּשֶׁמֶן כָּתִית רְבִיעִת הַהִֽין׃ עֹלַת תָּמִיד הָֽעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַֽיְיָ׃ וְנִסְכּוֹ רְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ הָֽאֶחָד בַּקֹּדֶשׁ הַסֵּךְ נֶסֶךְ שֵׁכָר לַֽיְיָ׃ וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּֽעֲשֶׂה בֵּין הָֽעַרְבָּיִם כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּֽעֲשֶׂה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַֽיְיָ׃

(4. B. Mos. 28,1-8) Der Ewige redete zu Mose also: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Meine Opfergabe, meine Speise zu meinem Feueropfer meines Wohlgeruchs sollt ihr wahren, dass ihr mir [sie] darbringt zur rechten Zeit. Sprich zu ihnen. Dies ist das Feueropfer, das ihr dem Ewigen darzubringen habet; einjährige Schafe ohne Fehl, zwei an jedem Tage, als beständiges Ganzopfer. Das eine Schaf sollst du opfern Morgens, und das andere Schaf sollst du opfern bei Abenddämmerung. Und ein Zehntel Efa Kernmehl zum Speiseopfer eingerührt mit einem Viertel Hin gestoßenen Öls. Ein beständiges Ganzopfer, wie es am Berge Sinai angeordnet wurde zum Wohlgeruch, ein Feueropfer des Ewigen. Und als Spende dazu ein Viertel Hin zu jedem Schaf; im Heiligtum gieße eine Spende Weins dem Ewigen. Das zweite Schaf sollst du opfern bei Abenddämmerung, wie das Speiseopfer am Morgen, und mit dessen Spende sollst du opfern ein Feueropfer zum Wohlgeruch dem Ewigen.

וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפֹנָה לִפְנֵי יְיָ וְזָֽרְֿקוּ בְּנֵי אַֽהֲרֹן הַכֹּֽהֲנִים אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִֽיב׃

(3. B. Mos. 1,11) Man schlachte es an der nördlichen Seite des Altars vor dem Ewigen, und die Söhne Aarons, die Priester, sollen sein Blut sprengen auf den Altar ringsum.

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ סַמִּים נָטָף וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה׃ וְעָשִׂיתָ אֹתָהּ קְטֹרֶת רֹקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵחַ מְמֻלָּח טָהוֹר קֹדֶשׁ׃ וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק וְנָתַתָּה מִמֶּנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה קֹדֶשׁ קָדָשִׁים תִּהְיֶה לָכֶם׃ וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹרֶת סַמִּים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת־הַנֵּרֹת יַקְטִירֶנָּה׃ וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת־הַנֵּרֹת בֵּין הָעֲרְבַּיִם יַקְטִירֶנָּה קְטֹרֶת תָּמִיד לִפְנֵי יְהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃

(2. B. Mos. 30,34-36; 7-8) Der Ewige sprach zu Mose: Nimm dir Spezereien, Stakte und Onyx und Galban, Spezereien und reinen Weihrauch; jedes sei gesondert für sich. Und mache daraus ein Räucherwerk, eine Mischung, nach dem Werk des Salbenmischers; wohl durchgerührt, rein, heilig. Und zerreibe davon fein und lege davon vor das Zeugnis im Stiftszelte, wohin ich mich zu dir verfügen werde: hochheilig sei es euch.
Aaron soll darauf Rauchopfer von Spezereien darbringen, Morgen für Morgen, wenn er die Lampen säubert, räuchere er es. Auch wenn Aaron die Lampen gegen Abend aufsteckt, räuchere er es; beständig werde geräuchert vor dem Ewigen, für die künftigen Generationen.

Am Schabbat wird eingeschaltet:

וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת שְׁנֵֽי־כְבָשִׂים בְּנֵֽי־שָׁנָה תְּמִימִם וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וְנִסְכּֽוֹ׃ עֹלַת שַׁבַּת בְּשַׁבַּתּוֹ עַל־עֹלַת הַתָּמִיד וְנִסְכָּֽהּ׃

(4. B. Mos. 28,9-10) Am Schabbat-Tage [opfere] zwei einjährige Schafe ohne Fehl und zwei Zehntel Kernmehl zum Speiseopfer eingerührt mit Öl, nebst seiner Spende. [Das ist] das Ganzopfer an jedem Schabbat außer dem täglichen Ganzopfer und seiner Spende.

Am Rosch Chodesch wird eingeschaltet:

וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם
תַּקְרִיבוּ עֹלָה לַֽיְיָ פָּרִים בְּנֵֽי־בָקָר שְׁנַיִם וְאַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵֽי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִֽם׃ וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לַפָּר הָֽאֶחָד וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לָאַיִל הָֽאֶחָֽד׃ וְעִשָּׂרֹן עִשָּׂרוֹן סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן לַכֶּבֶשׂ הָֽאֶחָד עֹלָה רֵיחַ נִיחֹחַ אִשֶּׁה לַֽיְיָ׃ וְנִסְכֵּיהֶם חֲצִי הַהִין יִהְיֶה לַפָּר וּשְׁלִישִׁת הַהִין לָאַיִל וּרְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ יָיִן זֹאת עֹלַת חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָֽה׃ וּשְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת לַֽיְיָ עַל־עֹלַת הַתָּמִיד יֵֽעָשֶׂה וְנִסְכּֽוֹ׃

Am Neumondstag bringet ein Ganzopfer dar dem Ewigen, zwei junge Farren und einen Widder, sieben einjährige Schafe ohne Fehl. Und drei Zehntel Kernmehl zum Speiseopfer eingerührt mit Öl zu jedem Farren, und zwei Zehntel Kernmehl zum Speiseopfer eingerührt mit Öl zu jedem Widder. Und je ein Zehntel Kernmehl zum Speiseopfer eingerührt mit Öl zu jedem Lamme, ein Ganzopfer zum Wohlgeruch, ein Feueropfer des Ewigen. Und ihre Spenden, ein halbes Hin sei zu jedem Farren und ein Drittel Hin zu jedem Widder, und ein Viertel Hin Wein zu jedem Lamme; dies sei das Ganzopfer an jedem Neumondstage des Jahres. Dann ein Ziegenbock zum Sühnopfer dem Ewigen, außer dem beständigen Ganzopfer werde es geopfert und die Spende dazu.

(א) אֵיזֶהוּ מְקוֹמָן
שֶׁלִּזְבָחִים: קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן: פָּר וְשָׂעִיר שֶׁלְּֿיוֹם הַכִּפּוּרִים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלֵי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן: וְדָמָן טָעוּן הַזָּיָה עַל־בֵּין הַבַּדִּים וְעַל הַפָּרֹֽכֶת וְעַל־מִזְבַּח הַזָּהָב: מַתָּנָה אַֽחַת מֵהֶן מְעַכָּֽבֶת: שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד מַעֲרָבִי שֶׁלַּמִּזְבֵּחַ הַחִיצוֹן: אִם־לֹא נָתַן לֹא עִכֵּב:
(ב) פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן: וְדָמָן טָעוּן הַזָּיָה עַל־הַפָּרֹֽכֶת וְעַל־מִזְבַּח הַזָּהָב: מַתָּנָה אַֽחַת מֵהֶן מְעַכָּֽבֶת: שִׁיְֿרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד מַעֲרָבִי שֶׁלַּמִּזְבֵּחַ הַחִיצוֹן אִם־לֹא נָתַן לֹא־עִכֵּב: אֵֽלּוּ וָאֵֽלּוּ נִשְׂרָפִין בְּבֵית הַדָּשֶׁן:
(ג) חַטֹּאת הַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד – אֵֽלּוּ הֵן חַטֹּאת הַצִּבּוּר שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְשֶׁלַּמּוׁעֲדוׂת – שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן: וְדָמָן טָעוּן אַרְבַּע מַתָּנוֹת עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת: כֵּיצַד עָלָה בַכֶּֽבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב וּבָא־לוֹ לְקֶֽרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית מִזְרָחִית צְפוֹנִית צְפוֹנִית מַעֲרָבִית מַעֲרָבִית דְּֿרוֹמִית שִׁיְּֿרֵי הַדָּם הָיָה שֹׁפֵךְ עַל יְסוֹד דְּרוֹמִי: וְנֶאֱכָלִין לִפְנִים מִן־הַקְּֿלָעִים לְזִכְרֵי כְהֻנָּה בְּכָל־מַאֲכָל לְיוֹם וָלַֽיְלָה עַד חֲצוֹת:
(ד) הָעוֹלָה קֹֽדֶשׁ קָדָשִׁים: שְׁחִיטָתָהּ בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָהּ בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן: וְדָמָהּ טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע וּטְעוּנָה הֶפְשֵׁט וְנִתּֽוּחַ וְכָלִיל לָאִשִּׁים:
(ה) זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר וַאֲשָׁמוֹת אֵֽלוּ הֵן אֲשָׁמוֹת: אֲשַׁם גְּזֵלוֹת אֲשַׁם מְעִילוֹת אֲשַׁם שִׁפְחָה חֲרוּפָה אֲשַׁם נָזִיר אֲשַׁם מְצוֹרָע אָשָׁם תָּלוּי שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן וְדָמָן טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע: וְנֶאֱכָלִין לִפְנִים מִן הַקְּֿלָעִים לְזִכְרֵי כְהֻנָּה בְּכָל־מַאֲכָל לְיוֹם וָלַֽיְלָה עַד חֲצוֹת:
(ו) הַתּוֹדָה וְאֵיל נָזִיר קָדָשִׁים קַלִּים: שְׁחִיטָתָן בְּכָל־מָקוֹם בָּעֲזָרָה וְדָמָן טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע: וְנֶאֱכָלִין בְּכָל הָעִיר לְכָל־אָדָם בְּכָל מַאֲכָל לְיוֹם וָלַֽיְלָה עַד חֲצוֹת: הַמּוּרָם מֵהֶם כַּיּוֹצֵא בָהֶם אֶלָּא שֶׁהַמּוּרָם נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים לִנְשֵׁיהֶם וְלִבְנֵיהֶם וּלְעַבְדֵיהֶם:
(ז) שְׁלָמִים קָדָשִׁים קַלִּים: שְׁחִיטָתָן בְּכָל־מָקוֹם בָּעֲזָרָה וְדָמָן טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע: וְנֶאֱכָלִין בְּכָל־הָעִיר לְכָל־אָדָם בְּכָל־מַאֲכָל לִשְׁנֵי יָמִים וְלַֽיְלָה אֶחָד: הַמּוּרָם מֵהֶם כַּיּוֹצֵא בָהֶם אֶלָּא שֶׁהַמּוּרָם נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים לִנְשֵׁיהֶם וְלִבְנֵיהֶם וּלְעַבְדֵיהֶם:
(ח) הַבְּֿכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּֽסַח קָדָשִׁים קַלִּים: שְׁחִיטָתָן בְּכָל־מָקוֹם בָּעֲזָרָה וְדָמָן טָעוּן מַתָּנָה אֶחָת וּבִלְבָד שֶׁיִּתֵּן כְּנֶֽגֶד הַיְסוֹד שִׁנָּה בַאֲכִילָתָן: הַבְּֿכוֹר נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים וְהַמַּעֲשֵׂר לְכָל־אָדָם: וְנֶּאֱכָלִין בְּכָל־הָעִיר בְּכָל־מַאֲכָל לִשְׁנֵי יָמִים וְלַֽיְלָה אֶחָד: הַפֶּֽסַח אֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא בַלַּֽיְלָה וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא עַד־חֲצוֹת וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא לִמְנוּיָיו וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא צָלִי:

אֵיזֶהוּ מְקוֹמָן Welches sind die Ortsbestimmungen der Opfer? Die allerheiligsten werden im Norden geschlachtet. Stier und Bock des Tages der Sühnungen werden im Norden geschlachtet, die Aufnahme ihres Blutes im Dienstgefäß geschieht im Norden, ihr Blut fordert Sprenen zwischen die Traghebel der Lade, an den Scheidevorhang und auf den goldenen Altar. Jede einzige Hingabe ist bedingend. Den Rest des BLutes goss er auf den westlichen Grund des äußeren Altar; hat er es unterlassen, so hindert es nicht. Die außerhalb verbrannt werdenden Stiere und Böcke werden im Norden geschlachtet, die Aufnahme ihres Blutes im Dienstgefäß geschieht im Norden, ihr Blut fordert Sprengen an den Scheidevorhang und auf den goldenen Altar. Jede einzige Hingebung ist bedingend. Den Rest des Blutes goss er auf den westlichen Grund des äußeren Altars; hat er dies unterlassen, so hindert es nicht. Diese und jene werden an der Aschenstätte verbrannt. Entsündigungsopfer der Gesamtheit und des Einzelne. Dies sind die Gesamtheit-Entsündigungsopfer: die Böcke der Neumonde und der Zusammenkunft-Bestimmungsfeste. – Sie werden im Norden geschlachtet und die Aufnahme ihres Blutes im Dienst-Gefäß geschieht im Norden. Ihr Blut fordert vier Hingebungen an die vier Höhenwinkel, also: er ersteigt den Aufgang, wendet sich zum Umrand, und kommt zum südöstlichen, ostnördlichen, nordwestlichen, westsüdlichen Höhenwinkel. Den Rest des Blutes goss er auf den südlichen Grund. Gegessen werden sie innerhalb der Umhänge von Männlichen der Priesterschaft in jeder Bereitungsweise, einen Tag und die Nacht bis Mitternacht. Das Emporopfer gehört zu den allerheiligsten, es wird im Norden geschlachtet, die Aufnahme seines Blutes im Dienst-Gefäß geschieht im Norden, sein Blut fordert zwei vierteilige Hingebungen. Es erfordert Enthäutung, Zerlegung, und wird ganz dem Feuer hingegeben. Gesamtheit-Friedensopfer und Schuldopfer. Die sind Schuldopfer: Beraubungsschuldopfer, Heiligtumsveruntreuungsschuldopfer, Schuldopfer der angetrauten Sklavin, Schuldopfer des Nasirs, Schuldopfer des Aussätzigen, Schuldopfer des Versündigungszweifels. Sie werden im Norden geschlachtet, die Aufnahme ihres Blutes im Dienst-Gefäß geschieht im Norden, ihr Blut fordert zwei vierteilige Hingebungen, und sie werden von den Männlichen der Priesterschaft innerhalb der Umhänge in jeder Bereitungsweise gegessen einen Tag und die Nacht bis Mitternacht. Das Dankopfer und der Nasir-Widder, leichtere Heiligtümer, werden überall im Vorhof geschlachtet, ihr Blut fordert zwei vierteilige Hingebungen, und sie werden in der ganzen Stadt von jedem in jeder Bereitungsweise gegessen, einen Tag und die Nacht bis Mitternacht. Das von ihnen Ausgehobene ist ihnen gleich zu behandeln, nur dass das Ausgehobene von den Priestern, deren Frauen, Kindern und Sklaven gegessen wird. Friendensopfer, leichtere Heiligtümer, werden überall im Vorhof geschlachtet, ihr Blut fordert zwei vierteilige Hingebungen, und sie werden in der ganzen Stadt von jedermann in jeder Bereitungsweise gegessen, zwei Tage und eine Nacht. Das von ihnen Ausgehobene ist ihnen gleich zu behandeln, nur dass das Ausgehobene von den Priestern, deren Frauen, Kindern und Sklaven gegessen wird. Das erstgeborene Tier, das Zehnte, das Pessachopfer, leichtere Heiligtümer, werden überall im Vorhof geschlachtet, deren Blut fordert eine Hingebung, nur dass dass diese oberhalb des Grundes ist. Verschieden werden sie gegessen: das Erstgeborene wird von den Priestern, das Zehnte von jedem gegessen. Sie werden in der ganzen Stadt in jeder Bereitungsweise gegessen, zwei Tage und eine Nacht. Das Pessachopfer wird nur in der Nacht, nur bis Mitternacht, nur von seinen bestimmten Teilabern und nur gebraten gegessen.

רְבִי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר
בִּשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת הַתּוֹרָה נִדְרֶשֶׁת:
(א) מִקַּל וָחֹמֶר.
(ב) וּמִגְּֿזֵרָה שָׁוָה.
(ג) מִבִּנְיַן אָב מִכָּתוּב אֶחָד, וּמִבִּנְיַן אָב מִשְּֿׁנֵי כְתוּבִים.
(ד) מִכְּֿלָל וּפְרָט.
(ה) וּמִפְּֿרָט וּכְלָל.
(ו) כְּלָל וּפְרָט וּכְלָל, אֵי אַתָּה דָן אֶלָּא כְּעֵין הַפְּֿרָט.
(ז) מִכְּֿלָל שֶׁהוּא צָרִיךְ לִפְרָט, וּמִפְּֿרָט שֶׁהוּא צָרִיךְ לִכְלָל.
(ח) כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה בִּכְלָל וְיָצָא מִן הַכְּֿלָל לְלַמֵּד, לֹא לְלַמֵּד עַל עַצְמוֹ יָצָא, אֶלָּא לְלַמֵּד עַל הַכְּֿלָל כֻּלּוֹ יָצָא.
(ט) כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה בִּכְלָל, וְיָצָא לִטְעוֹן טַעַן אֶחָד שֶׁהוּא כְעִנְיָנוֹ, יָצָא לְהָקֵל וְלֹא לְהַחֲמִיר.
(י) כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה בִּכְלָל, וְיָצָא לִטְעוֹן טַעַן אַחֵר שֶׁלֹּא כְעִנְיָנוֹ, יָצָא לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר.
(יא) כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה בִּכְלָל וְיָצָא לִדּוֹן בְּדָבָר חָדָשׁ, אֵי אַתָּה יָכוֹל לְהַחֲזִירוֹ לִכְלָלוֹ, עַד שֶׁיַּחֲזִירֶנּוּ הַכָּתוּב לִכְלָלוֹ בְּפֵרוּשׁ.
(יב) דָּבָר הַלָּמֵד מֵעִנְיָנוֹ, וְדָבָר הַלָּמֵד מִסּוֹפוֹ.
(יג) וְכֵן שְׁנֵי כְתוּבִים הַמַּכְחִישִׁים זֶה אֶת זֶה, עַד שֶׁיָּבוֹא הַכָּתוּב הַשְּֿׁלִישִׁי וְיַכְרִיעַ בֵּינֵיהֶם.

Rabbi Jischmael sagte: die Torah wird durch dreizehn Regeln erläutert – nämlich
Durch den Schluss vom Minderwichtigen auf das Wichtigere.
Durch gleichlautende Aussprüche.
Durch ein zur Regel dienendes Gesetz, bestimmt durch einen Vers oder durch zwei Verse.
Durch das Allgemeine und Besondere.
Durch das Besondere und Allgemeine.
Durch das Allgemeine, Besondere und Allgemeine, anschließend schränkt das Besondere das Allgemeine auf alle ihm ähnliche Fälle ein.
Durch das Allgemeine das des Besondern, und durch das Besondere das des Allgemeinen bedarf.
Wenn vom Allgemeinen ein besonderer Fall herausgehoben, und von diesem ein neuer Umstand ausgesagt worden ist: so gilt der neue Umstand auch vom Allgemeinen.
Wird von dem, aus dem Allgemeinen herausgehobenen besonderen Fall, nur ein Teil der, dem Allgemeinen gegebenen Vorschrift gefordert: so ist er herausgehoben um ihn zu erleichtern, nicht zu erschweren.
Wird von dem aus dem Allgemeinen herausgehobenen besonderen Fall eine neue, dem Allgemeinen nicht gegebene Vorschrift gefordert: so ist er herausgehoben um ihn zu erleichtern.
Wird von dem aus dem Allgemeinen herausgehobenen besonderen Fall eine neue Vorschrift gefordert: so kann er nicht wieder unter die allgemeine Regel gebracht werden, bis ihn die heilige Schrift ausdrücklich wieder darunter zählt.
Mancher unbestimmte Satz wird aus dem darauf folgenden, ihm ähnlichen Satz, näher bestimmt, mancher aus seinem eigenen Wesen.
Zu zwei Sätzen, die sich widersprechen, muss ein Dritter aufgefunden werden, der den Ausschlag gibt.

Mismor schir

In vielen Gemeinden wird vor Baruch Scheamar בָּרוּךְ שֶׁאָמַר folgender Psalm gesagt:

מִזְמוֹר שִׁיר חֲנֻכַּת הַבַּֽיִת לְדָוִד: אֲרוֹמִמְךָ
יְיָ כִּי דִלִּיתָֽנִי, וְלֹא שִמַּֽחְתָּ אֹיבַי לִי:
יְיָ אֱלֹהָי, שִׁוַּֽעְתִּי
אֵלֶֽיךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי:
יְיָ הֶעֱלִֽיתָ מִן שְׁאוֹל נַפְשִׁי, חִיִּיתַֽנִי
מִיָּרְדִי בוֹר: זַמְרוּ לַיָי חֲסִידָיו, וְהוֹדוּ לְזֵֽכֶר קָדְשוֹ:
כִּי רֶֽגַע בְּאַפּוֹ, חַיִּים בִּרְצוֹנוֹ, בָּעֶֽרֶב יָלִין בֶּֽכִי, וְלַבֹּֽקֶר
רִנָּה: וַאֲנִי אָמַֽרְתִּי בְשַׁלְוִי, בַּל אֶמּוֹט לְעוֹלָם:
יְיָ בִּרְצוֹנְךָ הֶעֱמַֽדְתָּה לְהַרְרִי עֹז, הִסְתַּֽרְתָּ פָנֶֽיךָ, הָיִֽיתִי נִבְהָל: אֵלֶֽיךָ יְיָ אֶקְרָא, וְאֶל אֲדֹנָי אֶתְחַנָּן:
מַה בֶּֽצַע בְּדָמִי, בְּרִדְתִּי אֶל שָֽׁחַת, הַיוֹדְךָ עָפָר הֲיַגִּיד אֲמִתֶּֽךָ:
שְׁמַע יְיָ וְחָנֵּֽנִי, יְיָ הֶיֵה עֹזֵר לִי: הָפַֽכְתָּ מִסְפְּדִי לְמָחוֹל לִי, פִּתַּֽחְתָּ שַׂקִּי וַתְּאַזְּרֵֽנִי שִׂמְחָה: לְמַֽעַן יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד וְלֹא יִדֹּם, יְיָ אֱלֹהַי לְעוֹלָם אוֹדֶךָּ:

(Psalm 30) Lied Davids bei der Tempelweihe. Ich erhebe dich, Ewiger, weil du mich heraufgezogen hast und meine Feinde über mich nicht triumphieren ließest. Ewiger, mein Gott, zu dir schrie ich, und du heiltest mich. Ewiger, du hast meine Seele heraufgezogen aus der Unterwelt, du hast mich leben lassen, dass ich nicht in die Grube sank. Lobpreiset den Ewigen, ihr seine Frommen und danket seinem heiligen Andenken. Denn sein Zorn ist nur für den Augenblick, in seiner Gnade aber Leben. Am Abend kehrt Weinen ein, am Morgen Jubel. Ich dachte in meinem Glücke, ich werde nimmer wanken. Ewiger, in deiner Gnade hattest du mich auf meine festen Berge gestellt; du bargst dein Antlitz, da war ich erschrocken. Zu dir, Ewiger, rief ich, und zum Ewigen flehte ich. Welcher Gewinn ist an meinem Blute, wenn ich in die Grube sinke? Wird der Staub dich preisen, wird er deine Treue verkünden? Höre, Ewiger, sei mir gnädig! Ewiger, stehe mir bei! Da wandtest du meine Klagen in Reigentanz, löstest meinen Sack und umgabst mich mit Freude. Damit dich die Herrlichkeit preise und nicht verstumme. Ewiger, mein Gott, ewig will ich dich preisen.

Psukej de’zimrah

Bei Baruch Scheamar halte man die zwei vorderen Tzitzijot des Talit in der rechten Hand, und zwar bis Mehulal batischbachot. Sobald man Baruch Scheamar angefangen hat, darf man bis nach Schmoneh Essre sein Gebet durch nichts unterbrechen. Es ist jedoch gestattet, auf Kadisch mit Amen, Jehej Schmej usw, auf Barechu mit Baruch haSchem hameworach leolam wa’ed, auf die Keduschah mit Kadosch, Kadosch usw. und mit Baruch kewod HaSchem mimkomo und beim Schluss einer Brachah mit Amen zu antworten; das Schmoneh-Essre-Gebet selbst darf unter keinen Umständen unterbrochen werden.
Kommt man erst in die Synagoge, wenn die Gemeinde schon in der Mitte der Psukej DeZimrah hält, so bete man Baruch Scheamar bis Mehulal batischbachot, fange dann gleich mit Aschrej Joschwej an und richte sich, je nachdem man noch Zeit hat, wenn nötig, unter Weglassung sämtlicher oder einiger der folgenden Psalmen, so ein, dass man von Jischtabach an mit der Gemeinde zugleich beten kann. Kommt man erst in die Synagoge, wenn die Gemeinde schon bei Jischtabach hält, so fange man sogleich mit der Gemeinde bei Barechu an und bete mit ihr weiter bis nach Schomneh Essre. Das Ausgelassene kann man dann später für sich nachholen, jedoch ohne Baruch Scheamar und Jischtabach zu beten.

Baruch Scheamar ist bis batischbachot stehend zu beten:

בָּרוּךְ שֶׁאָמַר
וְהָיָה הָעוֹלָם
בָּרוּךְ הוּא:
בָּרוּךְ עוֹשֶׂה בְרֵאשִׁית
בָּרוּךְ אוֹמֵר וְעוֹשֶׂה
בָּרוּךְ גּוֹזֵר וּמְקַיֵּם
בָּרוּךְ מְרַחֵם עַל הָאָֽרֶץ
בָּרוּךְ מְרַחֵם עַל הַבְּֿרִיּוֹת
בָּרוּךְ מְשַׁלֵּם שָׂכָר טוֹב לִירֵאָיו
בָּרוּךְ חַי לָעַד וְקַיָּם לָנֶֽצַח
בָּרוּךְ פּוֹדֶה וּמַצִּיל
בָּרוּךְ שְׁמוֹ:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם הָאֵל אָב הָרַחֲמָן הַמְֿהֻלָּל בְּפִי עַמּוֹ מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר בִּלְשׁוֹן חֲסִידָיו וַעֲבָדָיו וּבְשִׁירֵי דָוִד עַבְדֶּֽךָ נְהַלֶּלְךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ בִּשְׁבָחוֹת וּבִזְמִירוֹת: נְגַדֶּלְךָ וּנְשַׁבֵּחֲךָ וּנְפָאֶרְךָ וְנַמְלִיכְֿךָ וְנַזְכִּיר שִׁמְךָ מַלְכֵּֽנוּ אֱלֹהֵֽינוּ:
יָחִיד חַי הָעוֹלָמִים מֶֽלֶךְ מְשֻׁבָּח וּמְפֹאָר עֲדֵי עַד שְׁמוֹ הַגָּדוֹל: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מֶֽלֶךְ מְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת:

בָּרוּךְ שֶׁאָמַר Gelobt sei, der da sprach, und es ward das All, gelobt sei er, gelobt, der den Anfang schuf, gelobt, der da spricht und erfüllt, gelobt, der verhängt und ausführt, gelobt, der sich der Erde erbarmt, gelobt, der sich der Geschöpfe erbarmt, gelobt, der guten Lohn bezahlt denen, die ihn fürchten, gelobt sei, der ewig lebt und in Ewigkeit besteht, gelobt sei, der erlöst und rettet, gelobt sei sein Name. Gelobt seist du. Ewiger, unser, Gott,‘ König der Welt, Gott, barmherziger Vater, der gerühmt wird durch den Mund seines Volkes, gepriesen und verherrlicht durch die Zunge seiner Frommen und seiner Knechte, und mit den Gesängen Davids, deines Knechtes, wollen wir dich loben. Ewiger, unser Gott, mit Lobgesängen und Liedern wollen wir dich erheben und rühmen und preisen und deinen Namen verkünden und dir huldigen, unser König, unser Gott, Einziger, Ewiglebender, König, gerühmt und gepriesen ist sein großer Name für und für. Gelobt feist du. Ewiger, König, gepriesen durch Lobgesänge.

הוֹדוּ לַֽיְיָ קִרְאוּ בִשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָֽעַמִּים עֲלִֽילֹתָֽיו׃
שִׁירוּ לוֹ זַמְּֿרוּ־לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל־נִפְלְֿאֹתָֽיו׃
הִֽתְהַֽלֲלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְיָ׃
דִּרְשׁוּ יְיָ וְעֻזּוֹ בַּקְּֿשׁוּ פָנָיו תָּמִֽיד׃
זִכְרוּ נִפְלְֿאֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹֽפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיהוּ׃
זֶרַע יִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ בְּנֵי יַֽעֲקֹב בְּחִירָֽיו׃
הוּא יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃
זִכְרוּ לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּֽוֹר׃
אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָם וּשְׁבֽוּעָתוֹ לְיִצְחָֽק׃
וַיַּֽעֲמִידֶהָ לְיַֽעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָֽם׃
לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶֽרֶץ־כְּנָעַן חֶבֶל נַֽחֲלַתְכֶֽם׃
בִּֽהְיֽוֹתְֿכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּֽהּ׃
וַיִּתְהַלְּֿכוּ מִגּוֹי אֶל־גּוֹי וּמִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵֽר׃
לֹֽא־הִנִּיחַ לְאִישׁ לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִֽים׃
אַל־תִּגְּֿעוּ בִּמְשִׁיחָי וּבִנְבִיאַי אַל־תָּרֵֽעוּ׃
שִׁירוּ לַֽיְיָ כָּל־הָאָרֶץ בַּשְּֿׂרוּ מִיּוֹם־אֶל־יוֹם יְשֽׁוּעָתֽוֹ׃
סַפְּֿרוּ בַגּוֹיִם אֶת־כְּבוֹדוֹ בְּכָל־הָֽעַמִּים נִפְלְֿאֹתָֽיו׃
כִּי גָדוֹל יְיָ וּמְהֻלָּל מְאֹד וְנוֹרָא הוּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃

הוֹדוּ (Chron. 16, 8.) Danket dem Ewigen, ruft seinen Namen an, verkündet unter den Völkern seine Taten. Singet ihm, lass: ihm Saitenspiel ertönen, erzählet alle seine Wunder. Rühme: euch mit seinem heiligen Namen, es freue sich das Herz derer, die Gott suchen. Verlanget nach dem Ewigen und seiner Allmacht, suchet sein Angesicht immerdar. Gedenket seiner Wunder, die er vollbracht, seiner Zeichen und der Rechtsaussprüche seines Mundes. Nachkommen eines Knechtes Israel, Söhne Jakobs, seines Erwählten! Er ist der Ewige, unser Gott, aus der ganzen Erde ist sein gerechtes Walten! Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er geboten für tausende von Geschlechtern; das er geschlossen mit Abraham, zugeschworen Isaak. Er hat es ausgestellt für Jakob zum Gesetze, für Israel als ewigen Bund, indem er sprach: Dir will ich das Land Kenaan geben als Anteil eures Erbes; als ihr gering an Zahl wäret, wenige und Fremdlinge darin. Sie wanderten von Volk zu Volk, von einem Reich zu einer anderen Nation. Er ließ niemanden sie bedrücken, wies ihretwegen Könige zurecht. Berühret meine Gesalbten nicht, meinen Propheten tut nichts Böses. — Lob singet dem Ewigen, ganze Erde, verkündet von Tag zu Tag seine Hilfe. Erzählt unter den Völkern seine Ehre, unter allen Nationen seine Wunder. Denn groß ist der Ewige und sehr gerühmt, und furchtbar ist er über allen Mächten.

כִּי כָּל־אֱלֹהֵי הָֽעַמִּים אֱלִילִים וַֽיְיָ שָׁמַיִם עָשָֽׂה׃
הוֹד וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקֹמֽוֹ׃
הָבוּ לַֽיְיָ מִשְׁפְּֿחוֹת עַמִּים הָבוּ לַֽיְיָ כָּבוֹד וָעֹֽז׃
הָבוּ לַֽיְיָ כְּבוֹד שְׁמוֹ שְׂאוּ מִנְחָה וּבֹאוּ לְפָנָיו
הִשְׁתַּֽחֲווּ לַֽיְיָ בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃
חִילוּ מִלְּֿפָנָיו כָּל־הָאָרֶץ אַף־תִּכּוֹן תֵּבֵל בַּל־תִּמּֽוֹט׃
יִשְׂמְֿחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ וְיֹֽאמְֿרוּ בַגּוֹיִם יְיָ מָלָֽךְ׃
יִרְעַם הַיָּם וּמְלוֹאוֹ יַֽעֲלֹץ הַשָּׂדֶה וְכָל־אֲשֶׁר־בּֽוֹ׃
אָז יְרַֽנֲנוּ עֲצֵי הַיָּעַר מִלִּפְנֵי יְיָ כִּי־בָא לִשְׁפּוֹט אֶת־הָאָֽרֶץ׃
הוֹדוּ לַֽיְיָ כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּֽוֹ׃
וְאִמְרוּ הֽוֹשִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּֿצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃
בָּרוּךְ יְיָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן־הָֽעוֹלָם וְעַד־הָֽעֹלָם וַיֹּֽאמְֿרוּ כָל־הָעָם אָמֵן וְהַלֵּל לַֽיְיָ׃

Denn alle Götter der Völker sind Götzen, — der Ewige hat den Himmel erschaffen. Pracht und Schönheit ist vor ihm, Macht und Wonne an seiner Stätte. Erkennet des Ewigen, Familien der Völker, erkennet des Ewigen Ehre und Macht. Erkennet des Ewigen, seines Namens Ehre, erhebet Gaben und kommt vor ihn, bückt euch vor dem Ewigen in heiligem Schmucke. Zittert vor ihm, ganze Erde, wohlgegründet ist das All und wankt nicht. Es freuen sich die Himmel, und es jauchzet die Erde und unter den Völkern spricht man: der Ewige regiert! Es braust das Meer, und was es füllt, es jubelt das Feld und alles, was auf ihm. Da jauchzen die Bäume des Waldes vor dem Ewiger, wenn er kommt, die Erde zu richten. Danket dem Ewigen, er ist gütig, ewig währet seine Gnade! Sprechet: Hilf uns, Gott unseres Heiles, sammle uns, rette uns aus den Völkern, um deinem heiligen Namen zu danken, uns zu rühmen mit deinem Ruhme! Gelobt sei der Ewige, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach: Amen und Preis dem Ewigen.

רֽוֹמֲמוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וְהִֽשְׁתַּֽחֲווּ לַֽהֲדֹם רַגְלָיו קָדוֹשׁ הֽוּא׃
רֽוֹמֲמוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וְהִֽשְׁתַּֽחֲווּ לְהַר קָדְשׁוֹ כִּֽי קָדוֹשׁ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ׃
וְהוּא רַחוּם יְכַפֵּר עָוֹן וְלֹא יַשְׁחִית וְהִרְבָּה לְהָשִׁיב אַפּוֹ וְלֹא יָעִיר כָּל־חֲמָתֽוֹ׃
אַתָּה יְיָ לֹֽא־תִכְלָא רַֽחֲמֶיךָ מִמֶּנִּי חַסְדְֿךָ וַֽאֲמִתְּֿךָ תָּמִיד יִצְּֿרֽוּנִי׃
זְכֹר רַֽחֲמֶיךָ יְיָ וַֽחֲסָדֶיךָ כִּי מֵֽעוֹלָם הֵֽמָּה׃
תְּנוּ עֹז לֵֽאלֹהִים עַל־יִשְׂרָאֵל גַּֽאֲוָתוֹ וְעֻזּוֹ בַּשְֿׁחָקִֽים׃
נוֹרָא אֱלֹהִים מִמִּקְדָּשֶׁיךָ אֵל יִשְׂרָאֵל הוּא נֹתֵן עֹז וְתַֽעֲצֻמוֹת לָעָם בָּרוּךְ אֱלֹהִֽים׃
אֵֽל־נְקָמוֹת יְיָ אֵל נְקָמוֹת הֽוֹפִֽיעַ׃
הִנָּשֵׂא שֹׁפֵט הָאָרֶץ הָשֵׁב גְּמוּל עַל־גֵּאִֽים׃
לַֽיְיָ הַיְשׁוּעָה עַל־עַמְּֿךָ בִרְכָתֶךָ סֶּֽלָה׃

Rühmet den Ewigen, unseren Gott, bücket euch vor dem Schemel seiner Füße, er ist heilig. Rühmet den Ewigen, unseren Gott, bücket euch vor seinem heiligen Berge, denn heilig ist der Ewige, unser Gott! Er ist barmherzig, sühnt die Schuld und vertilgt nicht, und wendet immer wieder seinen Zorn ab und erweckt nicht seinen ganzen Grimm. Du, Ewiger, hältst dein Erbarmen nicht von mir zurück, deine Gnade und deine Wahrheit bewahren mich stets. Gedenke deines Erbarmens, Ewiger, und deiner Gnadenbeweise, denn sie sind von Ewigkeit. Erkennet die Macht Gottes, über Israel zeigt sich seine Hoheit und seine Macht am Himmel. Ehrfurchtbar zeigst du dich, Gott, von deinem Heiligtum aus, der Gott Israels, er gibt Macht und Stärke dem Volke, gelobt sei Gott. Herr der Vergeltung, Ewiger, Herr der Vergeltung, erscheine. Erhebe dich, Richter der Erde, zahle Vergeltung den Stolzen. Des Ewigen ist die Hilfe, über dein Volk komme dein Segen, Selah.

יְיָ צְבָאוֹת עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה׃
יְיָ צְבָאוֹת אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּֽךְ׃
יְיָ הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַֽעֲנֵנוּ בְיֽוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃
הוֹשִׁיעָה אֶת־עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת־נַֽחֲלָתֶךָ וּרְעֵם וְנַשְּֿׂאֵם עַד־הָֽעוֹלָֽם׃
נַפְשֵֽׁנוּ חִכְּֿתָה לַֽיְיָ עֶזְרֵנוּ וּמָֽגִנֵּנוּ הֽוּא׃ כִּי־בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּנוּ כִּי בְשֵׁם קָדְשׁוֹ בָטָֽחְנוּ׃ יְהִֽי־חַסְדְּֿךָ יְיָ עָלֵינוּ כַּֽאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָֽךְ׃
הַרְאֵנוּ יְיָ חַסְדֶֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן־לָֽנוּ׃
קוּמָֽה עֶזְרָתָה לָּנוּ וּפְדֵנוּ לְמַעַן חַסְדֶּֽךָ׃
אָֽנֹכִי יְיָ אֱלֹהֶיךָ הַֽמַּֽעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הַרְחֶב־פִּיךָ וַֽאֲמַלְֿאֵֽהוּ׃
אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶֽׁיְיָ אֱלֹהָֽיו׃

Der Ewige der Heerscharen ist mit uns, eine Burg ist uns der Gott Jakobs Selah. Ewiger der Heerscharen, heil dem Menschen, der auf dich vertraut. Ewiger, hilf, der König erhöre uns am Tage, da wir rufen. Hilf deinem Volke, segne dein Erbe, weide sie und trage sie in Ewigkeit. Unsere Seele hofft zu Gott, er ist unsere Hilfe und unser Schild. Denn in ihm freut sich unser Herz, aus seinen heiligen Namen vertrauen wir. Deine Gnade, Ewiger, sei über uns, wie wir deiner harren. Lass uns, Ewiger, deine Gnade schauen, und dein Heil gib uns. Erhebe dich uns zur Hilfe und erlöse uns um deiner Gnade willen.
Ich bin der Ewige, dein Gott, der ich dich aus dem Land Mizraim heraufgeführt, mache weit deinen Mund auf, ich will ihn füllen. Heil dem Volke, dem also geschieht heil dem Volke, dessen Gott der Ewige.

וַֽאֲנִי בְּחַסְדְּֿךָ בָטַחְתִּי יָגֵל לִבִּי בִּישֽׁוּעָתֶךָ אָשִׁירָה לַֽיְיָ כִּי גָמַל עָלָֽי׃

Und ich vertraue auf deine Gnade, es jauchzt mein Herz ob deiner Hilfe, ich lobsinge dem Ewigen, denn er hat mir wohlgetan!

An Schabbat- und Festtagen, am Tage vor Jom Kippur und am Tage vor Pessach, sowie an Chol ha-Moed-Pessach wird folgender Psalm nicht gebetet.

מִזְמוֹר לְתוֹדָה
הָרִיעוּ לַֽיְיָ כָּל־הָאָֽרֶץ
עִבְדוּ אֶת־יְיָ בְּשִׂמְחָה בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָֽה׃
דְּעוּ כִּי־יְיָ הוּא אֱלֹהִים הוּא עָשָׂנוּ וְלוֹ אֲנַחְנוּ עַמּוֹ וְצֹאן מַרְעִיתֽוֹ׃
בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתוֹדָה חֲצֵֽרֹתָיו בִּתְהִלָּה הוֹדוּ־לוֹ בָּֽרֲכוּ שְׁמֽוֹ׃
כִּי־טוֹב יְיָ לְעוֹלָם חַסְדּוֹ וְעַד־דֹּר וָדֹר אֱמֽוּנָתֽוֹ׃

מִזְמוֹר לְתוֹדָה (Psalm 100.) Psalm zum Danke. Jauchzet zum Ewigen, ganze Erde! Dienet dem Ewigen mit Freude, kommet vor ihn mir Jubel! Erkennet, dass der Ewige Gott ist, er hat uns erschaffen, und ihm gehören wir an, sind sein Volk und die Herde seiner Weide. Kommt in seine Tore mit Dank, in seine Höfe mi: Ruhm, danket ihm, lobet seinen Namen. Denn gütig ist der Ewige, ewig währt seine Gnade und von Geschlecht zu Geschlecht seine Treue.

יְהִי כְבוֹד
יְיָ לְעוֹלָם יִשְׂמַח יְיָ בְּמַֽעֲשָֽׂיו׃
יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵֽעַתָּה וְעַד־עוֹלָֽם׃
מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ עַד־מְבוֹאוֹ מְהֻלָּל שֵׁם יְיָ׃
רָם עַל־כָּל־גּוֹיִם יְיָ עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדֽוֹ׃
יְיָ שִׁמְךָ לְעוֹלָם יְיָ זִכְרְֿךָ לְדֹֽר־וָדֹֽר׃
יְיָ בַּשָּׁמַֽיִם הֵכִין כִּסְאוֹ וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָֽׁלָה׃
יִשְׂמְֿחוּ הַשָּׁמַֽיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ וְיֹֽאמְֿרוּ בַגּוֹיִם יְיָ מָלָֽךְ׃
יְיָ מֶֽלֶךְ יְיָ מָלָךְ
יְיָ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶֽד׃
יְיָ מֶלֶךְ עוֹלָם וָעֶד אָֽבְֿדוּ גוֹיִם מֵֽאַרְצֽוֹ׃
יְיָ הֵפִיר עֲצַת־גּוֹיִם הֵנִיא מַחְשְֿׁבוֹת עַמִּֽים׃
רַבּוֹת מַֽחֲשָׁבוֹת בְּלֶב־אִישׁ וַֽעֲצַת יְיָ הִיא תָקֽוּם׃
עֲצַת יְיָ לְעוֹלָם תַּֽעֲמֹד מַחְשְֿׁבוֹת לִבּוֹ לְדֹר וָדֹֽר׃
כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי הֽוּא־צִוָּה וַֽיַּֽעֲמֹֽד׃
כִּֽי־בָחַר יְיָ בְּצִיּוֹן אִוָּהּ לְמוֹשָׁב לֽוֹ׃
כִּֽי־יַֽעֲקֹב בָּחַר לוֹ יָהּ יִשְׂרָאֵל לִסְגֻלָּתֽוֹ׃
כִּי לֹֽא־יִטֹּשׁ יְיָ עַמּוֹ וְנַֽחֲלָתוֹ לֹא יַֽעֲזֹֽב׃
וְהוּא רַחוּם יְכַפֵּר עָוֹן וְלֹא יַשְׁחִית וְהִרְבָּה לְהָשִׁיב אַפּוֹ וְלֹא יָעִיר כָּל־חֲמָתֽוֹ׃
יְיָ הוֹשִׁיעָה הַמֶּֽלֶךְ יַֽעֲנֵנוּ בְיֽוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃

יְהִי כְבוֹד Verherrlichung werde dem Ewigen in Ewigkeit, es freue sich der Ewige an seinen Werken. Der Name des Ewigen sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit. Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergange sei gepriesen der Name des Ewigen. Erhaben über alle Völker ist der Ewige, über die Himmel seine Herrlichkeit. Gott, dein Name besteht in Ewigkeit, Gott, dein Gedenken von Generation zu Generation. Der Ewige hat im Himmel seinen Thron gegründet, seine Herrschaft waltet über alles. Es freuen sich die Himmel, und es jauchzt die Erde, und man spricht unter den Völkern: der Ewige regiert. Der Ewige ist König, der Ewige war König, der Ewige wird König sein immer und ewig. Der Ewige ist König immer und ewig, es schwinden die Völker, aus seinem Lande. Der Ewige zerstört den Plan der Völker, verwirft die Gedanken der Nationen. Viele Gedanken sind im Herzen des Mannes, doch der Ratschluss des Ewigen, er besteht. Der Ratschluß des Ewigen besteht in Ewigkeit, die Gedanken seines Herzens von Generation zu Generation. Denn er sprach, und es ward, er befahl, und da stand es. Der Ewige hat sich Zion erwählt, sich erkoren zu seinem Thron. Jakob hat sich der Ewige erwählt, Israel zu seinem Kleinod. Denn der Ewige verlässt sein Volk nicht, und seinen Anteil gibt er nicht preis. Er ist barmherzig, sühnet die Schuld und vertilgt nicht, er wendet oft seinen Zorn ab und erweckt nicht seinen ganzen Grimm. Ewiger, hilf, der König erhöre uns am Tage, da wir rufen!


אַשְׁרֵי יֽוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ עוֹד יְהַֽלֲלוּךָ סֶּֽלָה׃

אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶֽׁיְיָ אֱלֹהָֽיו׃
תְּהִלָּה לְדָוִד
אֲרֽוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ    אֲבָֽרֲכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶֽד׃
בְּכָל־יוֹם אֲבָֽרֲכֶךָּ    וַֽאֲהַֽלֲלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶֽד׃
גָּדוֹל יְיָ וּמְהֻלָּל מְאֹד    וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵֽקֶר׃
דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַֽעֲשֶׂיךָ    וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּֽידוּ׃
הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ    וְדִבְרֵי נִפְלְֿאֹתֶיךָ אָשִֽׂיחָה׃
וֶֽעֱזוּז נֽוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ    וּגְדוּלָּֽתְֿךָ אֲסַפְּֿרֶֽנָּה׃
זֵכֶר רַב־טֽוּבְֿךָ יַבִּיעוּ    וְצִדְקָֽתְֿךָ יְרַנֵּֽנוּ׃
חַנּוּן וְרַחוּם יְיָ    אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל־חָֽסֶד׃
טוֹב־יְיָ לַכֹּל    וְרַֽחֲמָיו עַל־כָּל־מַֽעֲשָֽׂיו׃
יוֹדוּךָ יְיָ כָּל־מַֽעֲשֶׂיךָ    וַֽחֲסִידֶיךָ יְבָֽרֲכֽוּכָה׃
כְּבוֹד מַלְכֽוּתְֿךָ יֹאמֵרוּ    וּגְבוּרָֽתְֿךָ יְדַבֵּֽרוּ׃
לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָֽאָדָם גְּבֽוּרֹתָיו    וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתֽוֹ׃
מַלְכֽוּתְֿךָ מַלְכוּת כָּל־עֹֽלָמִים    וּמֶֽמְשַׁלְתְּֿךָ בְּכָל־דּוֹר וָדֹֽר׃
סוֹמֵךְ יְיָ לְכָל־הַנֹּֽפְֿלִים    וְזוֹקֵף לְכָל־הַכְּֿפוּפִֽים׃
עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ    וְאַתָּה נוֹתֵֽן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתּֽוֹ׃
פּוֹתֵחַ אֶת־יָדֶךָ    וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל־חַי רָצֽוֹן׃
צַדִּיק יְיָ בְּכָל־דְּרָכָיו    וְחָסִיד בְּכָל־מַֽעֲשָֽׂיו׃
קָרוֹב יְיָ לְכָל־קֹֽרְֿאָיו    לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶֽאֱמֶֽת׃
רְצֽוֹן־יְרֵאָיו יַֽעֲשֶׂה    וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיֽוֹשִׁיעֵֽם׃
שׁוֹמֵר יְיָ אֶת־כָּל־אֹֽהֲבָיו    וְאֵת כָּל־הָֽרְֿשָׁעִים יַשְׁמִֽיד׃
תְּהִלַּת יְיָ יְֽדַבֶּר פִּי וִֽיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ
לְעוֹלָם וָעֶֽד׃
וַֽאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵֽעַתָּה וְעַד־עוֹלָם הַֽלֲלוּיָֽהּ׃

אַשְׁרֵי Heil denen, die in deinem Haus wohnen, immerwährend preisen sie dich, Selah! Heil dem Volke, dem also geschieht, heil dem Volke, dessen Gott der Ewige!

(Psalm 145.) Loblied Davids.
Ich preise dich, mein Gott, o König, und segne deinen Namen immer und ewig! Jeden Tag lobe ich dich und rühme deinen Namen immer und ewig! Groß ist der Ewige und sehr gerühmt, seine Größe ist unerforschlich. Alle Geschlechter preisen deine Werke und verkünden deine Allmacht. Die Schönheit und Ehre deiner Majestät und deine Wundertaten will ich aussprechen. Die Macht deiner Furchtbarkeit künden sie, deine Größe will auch ich erzählen. Das Gedenken an deine große Güte berichten sie, und deine Liebe rühmen sie. Gnädig und barmherzig ist der Ewige, langmütig und reich an Huld. Gütig ist der Ewige gegen alle, und sein Erbarmen erstreckt sich über all. seine Werke. Es preisen dich, Ewiger, alle deine Werke, und deine Frommen segnen dich. Die Herrlichkeit deines Reiches sprechen sie aus und verkünden deine Allmacht. Um kund zu tun den Menschenkindern seine Allmacht und die Herrlichkeit und Pracht seines Reiches. Dein Reich ist ein Reich in allen Ewigkeiten, und deine Herrschaft in jedem Geschlecht und Geschlecht. Es stützt der Ewige alle Fallenden und richtet aus alle Gebeugten. Die Augen aller hoffen auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit. Du öffnest deine Hand und sättigst alles Lebende mit Wohlgefallen. Gerecht ist der Ewige auf allen seinen Wegen und liebevoll in allen seinen Handlungen. Nahe ist der Ewige allen, die ihn rufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit. Den Willen derer, die ihn fürchten, erfüllt er, und ihr Flehen hört er und hilft ihnen. Es hütet der Ewige alle, die ihn lieben, und alle Frevler vernichtet er. Den Ruhm des Ewigen verkündet mein Mund, und es segnet alles Fleisch seinen heiligen Namen immer und ewig. Und wir segnen den Ewigen von nun an bis in Ewigkeit. Halalujah!

הַֽלֲלוּיָהּ
הַֽלֲלִי נַפְשִׁי אֶת־יְיָ׃
אֲהַֽלֲלָה יְיָ בְּחַיָּי אֲזַמְּֿרָה לֵֽאלֹהַי בְּעוֹדִֽי׃
אַל־תִּבְטְֿחוּ בִנְדִיבִים בְּבֶן־אָדָם שֶׁאֵין לוֹ תְשׁוּעָֽה׃
תֵּצֵא רוּחוֹ יָשֻׁב לְאַדְמָתוֹ בַּיּוֹם הַהוּא אָֽבְֿדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃
אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַֽעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ שִׂבְרוֹ עַל־יְיָ אֱלֹהָֽיו׃
עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעוֹלָֽם׃
עֹשֶׂה מִשְׁפָּט לַֽעֲשׁוּקִים נֹתֵן לֶחֶם לָֽרְֿעֵבִים יְיָ מַתִּיר אֲסוּרִֽים׃
יְיָ פֹּקֵחַ עִוְרִים יְיָ זֹקֵף כְּפוּפִים יְיָ אֹהֵב צַדִּיקִֽים׃
יְיָ שֹׁמֵר אֶת־גֵּרִים יָתוֹם וְאַלְמָנָה יְעוֹדֵד וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים יְעַוֵּֽת׃
יִמְלֹךְ יְיָ לְֽעוֹלָם אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר הַֽלֲלוּיָֽהּ׃

הַֽלֲלוּיָהּ (Psalm 146.) Halalujah! Preise du, meine Seele, den Ewigen. Ich will den Ewigen preisen mit meinem Leben, lobsingen meinem Gott mit meinem Dasein. Vertrauet nicht auf Fürsten, auf einen Menschensohn, bei ihm ist keine Hilfe. Sein Geist geht aus, er selbst kehrt zu seinem Erdreich zurück, an jenem Tage sind alle seine Pläne vereitelt. Hei! dem, dessen Beistand der Gott Jakobs, der seine Hoffnung setzt auf den Ewigen, seinen Gott, der den Himmel geschaffen und die Erde, das Meer und alles, was in ihnen, der die Treue bewahrt in Ewigkeit. Er verschafft Recht den Bedrückten, gibt Brot den Hungernden, der Ewige befreit die Gefesselten. Der Ewige macht sehend die Blinden, der Ewige richtet auf die Gebeugten, der Ewige liebt die Frommen. Der Ewige hütet die Fremden, Waisen und Witwen gib er Bestand, und den Weg der Frevler krümmt er. Es regiert der Ewige in Ewigkeit, dein Gott, Zion, von Generation zu Generation. Halalujah!

הַֽלֲלוּיָהּ
כִּֽי־טוֹב זַמְּֿרָה אֱלֹהֵינוּ כִּֽי־נָעִים נָאוָה תְהִלָּֽה׃
בֹּנֵה יְרוּשָׁלַֽםִ יְיָ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּֽס׃
הָרוֹפֵא לִשְׁבוּרֵי לֵב וּמְחַבֵּשׁ לְעַצְּֿבוֹתָֽם׃
מוֹנֶה מִסְפָּר לַכּֽוֹכָבִים לְכֻלָּם שֵׁמוֹת יִקְרָֽא׃
גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ וְרַב־כֹּחַ לִתְבֽוּנָתוֹ אֵין מִסְפָּֽר׃
מְעוֹדֵד עֲנָוִים יְיָ מַשְׁפִּיל רְשָׁעִים עֲדֵי־אָֽרֶץ׃
עֶנוּ לַֽיְיָ בְּתוֹדָה זַמְּֿרוּ לֵֽאלֹהֵינוּ בְכִנּֽוֹר׃
הַֽמְֿכַסֶּה שָׁמַיִם בְּעָבִים הַמֵּכִין לָאָרֶץ מָטָר הַמַּצְמִיחַ הָרִים חָצִֽיר׃
נוֹתֵן לִבְהֵמָה לַחְמָהּ לִבְנֵי עֹרֵב אֲשֶׁר יִקְרָֽאוּ׃
לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץ לֹֽא־בְשׁוֹקֵי הָאִישׁ יִרְצֶֽה׃
רוֹצֶה יְיָ אֶת־יְרֵאָיו אֶת־הַֽמְֿיַֽחֲלִים לְחַסְדּֽוֹ׃
שַׁבְּֿחִי יְרוּשָׁלַֽםִ אֶת־יְיָ הַֽלֲלִי אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹֽן׃
כִּי־חִזַּק בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְ בֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃
הַשָּׂם־גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹם חֵלֶב חִטִּים יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃
הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתוֹ אָרֶץ עַד־מְהֵרָה יָרוּץ דְּבָרֽוֹ׃
הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר כְּפוֹר כָּאֵפֶר יְפַזֵּֽר׃
מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים לִפְנֵי קָֽרָתוֹ מִי יַֽעֲמֹֽד׃
יִשְׁלַח־דְּבָרוֹ וְיַמְסֵם יַשֵּׁב רוּחוֹ יִזְּֿלוּ־מָֽיִם׃
מַגִּיד דְּבָרָיו לְיַֽעֲקֹב חֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו לְיִשְׂרָאֵֽל׃
לֹא עָשָׂה כֵן לְכָל־גּוֹי וּמִשְׁפָּטִים בַּל־יְדָעוּם הַֽלֲלוּיָֽהּ׃

הַֽלֲלוּיָהּ (Psalm 147.) Halalujah! Denn schön ists, unserem Gotte zu lobsingen, lieblich ist’s, ihm gebühret Lobgesang. Es erbaut Jeruschalaim der Ewige, die Verstoßenen Israels sammelt er. Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Wunden. Er bestimmt die Anzahl für die
Sterne, alle benennt er mit Namen. Groß ist unser Herr und reich an Kraft, seine Weisheit ist unermesslich. Es gibt den Demütigen Bestand der Ewige, er erniedrigt die Frevler bis zur Erde. Stimmet an dem Ewigen ein Danklied, lobsinget unserem Gotte mit der Harfe. Er bedeckt den Himmel mit Wolken, bereitet Regen für die Erde, lässt auf den Bergen Gras sprießen. Er gibt dem Vieh seine Speise, den jungen Raben, die da rufen. Er hat nicht Wohlgefallen an des Rosses Stärke, nicht Lust an des Mannes Schenkeln. Wohlgefallen hat der Ewige an denen, die ihn fürchten, die da hoffen auf seine Gnade. Preise, Jeruschalaim, den Ewigen, rühme deinen Gott, Zion! Er macht fest die Riegel deiner Tore, segnet deine Kinder in deiner Mitte. Er gibt deinem Land Frieden, sättigt dich mit Weizenfett. Er sendet sein Wort zur Erde, gar schnell eilt sein Wort. Er schickt Schnee wie Wolle, streut Reif aus wie Asche. Er schleudert Eis in Stücken, vor seiner Kälte, wer kann bestehen! Er sendet sein Wort und macht sie zerfließen, lässt seinen Wind wehen, sie zerrinnen zu Wasser. Er verkündet seine Worte Jakob, seine Rechte Israel. Nicht tat er irgendeinem Volk so, und die Rechte kennen sie nicht. Halalujah!

הַֽלֲלוּיָהּ
הַֽלֲלוּ אֶת־יְיָ מִן־הַשָּׁמַיִם הַֽלֲלוּהוּ בַּמְּֿרוֹמִֽים׃
הַֽלֲלוּהוּ כָל־מַלְאָכָיו הַֽלֲלוּהוּ כָּל־צְבָאָֽיו׃
הַֽלֲלוּהוּ שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ הַֽלֲלוּהוּ כָּל־כּוֹכְבֵי אֽוֹר׃
הַֽלֲלוּהוּ שְׁמֵי הַשָּׁמָיִם וְהַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל הַשָּׁמָֽיִם׃
יְהַֽלֲלוּ אֶת־שֵׁם יְיָ כִּי הוּא צִוָּה וְנִבְרָֽאוּ׃
וַיַּֽעֲמִידֵם לָעַד לְעוֹלָם חָק־נָתַן וְלֹא יַֽעֲבֽוֹר׃
הַֽלֲלוּ אֶת־יְיָ מִן־הָאָרֶץ תַּנִּינִים וְכָל־תְּהֹמֽוֹת׃
אֵשׁ וּבָרָד שֶׁלֶג וְקִיטוֹר רוּחַ סְעָרָה עֹשָׂה דְבָרֽוֹ׃
הֶֽהָרִים וְכָל־גְּבָעוֹת עֵץ פְּרִי וְכָל־אֲרָזִֽים׃
הַֽחַיָּה וְכָל־בְּהֵמָה רֶמֶשׂ וְצִפּוֹר כָּנָֽף׃
מַלְכֵי־אֶֽרֶץ וְכָל־לְאֻמִּים שָׂרִים וְכָל־שֹׁפְֿטֵי אָֽרֶץ׃
בַּֽחוּרִים וְגַם־בְּתוּלוֹת זְקֵנִים עִם־נְעָרִֽים׃
יְהַֽלֲלוּ אֶת־שֵׁם יְיָ כִּי־נִשְׂגָּב שְׁמוֹ לְבַדּוֹ הוֹדוֹ עַל־אֶרֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
וַיָּרֶם קֶרֶן לְעַמּוֹ תְּהִלָּה לְֽכָל־חֲסִידָיו לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַם קְרֹבוֹ הַֽלֲלוּיָֽהּ׃

הַֽלֲלוּיָהּ (Psalm 148.) Halalujah! Lobet den Ewigen vom Himmel aus, lobet ihn in den Höhen. Lobet ihn, all ihr seine Engel, lobet ihn, all ihr seine Heere. Lobet ihn, Sonne und Mond, lobet ihn, alle Sterne des Lichtes. Lobet ihn, Himmel der Himmel, ihr Wasser, die über dem Himmel. Sie mögen den Namen des Ewigen loben, denn er hat geboten, und sie wurden. Er hat sie hingestellt für beständig, ewig, ein Gesetz gab er, das man nicht übertreten kann. Lobet den Ewigen von der Erde aus, ihr Untiere und alle Fluten. Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, der Sturmwind, der sein Wort vollstreckt. Die Berge und alle Hügel, Fruchtbäume und alle Zedern. Das Gewild und alles Vieh, Kriechtier und beschwingter Vogel. Die Könige der Erde und alle Nationen, die Fürsten und alle Richter der Erde. Jünglinge und auch Jungfrauen, Greise mit Knaben. Sie mögen den Namen des Ewigen preisen, denn erhaben ist sein Name allein, seine Majestät ist über Himmel und Erde. Er erhöht die Macht seines Volkes, gibt Ruhm allen seinen Frommen, den Kindern Israel, dem Volke, das ihm nahe. Halalujah!

הַֽלֲלוּיָהּ
שִׁירוּ לַיְיָ שִׁיר חָדָשׁ תְּהִלָּתוֹ בִּקְהַל חֲסִידִֽים׃
יִשְׂמַח־יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂיו בְּנֵי צִיּוֹן יָגִילוּ בְמַלְכָּֽם׃
יְהַֽלֲלוּ שְׁמוֹ בְמָחוֹל בְּתֹף וְכִנּוֹר יְזַמְּֿרוּ־לֽוֹ׃
כִּֽי־רוֹצֶה יְיָ בְּעַמּוֹ יְפָאֵר עֲנָוִים בִּֽישׁוּעָֽה׃
יַעְלְֿזוּ חֲסִידִים בְּכָבוֹד יְרַֽנֲנוּ עַל־מִשְׁכְּֿבוֹתָֽם׃
רֽוֹמֲמוֹת אֵל בִּגְרוֹנָם וְחֶרֶב פִּֽיפִיּוֹת בְּיָדָֽם׃
לַֽעֲשׂוֹת נְקָמָה בַּגּוֹיִם תּֽוֹכֵחוֹת בַּלְאֻמִּֽים׃
לֶאְסֹּר מַלְכֵיהֶם בְּזִקִּים וְנִכְבְּֿדֵיהֶם בְּכַבְלֵי בַרְזֶֽל׃
לַֽעֲשׂוֹת בָּהֶם מִשְׁפָּט כָּתוּב הָדָר הוּא לְכָל־חֲסִידָיו הַֽלֲלוּיָֽהּ׃

הַֽלֲלוּיָהּ (Psalm 149.) Halalujah! Singet dem Ewigen ein neues Lied, seinen Ruhm in der Gemeinde der Frommen. Es freut sich Israel seines Schöpfers, die Söhne Zions jauchzen ob ihres Königs. Sie loben seinen Namen im Reigen, mit Pauke und Harfe lobsingen sie ihm. Denn der Ewige hat Wohlgefallen an seinem Volke, er krönt die Demütigen mit Sieg. Es jauchzen die Frommen in Herrlichkeit, sie jubeln auf ihren Lagerstätten. Verherrlichung Gottes ist in ihrer Kehle und zweischneidiges Schwert in ihrer Hand. Vergeltung zu üben an den Völkern, Züchtigung an den Nationen. Ihre Könige mit Fesseln zu binden, ihre Geehrten mit eisernen Ketten. An ihnen Strafgericht zu vollziehen, wie es geschrieben steht. Ein Schmuck ist er allen seinen Frommen. Halalujah!

הַֽלֲלוּיָהּ
הַֽלֲלוּ־אֵל בְּקָדְשׁוֹ הַֽלֲלוּהוּ בִּרְקִיעַ עֻזּֽוֹ׃
הַֽלֲלוּהוּ בִּגְבֽוּרֹתָיו הַֽלֲלוּהוּ כְּרֹב גֻּדְלֽוֹ׃
הַֽלֲלוּהוּ בְּתֵקַע שׁוֹפָר הַֽלֲלוּהוּ בְּנֵבֶל וְכִנּֽוֹר׃
הַֽלֲלוּהוּ בְּתֹף וּמָחוֹל הַֽלֲלוּהוּ בְּמִנִּים וְעֻגָֽב׃
הַֽלֲלוּהוּ בְּֽצִלְצְֿלֵי־שָׁמַע הַֽלֲלוּהוּ בְּֽצִלְצְֿלֵי תְרוּעָֽה׃
כֹּל הַנְּֿשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַֽלֲלוּיָֽהּ׃
כֹּל הַנְּֿשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ הַֽלֲלוּיָֽהּ׃

הַֽלֲלוּיָהּ (Psalm 150.) Halalujah! Preiset Gott in seinem Heiligtume, preiset ihn in seiner Himmelsfeste. Preiset ihn ob seiner Allmacht, preiset ihn nach der Fülle seiner Größe. Preiset ihn mit dem Schmettern der Posaune, preiset ihn mit Zither und Harfe. Preiset ihn mit Pauke und Reigen, preiset ihn mit Saitenspiel und Flöte. Preiset ihn mit Klang der Zimbeln, preiset ihn mit schmetternden Zimbeln. Alles, was Odem hat, lobe den Herrn. Halalujah!

בָּרוּךְ
יְיָ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵֽן׃
בָּרוּךְ יְיָ מִצִּיּוֹן שֹׁכֵן יְרוּשָׁלַֽםִ הַֽלֲלוּיָֽהּ׃
בָּרוּךְ יְיָ אֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּֽוֹ׃
וּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אָמֵן וְאָמֵֽן׃

בָּרוּךְ Gelobt sei der Ewige in Ewigkeit, Amen und Amen. Gelobt sei der Ewige von Zion aus, der da thront in Jeruschalaim, Halalujah! Gelobt sei der Ewige, Gott, der Gott Israels, der Wunder allein vollzieht. Und gelobt sei der Name seiner? Herrlichkeit in Ewigkeit, und voll werde die ganze Erde von seiner Herrlichkeit, Amen und Amen!

וַיְבָרֶךְ
דָּוִיד אֶת־יְיָ לְעֵינֵי כָּל־הַקָּהָל וַיֹּאמֶר דָּוִיד בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָבִינוּ מֵֽעוֹלָם וְעַד־עוֹלָֽם׃ לְךָ יְיָ הַגְּֿדֻלָּה וְהַגְּֿבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת וְהַנֵּצַח וְהַהוֹד כִּי־כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹֽאשׁ׃ וְהָעֹשֶׁר וְהַכָּבוֹד מִלְּֿפָנֶיךָ וְאַתָּה מוֹשֵׁל בַּכֹּל וּבְיָֽדְֿךָ כֹּחַ וּגְבוּרָה וּבְיָדְֿךָ לְגַדֵּל וּלְחַזֵּק לַכֹּֽל׃ וְעַתָּה אֱלֹהֵינוּ מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ וּֽמְהַֽלֲלִים לְשֵׁם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃

וַיְבָרֶךְ (l. Chron. 29.) Es pries David den Ewigen vor den Augen der ganzen Gemeinde, und David sprach: Gelobt seist du, Ewiger, Gott Israels, unser Vater von Ewigkeit bis Ewigkeit. Dein, Ewiger, ist die Größe und die Stärke, die Pracht, der. Sieg und der Glanz, ja alles im Himmel und auf Erden, dein, Ewiger, ist die Herrschaft, und du bist erhaben über alles als Haupt. Reichtum und Ehre kommen von dir, und du herrschst über alles, in deiner Hand ist Kraft und Stärke, in deiner Hand, alles groß und stark zu machen. Und nun, unser Gott, wir danken dir und preisen den Namen deiner Herrlichkeit.

אַתָּה־הוּא יְיָ לְבַדֶּךָ אַתָּ עָשִֽׂיתָ אֶֽת־הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם הָאָרֶץ וְכָל־אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִּים וְכָל־אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת־כֻּלָּם וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִֽשְׁתַּֽחֲוִֽים׃
אַתָּה־הוּא יְיָ הָֽאֱלֹהִים אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בְּאַבְרָם וְהֽוֹצֵאתוֹ מֵאוּר כַּשְׂדִּים וְשַׂמְתָּ שְּׁמוֹ אַבְרָהָֽם׃ וּמָצָאתָ אֶת־לְבָבוֹ נֶֽאֱמָן לְפָנֶיךָ׃
וְכָרוֹת עִמּוֹ הַבְּֿרִית לָתֵת אֶת־אֶרֶץ הַכְּֿנַֽעֲנִי הַֽחִתִּי הָֽאֱמֹרִי וְהַפְּֿרִזִּי וְהַיְבוּסִי וְהַגִּרְגָּשִׁי לָתֵת לְזַרְעוֹ וַתָּקֶם אֶת־דְּבָרֶיךָ כִּי צַדִּיק אָֽתָּה׃ וַתֵּרֶא אֶת־עֳנִי אֲבֹתֵינוּ בְּמִצְרָיִם וְאֶת־זַֽעֲקָתָם שָׁמַעְתָּ עַל־יַם־סֽוּף׃ וַתִּתֵּן אֹתֹת וּמֹֽפְֿתִים בְּפַרְעֹה וּבְכָל־עֲבָדָיו וּבְכָל־עַם אַרְצוֹ כִּי יָדַעְתָּ כִּי הֵזִידוּ עֲלֵיהֶם וַתַּֽעַשׂ־לְךָ שֵׁם כְּהַיּוֹם הַזֶּֽה׃
וְהַיָּם בָּקַעְתָּ לִפְנֵיהֶם וַיַּֽעַבְרוּ בְתֽוֹךְ־הַיָּם בַּיַּבָּשָׁה וְאֶת־רֹדְֿפֵיהֶם הִשְׁלַכְתָּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ־אֶבֶן בְּמַיִם עַזִּֽים׃

אַתָּה־הוּא (Nehem. 9.) Du bist der Ewige allein, du hast den Himmel erschaffen, die Himmel der Himmel und all ihr Heer, die Erde und alles, was aus ihr, die Meere und alles, was in ihnen, und erhältst alle am Leben, und das Heer des Himmels neigt sich vor dir. Du bist der Ewige, Gott, der du Abram erwählt hast, und hast ihn aus Ur-Kasdim geführt und ihm den Namen Abraham gegeben. Du fandest sein Herz treu vor dir und schlossest mit ihm den Bund, zu geben das Land des Kenaani, Chitti, Emori, Prisi, Jebusi und Girgaschi, es seinen Nachkommen zu geben, und du erfülltest dein Wort, denn du bist gerecht. Du sahst das Elend unserer Väter in Mizraim, und ihr Weheklagen hörtest du am Schilfmeere. Du tatest Zeichen und Wunder an Pharao und all seinen Knechten und dem ganzen Volke seines Landes, denn du erkanntest, dass sie gegen sie gefrevelt, und du hast dir einen Namen gemacht wie am heutigen Tage. Das Meer hast du vor ihnen gespalten, dass sie mitten durchs Meer zogen im Trockenen, und ihre Verfolger hast du in die Tiefen geschleudert wie einen Stein in mächtige Gewässer.

וַיּוֹשַׁע
יְיָ בַּיּוֹם הַהוּא אֶת־יִשְׂרָאֵל מִיַּד מִצְרָיִם וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־מִצְרַיִם מֵת עַל־שְׂפַת הַיָּֽם׃
וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיָּד הַגְּֿדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְיָ בְּמִצְרַיִם וַיִּֽירְֿאוּ הָעָם אֶת־יְיָ וַֽיַּֽאֲמִינוּ בַּֽיְיָ וּבְמֹשֶׁה עַבְדּֽוֹ׃

וַיּוֹשַׁע (2. B. M. 14, 30.) Und es rettete der Ewige an jenem Tage Israel aus der Hand von Mizraim, und Israel sah Mizraim tot am Gestade des Meeres. Israel sah die gewaltige Hand, die der Ewige gezeigt an Mizraim, und das Volk fürchtete den Ewigen, und sie vertrauten auf den Ewigen und seinen Knecht Mosche.

אָז   
יָֽשִׁיר־מֹשֶׁה    וּבְנֵי    יִשְׂרָאֵל    אֶת־הַשִּׁירָה    הַזֹּאת    לַֽיְיָ    וַיֹּֽאמְֿרוּ
לֵאמֹר    אָשִׁירָה לַּֽיְיָ כִּֽי־גָאֹה גָּאָה    סוּס
וְרֹֽכְֿבוֹ רָמָה בַיָּֽם׃    עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַֽיְהִי־לִי
לִֽישׁוּעָה    זֶה אֵלִי ֽוְאַנְוֵהוּ    אֱלֹהֵי
אָבִי וַאֲרֹֽמֲמֶֽנְהוּ׃    יְיָ אִישׁ מִלְחָמָה יְיָ
שְׁמֽוֹ׃    מַרְכְּֿבֹת פַּרְעֹה וְחֵילוֹ יָרָה בַיָּם    וּמִבְחַר
שָֽׁלִשָׁיו טֻבְֹּֿעוּ בְיַם־סֽוּף׃    תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ יָֽרְֿדוּ בִמְצוֹלֹת כְּמוֹ־
אָֽבֶן׃    יְמִֽינְֿךָ יְיָ נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ    יְמִֽינְֿךָ
יְיָ תִּרְעַץ אוֹיֵֽב׃    וּבְרֹב גְּאֽוֹנְֿךָ תַּֽהֲרֹס
קָמֶיךָ    תְּשַׁלַּח חֲרֹנְֿךָ יֹֽאכְֿלֵמוֹ כַּקַּֽשׁ׃    וּבְרוּחַ
אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם    נִצְּֿבוּ כְמוֹ־נֵד
נֹֽזְֿלִים    קָֽפְֿאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב־יָֽם׃    אָמַר
אוֹיֵב אֶרְדֹּף אַשִּׂיג    אֲחַלֵּק שָׁלָל תִּמְלָאֵמוֹ
נַפְשִׁי    אָרִיק חַרְבִּי תּֽוֹרִישֵׁמוֹ יָדִֽי׃    נָשַׁפְתָּ
בְרֽוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם    צָֽלֲלוּ כַּֽעוֹפֶרֶת בְּמַיִם
אַדִּירִֽים׃    מִֽי־כָמֹכָה בָּֽאֵלִם יְיָ    מִי
כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ    נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה
פֶֽלֶא׃    נָטִיתָ יְמִינְֿךָ תִּבְלָעֵמוֹ אָֽרֶץ׃    נָחִיתָ
בְחַסְדְּֿךָ עַם־זוּ גָּאָלְתָּ    נֵהַלְתָּ בְעָזְּֿךָ אֶל־נְוֵה
קָדְשֶֽׁךָ׃    שָֽׁמְֿעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן    חִיל
אָחַז יֹֽשְֿׁבֵי פְּלָֽשֶׁת׃    אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי
אֱדוֹם    אֵילֵי מוֹאָב יֹֽאחֲזֵמוֹ רָעַד    נָמֹגוּ
כֹּל יֹֽשְֿׁבֵי כְנָֽעַן׃    תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה
וָפַחַד    בִּגְדֹל זְרֽוֹעֲךָ יִדְּֿמוּ כָּאָבֶן    עַד־
יַֽעֲבֹר עַמְּֿךָ יְיָ    עַֽד־יַֽעֲבֹר עַם־זוּ
קָנִֽיתָ׃    תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַֽחֲלָֽתְֿךָ    מָכוֹן
לְשִׁבְתְּֿךָ פָּעַלְתָּ יְיָ    מִקְּֿדָשׁ אֲדֹנָי כּֽוֹנֲנוּ
יָדֶֽיךָ׃    יְיָ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶֽד׃
יְיָ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶֽד׃
כִּי לַיְיָ הַמְּֿלוּכָה וּמֹשֵׁל בַּגּוֹיִֽם׃
וְעָלוּ מֽוֹשִׁעִים בְּהַר צִיּוֹן לִשְׁפֹּט אֶת־הַר עֵשָׂו וְהָֽיְֿתָה לַֽיְיָ הַמְּֿלוּכָֽה׃
וְהָיָה יְיָ לְמֶלֶךְ עַל־כָּל־הָאָרֶץ בַּיּוֹם הַהוּא יִֽהְיֶה יְיָ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָֽד׃
וּבְתוֹרָתְֿךָ כָּתוּב לֵאמֹר׃
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ אֱלֹהֵינוּ יְיָ אֶחָֽד׃

אָז Damals sangen Mosche und die Kinder Israel dieses Lied dem Ewigen, sie sprachen also: Ich will singen dem Ewigen, denn er ist hocherhaben, Ross und seinen Reiter hat er ins Meer gestürzt. Meine Macht und mein Sang ist der Ewige, er ward mir zur Hilfe, dieser ist mein Gott, ich will ihn verherrlichen, der Gott meines Vaters, ich will ihn erheben. Der Ewige ist ein Mann des Krieges, Ewiger ist sein Name. Pharaos Wagen und sein Heer hat er ins Meer geschleudert, und die Auserlesenen seiner Helden wurden ins Schilfmeer versenkt. Die Fluten deckten sie, sie sanken in die Tiefen wie ein Stein. Deine Rechte, Ewiger, ist verherrlicht durch Kraft, deine Rechte, Ewiger, zerschmettert den Feind. Mit der Fülle deiner Hoheit zerbrichst du deine Widersacher, schickst deinen Grimm, er verzehrt sie wie Stroh. Durch den Odem deines Angesichtes türmten sich die Wasser, standen wie eine Mauer die Fließenden, wurden fest die Fluten im Herzen des Meeres. Gesprochen hatte der Feind: Ich will nachjagen, erreichen, Beute teilen, an ihnen soll sich sättigen meine Gier, ich will mein Schwert zücken, dass meine Hand sie aufreibe. Du ließest wehen deinen Wind, da deckte sie das Meer, sie wirbelten wie Blei in die Wasser, die Mächtigen. Wer ist unter den Mächtigen dir gleich, Ewiger, wer ist dir gleich, verherrlicht durch Heiligkeit, furchtbar an Ruhmestaten, Vollbringer von Wundern. Du neigtest deine Rechte, da verschlang sie die Erde. Du leitest mit deiner Gnade dies Volk, das du erlöst hast, du führst es mit deiner Macht zur Stätte deines Heiligtums. Völker hörten es und bebten. Zittern ergriff die Bewohner von Pelescheth. Damals erschraken Edoms Fürsten, die Starken Moabs erfasste Angst, es zergingen alle Bewohner Kenaans. Es fällt auf sie Angst und Schrecken, wenn dein Arm sich erhebt, verstummen sie wie ein Stein, bis dein Volk vorübergezogen, Ewiger, bis dies Volk vorübergezogen, das du erworben. Du bringst sie und pflanzest sie ein auf dem Berg deines Eigentums, den du zu deinem Sitz bereit erschaffen hast, Ewiger, zum Heiligturne, Herr, das deine Hände gegründet. Der Ewige regiert immer und ewig! Der Ewige regiert immer und ewig!
Denn des Ewigen ist die Herrschaft, er herrscht über die Völker. Und Sieger besteigen den Berg Zion, um den Berg Esow zu richten, und des Ewigen ist die Herrschaft. Und der Ewige wird König über die ganze Erde sein, an jenem Tage wird der Ewige einzig und sein Name einzig sein. Und in deiner Tora steht also geschrieben: Höre, Israel, der Ewige, unser Gott, der Ewige ist einzig!

יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּֽנוּ הָאֵל הַמֶּֽלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ בַּשָׁמַֽיִם וּבָאָֽרֶץ כִּי לְךָ נָאֶה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שִׁיר וּשְׁבָחָה הַלֵּל וְזִמְרָה עֹז וּמֶמְשָׁלָה נֶֽצַח גְּדֻלָּה וּגְבוּרָה תְּהִלָּה וְתִפְאֶֽרֶת קְדֻשָּׁה וּמַלְכוּת בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֵל מֶֽלֶךְ גָּדוֹל בַּתִּשְׁבָּחוֹת אֵל הַהוֹדָאוֹת אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת הַבּוֹחֵר בְּשִׁירֵי זִמְרָה מֶֽלֶךְ אֵל חַי הָעוֹלָמִים:

יִשְׁתַּבַּח Gepriesen sei dein Name in Ewigkeit, unser König, Gott, König, groß und heilig im Himmel und auf Erden, denn dir gehört, Ewiger, unser Gott und Gott unserer Väter, Gesang und Preis, Lob und Lied, Macht und Herrschaft, Sieg, Größe und Stärke, Ruhm und- Pracht, Heiligkeit und Reich, Segen und Dank von nun an bis in Ewigkeit. Gelobt seist du, Ewiger, Gott, König, groß an Ruhm, Gott des Dankes, Herr der Wunder, der du Wohlgefallen hast an Lobgesängen, König, ewiglebender Gott!

Der Vorbeter spricht das halbe Kaddisch:

יִתְגַּדַּל
וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא בְּעָלְֿמָא דִּבְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל־בֵּית־יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב – וְאִמְרוּ
אָמֵן׃
יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְֿמֵי עָלְֿמַיָּא
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדַּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלַּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא
בְּרִיךְ הוּא
׃ לְעֵֽלָּא מִכָּל־בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּֿחָתָא וְנֶחָמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְֿמָא וְאִמְרוּ אָמֵן׃

יִתְגַּדַּל Erhoben und geheiligt werde sein großer Name in der Welt, die er nach seinem Willen erschaffen, und sein Reich erstehe in euren: Leben und in euren Tagen und dem Leben des ganzen Hauses Israel schnell und in naher Zeit, sprechet: Amen!
Sein großer Name sei gepriesen in Ewigkeit und Ewigkeit der Ewigkeiten!
Gepriesen sei und gerühmt und verherrlicht und erhoben und erhöht und gefeiert und hocherhoben und gepriesen der Name des Heiligen, gelobt sei er, hoch über jedem Lob und Gesang, Verherrlichung und Trostverheißung, die je in der Welt gesprochen wurde, sprechet: Amen.

Schma

Barechu

Der Vorbeter:

בָּרֲכוּ אֶת יְיָ הַמְֿבֹרָךְ:

Lobet den Ewigen, den Hochgelobten!

Indessen betet die Gemeinde leise:

יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא שְׁמוֹ שֶׁל מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְּֿלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: שֶׁהוּא רִאשׁוֹן וְהוּא אַחֲרוֹן וּמִבַּלְעָדָיו אֵין אֱלֹהִים: סֹלּוּ לָֽרֹכֵב בָּֽעֲרָבוֹת בְּיָהּ שְׁמוֹ וְעִלְזוּ לְפָנָֽיו׃ וּשְׁמוֹ מְרוֹמָם עַל־כָּל־בְּרָכָה וּתְהִלָּה: בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֺד מַלְכוּתוֺ לְעוֺלָם וָעֶד׃ יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵֽעַתָּה וְעַד־עוֹלָֽם׃

Machet Bahn vor ihm, der über den Wolken thront, Jah ist sein Name, und jauchzet vor ihm, sein Name ist erhaben über jedem Lob und Ruhme.
Gelobt sei der Name der Herrlichkeit seines Reiches immer und ewig. Der Name des Ewigen sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit.

Gemeinde und Vorbeter:

בָּרוּךְ יְיָ הַמְֿבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד:

Gelobt sei der Ewige, der Hochgelobte, immer und ewig!

Birchot vor dem Schma

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹֽשֶׁךְ עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא אֶת־הַכֹּל:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der das Licht gebildet und die Finsternis erschaffen, er stiftet Frieden und erschafft alles.

הַמֵּאִיר לָאָֽרֶץ וְלַדָּרִים עָלֶֽיהָ בְּרַחֲמִים וּבְטוּבוֹ מְחַדֵּשׁ בְּכָל־יוֹם תָּמִיד מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית: מָֽה־רַבּוּ מַֽעֲשֶׂיךָ יְיָ כֻּלָּם בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ מָֽלְֿאָה הָאָרֶץ קִנְיָנֶֽךָ׃ הַמֶּֽלֶךְ הַמְֿרוֹמָם לְבַדּוֹ מֵאָז הַמְֿשֻׁבָּח וְהַמְֿפֹאָר וְהַמִּתְנַשֵּׂא מִימוֹת עוֹלָם: אֱלֹהֵי עוֹלָם בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים רַחֵם עָלֵינוּ אֲדוֹן עֻזֵּֽנוּ צוּר מִשְׂגַּבֵּנוּ מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ מִשְׂגָּב בַּעֲדֵֽנוּ: אֵל בָּרוּךְ גְּדוֹל דֵּעָה הֵכִין וּפָעַל זָהֳרֵי חַמָּה טוֹב יָצַר כָּבוֹד לִשְׁמוֹ מְאוֹרוֹת נָתַן סְבִיבוֹת עֻזּוֹ פִּנּוֹת צְבָאָיו קְדוֹשִׁים רוֹמֲמֵי שַׁדַּי תָּמִיד מְסַפְּֿרִים כְּבוֹד־אֵל וּקְדֻשָׁתוֹ: תִּתְבָּרַךְ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ עַל־שֶׁבַח מַעֲשֵׂי יָדֶֽיךָ וְעַל־מְאֽוֹרֵי אוֹר שֶׁעָשִֽׂיתָ יְפָאֲרֽוּךָ סֶּֽלָה:

הַמֵּאִיר Der die Erde erleuchtet, und die auf ihr wohnen, mit Barmherzigkeit, und in seiner Güte erneuert er täglich beständig das Schöpfungswerk. Wie zahlreich sind deine Werke, Ewiger, alle hast du sie mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Gütern. König, allein hocherhaben von ehedem, gerühmt und gepriesen und verherrlicht seit den Tagen der Vorzeit. Gott der Ewigkeit, in deinem großen Erbarmen erbarme dich unser, Herr unserer Macht, Fels unserer Zuflucht, Schild unseres Heils, Feste um uns! Gott, gepriesen, groß an Erkenntnis, er hat bereitet und geschaffen die Strahlen der Sonne, der Gütige hat Ehre seinem Namen bereitet, Leuchten stellte er rings um seine Macht; die Führer seiner Heere sind heilig, verherrlichen den Allmächtigen, beständig erzählen sie die Ehre Gottes und seine Heiligkeit. Gepriesen seist du, Ewiger, unser Gott, ob der Herrlichkeit deines Händewerkes, und ob der strahlenden Leuchten, die du gebildet, sie preisen dich, Selah!

תִּתְבָּרַךְ צוּרֵֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ וְגוֹאֲלֵֽנוּ בּוֹרֵא קְדוֹשִׁים: יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ־לָעַד מַלְכֵּֽנוּ יוֹצֵר מְשָׁרֲתִים וַאֲשֶׁר מְשָׁרֲתָיו כֻּלָּם עוֹמְֿדִים בְּרוּם עוֹלָם וּמַשְׁמִיעִים בְּיִרְאָה יַֽחַד בְּקוֹל דִּבְרֵי אֱלֹהִים חַיִּים וּמֶֽלֶךְ עוֹלָם: כֻּלָּם אֲהוּבִים כֻּלָּם בְּרוּרִים כֻּלָּם גִּבּוֹרִים וְכֻלָּם עֹשִׂים בְּאֵימָה וּבְיִרְאָה רְצוֹן קוׂנֵיהֶם: וְכֻלָּם פּוֹתְֿחִים אֶת־פִּיהֶם בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה בְּשִׁירָה וּבְזִמְרָה וְּמְבָרֲכִים וּמְשַׁבְּֿחִים וּמְפָאֲרִים וּמַעֲרִיצִים וּמַקְדִּישִׁים וּמַמְלִיכִים —
אֶת שֵׁם הָאֵל הַמֶּֽלֶךְ הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא קָדוֹשׁ הוּא:
וְכֻלָּם מְקַבְּֿלִים עֲלֵיהֶם עֹל מַלְכוּת שָׁמַֽיִם זֶה מִזֶּה וְנוֹתְֿנִים רְשׁוּת זֶה לָזֶה לְהַקְדִּישׁ לְיוֹצְֿרָם בְּנַֽחַת רֽוּחַ בְּשָׂפָה בְּרוּרָה וּבִנְעִימָה: קְדֻשָּׁה כֻּלָּם כְּאֶחָד עוֹנִים וְאוֹמְֿרִים בְּיִרְאָה:

תִּתְבָּרַךְ Gepriesen seist du, unser Fels, unser König und unser Erlöser, der du die heiligen Wesen erschaffen, gerühmt sei dein Name immerdar, unser König, der die Diener- gebildet, und seine Diener stehen alle in der Höhe der Welt und lassen in Ehrfurcht insgesamt laut die Worte des lebendigen Gottes und Königs der Welt vernehmen. Alle sind sie irr Liebe vereint, alle auserlesen, alle voll Kraft, und alle vollziehen in Bangen und Ehrfurcht der Willen ihres Schöpfers, alle öffnen ihren Mund in Heiligkeit und Reinheit, mit Lob und Gesang, und preisen und rühmen, verherrlichen und erheben, heiligen und huldigen dem Namen Gottes, des Königs, des großen, starken und furchtbaren, heilig ist er. Und alle nehmen auf sich das Joch der himmlischen Herrschaft, einer vom andern, und erteilen sich Erlaubnis, einer dem andern, ihren Schöpfer zu heiligen in seliger Ruhe, mit lauterer Sprache und voll Anmut stimmen sie die Heiligung alle insgesamt an und sprechen mit Ehrfurcht:

קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְיָ צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדֽוֹ׃

קָדוֹשׁ Heilig, heilig, heilig ist der Ewige Zebaoth, voll ist die ganze Erde seiner Herrlichkeit!

וְהָאוֹפַנִּים וְחַיּוֹת הַקֹּֽדֶשׁ בְּרַֽעַשׁ גָּדוֹל מִתְנַשְּֿׂאִים לְעֻמַּת שְׂרָפִים לְעֻמָּתָם מְשַׁבְּֿחִים וְאוֹמְֿרִים:

וְהָאוֹפַנִּים Die Ophannim und heiligen Chajoth erheben sich mit lautem Getöse, gegenüber den Seraphim, ihnen gegenüber rühmen sie und sprechen:

בָּרוּךְ כְּבוֹד־יְיָ מִמְּֿקוֹמֽוֹ׃

Gelobt sei die Herrlichkeit des Ewigen von ihrer Stätte aus.

לְאֵל בָּרוּךְ נְעִימוֹת יִתֵּֽנוּ: לְמֶֽלֶךְ אֵל חַי וְקַיָּם זְמִירוֹת יֹאמֵֽרוּ וְתֻשְׁבָּחוֹת יַשְׁמִֽיעוּ: כִּי הוּא לְבַדּוֹ פּוֹעֵל גְּבוּרוֹת עֹשֶׂה חֲדָשׁוֹת בַּֽעַל מִלְחָמוֹת זוֹרֵֽעַ צְדָקוֹת מַצְמִֽיחַ יְשׁוּעוֹת בּוֹרֵא רְפוּאוֹת נוֹרָא תְהִלּוֹת אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת: הַמְֿחַדֵּשׁ בְּטוּבוֹ בְּכָל־יוֹם תָּמִיד מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית: כָּאָמוּר: לְעֹשֵׂה אוֹרִים גְּדֹלִים כִּי לְעוֹלָם חַסְדּֽוֹ׃ אוֹר חָדָשׁ עַל־צִיּוֹן תָּאִיר וְנִזְכֶּה כֻלָּֽנוּ מְהֵרָה לְאוֹרוֹ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ יוֹצֵר הַמְּֿאוֹרוֹת:

לְאֵל Gott, dein Gepriesenen, spenden sie liebliche Gesänge, dem Könige, dem lebendigen, ewigen Gotte stimmen sie Loblieder an und lassen Ruhmesworte vernehmen, denn er allein vollbringt Gewaltiges, schafft Neues, beherrscht die Kriege, sät Wohltaten aus, lässt Heil hervorsprießen, erschafft Heilungen, ist furchtbar durch Ruhmestaten, Herr der Wunder, erneuert täglich beständig das Schöpfungswerk. Wie es heißt: Dem Schöpfer der großen Lichter, ewig währet seine Gnade! Ein neues Licht lass über Zion aufleuchten, dass wir uns alle bald seines Glanzes freuen. Gelobt seist du, Ewiger, der die Lichter erschafft.

אַהֲבָה רַבָּה אֲהַבְתָּֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ חֶמְלָה גְּדוֹלָה וִיתֵירָה חָמַֽלְתָּ עָלֵֽינוּ: אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ בַּעֲבוּר אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁבָּטְֿחוּ בְךָ וַתְּֿלַמְּֿדֵם חֻקֵּי חַיִּים כֵּן תְּחָנֵּֽנוּ וּתְלַמְּֿדֵֽנוּ: אָבִֽינוּ אָב הָרַחֲמָן הַמְֿרַחֵם רַחֵם עָלֵֽינוּ וְתֵן בְּלִבֵּֽנוּ לְהָבִין וּלְהַשְׂכִּיל לִשְׁמֹֽעַ לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי תַלְמוּד תּוֹרָתֶֽךָ בְּאַהֲבָה:
הָאֵר עֵינֵֽינוּ בְּמִצְוֹתֶֽיךָ וְדַבֵּק לִבֵּֽנוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ וְדַבֵּק לִבֵּֽנוּ בְּמִצְוֹתֶֽיךָ וְיַחֵד לְבָבֵֽנוּ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה (אֶת) שְׁמֶֽךָ וְלֹא־נֵבוֹשׁ לְעוֹלָם וָעֶד: כִּי בְשֵׁם קָדְשְֿׁךָ הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא בָּטָֽחְנוּ נָגִֽילָה וְנִשְׂמְֿחָה בִּישׁוּעָתֶֽךָ: וַהֲבִיאֵֽנוּ לְשָׁלוֹם מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָֽרֶץ וְתוֹלִיכֵֽנוּ קוֹמֲמִיּוּת לְאַרְצֵֽנוּ: כִּי אֵל פּוֹעֵל־יְשׁוּעוֹת אַֽתָּה וּבָֽנוּ בָחַֽרְתָּ מִכָּל־עַם וְלָשׁוֹן: וְקֵרַבְתָּֽנוּ לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל סֶֽלָה בֶּאֱמֶת לְהוֹדוֹת לְךָ וְּלְיַחֶדְךָ בְּאַהֲבָה: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַבּוֹחֵר בְּעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבָה:

אַהֲבָה רַבָּה Mit großer Liebe hast du uns geliebt. Ewiger, unser Gott, großes, reiches Erbarmen hast du uns erwiesen. Unser Vater, unser König, um unserer Väter willen, die auf dich vertraut und welchen du Satzungen des Lebens gelehrt, begnadige uns und belehre uns! Unser Vater, barmherziger, allerbarmender Vater, erbarme dich über uns und gib in unser Herz, zu begreifen und zu verstehen, zu hören, zu lernen und zu lehren, zu hüten, zu erfüllen und zu erhalten alle Worte des Forschens in deiner Lehre in Liebe. Erleuchte unsere Augen in deiner Lehre, verknüpfe unser Herz mit deinen Geboten, weihe unser Herz, deinen Namen zu lieben und zu fürchten, auf dass wir nie und nimmer zuschanden werden. Denn auf deinen heiligen Namen, den großen und furchtbaren, vertrauen wir, jauchzen und freuen uns deiner Hilfe. Bringe uns in Frieden heim von den vier Enden der Erde und führe uns aufrecht in unser Land. Denn Gott, der Heil schafft, bist du, und uns hast du erwählt aus allen Völkern und Zungen und uns deinem großen Namen nahegebracht für immer in Wahrheit, dir zu danken und dich in Liebe einzig zu preisen. Gelobt seist du. Ewiger, der du dein Volk Israel in Liebe erwählt hast.

Das Schma Jisrael

Wer alleine betet, sagt:

אֵל מֶֽלֶךְ נֶאֱמָן

Gott, treuer König!

(5. B. Mos. 6, 4.)

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ אֱלֹהֵינוּ יְיָ אֶחָֽד׃

Höre, Israel, der Ewige, unser Gott, der Ewige ist einzig!

בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:

Gelobt sei der Name der Herrlichkeit seines Reiches immer und ewig.

וְאָהַבְתָּ אֵת יְיָ אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָֽבְֿךָ וּבְכָל־נַפְשְֿׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃ וְהָיוּ הַדְּֿבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָֽנֹכִי מְצַוְךָ הַיּוֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃ וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּֿךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּֿךָ בַדֶּרֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּֿךָ וּבְקוּמֶֽךָ׃ וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹֽטָפֹת בֵּין עֵינֶֽיךָ׃ וּכְתַבְתָּם עַל־מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃

וְאָהַבְתָּ Du sollst den Ewigen, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und deiner ganzen Seele und deinem ganzen Vermögen. Es seien diese Worte, die ich dir heute befehle, in deinem Herzen. Schärfe sie deinen Kindern ein und sprich von ihnen, wenn du in deinem Haus sitzest und wenn du auf dem Weg gehst, wenn du dich niederlegst und wenn du aufstehst. Binde sie zum Zeichen aus deinen Arm, und sie seien zum Denkband auf deinem Haupte. Schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und deiner Tore!

וְהָיָה אִם־שָׁמֹעַ תִּשְׁמְֿעוּ אֶל־מִצְוֹתַי אֲשֶׁר אָֽנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם לְאַֽהֲבָה אֶת־יְיָ אֱלֹֽהֵיכֶם וּלְעָבְדוֹ בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶֽם׃ וְנָֽתַתִּי מְטַֽר־אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ וְאָֽסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֽשְׁךָ וְיִצְהָרֶֽךָ׃ וְנָֽתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָֽׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָֽכַלְתָּ וְשָׂבָֽעְתָּ׃ הִשָֽׁמְֿרוּ לָכֶם פֶּן־יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַֽעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּֽחֲוִיתֶם לָהֶֽם׃ וְחָרָה אַף־יְיָ בָּכֶם וְעָצַר אֶת־הַשָּׁמַיִם וְלֹא־יִֽהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת־יְבוּלָהּ וַֽאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְיָ נֹתֵן לָכֶֽם׃ וְשַׂמְתֶּם אֶת־דְּבָרַי אֵלֶּה עַל לְבַבְכֶם וְעַל־נַפְשְֿׁכֶם וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל־יֶדְכֶם וְהָיוּ לְטֽוֹטָפֹת בֵּין עֵֽינֵיכֶֽם׃ וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת־בְּנֵיכֶם לְדַבֵּר בָּם בְּשִׁבְתְּֿךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּֿךָ בַדֶּרֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּֿךָ וּבְקוּמֶֽךָ׃ וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם וִימֵי בְנֵיכֶם עַל הָֽאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְיָ לַֽאֲבֹֽתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל־הָאָֽרֶץ׃

וְהָיָה (5. B. Mos. 11,13) Und es sei. wenn ihr auf meine Gebote hört, die ich euch heute gebiete, den Ewigen, euren Gon. zu lieben und ihm zu dienen mit eurem ganzen Herzen und eurer ganzen Seele. So werde ich den Regen eures Landes zu seiner Zeit geben, Frühregen und Spätregen, du wirst dein Getreide einsammeln und deinen Most und dein Öl. Ich werde Gras deinem Feld geben für dein Vieh, du wirst essen und satt werden. Hütet euch, dass euer Herz nicht verführt werde und ihr abweichet und fremden Göttern dient und euch vor ihnen bückt. Da würde der Zorn des Ewigen wider euch entbrennen, er würde den Himmel verschließen, dass kein Regen fällt und die Erde ihren Ertrag nicht gibt, und ihr würdet bald zugrunde gehen aus dem guten Lande, das der Ewige euch gibt. Legt diese meine Worte in euer Herz und in eure Seele, bindet sie zum Zeichen auf euren Arm. und sie seien zum Denkband auf eurem Haupte. Lehret sie eure Kinder, davon zu sprechen, wenn du in deinem Haus sitzest und wenn du auf dem Weg gehst, wenn du dich niederlegst und wenn du aufstehst. Schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und deiner Tore. Auf dass sich eure Tage vermehren und die Tage eurer Kinder auf dem Erdboden, den der Ewige euren Vätern zugeschworen, ihnen zu geben, wie die Tage des Himmels über der Erde.

וַיֹּאמֶר יְיָ אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹֽר׃ דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָֽמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל־כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹֽרֹתָם וְנָֽתְֿנוּ עַל־צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵֽלֶת׃ וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת־כָּל־מִצְוֹת יְיָ וַֽעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹֽא־תָתוּרוּ אַֽחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַֽחֲרֵי עֵֽינֵיכֶם אֲשֶׁר־אַתֶּם זֹנִים אַֽחֲרֵיהֶֽם׃ לְמַעַן תִּזְכְּֿרוּ וַֽעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל־מִצְוֹתָי וִֽהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹֽהֵיכֶֽם׃ אֲנִי יְיָ אֱלֹֽהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לִֽהְיוֹת לָכֶם לֵֽאֱלֹהִים אֲנִי יְיָ אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃

וַיֹּאמֶר (4. Mos. 15, 37.) Und der Ewige sprach zu Mosche also:
Sprich zu den Kindern Israel und sage ihnen, sie sollen sich Schaufäden machen an die Ecken ihrer Kleider für ihre Geschlechter und sollen an den Schaufäden der Ecke einen Faden von himmelblauer Wolle anbringen. Sie seien euch zu Schaufäden, ihr sollt sie sehen und aller Gebote des Ewigen gedenken und sie erfüllen, auf dass ihr nicht eurem Herzen und euren Augen nachspähet, denen ihr nachbuhlet. Auf dass ihr gedenket und alle meine Gebote erfüllet und heilig seiet eurem Gotte. Ich bin der Ewige, euer Gott, der ich euch aus dem Land Mizraim geführt, euch zum Gott zu sein, ich bin der Ewige, euer Gott.

אֱמֶת וְיַצִּיב וְנָכוֹן וְקַיָּם וְיָשָׁר וְנֶאֱמָן וְאָהוּב וְחָבִיב וְנֶחְמָד וְנָעִים וְנוֹרָא וְאַדִּיר וּמְתֻקָּן וּמְקֻבָּל וְטוֹב וְיָפֶה הַדָּבָר הַזֶּה עָלֵֽינוּ לְעוֹלָם וָעֶד: אֱמֶת אֱלֹהֵי עוֹלָם מַלְכֵּֽנוּ צוּר יַעֲקֹב מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ: לְדוֹר וָדוֹר הוּא קַיָּם וּשְׁמוֹ קַיָּם וְכִסְאוֹ נָכוֹן וּמַלְכוּתוֹ וֶאֱמוּנָתוֹ לָעַד קַיָּֽמֶת: וּדְבָרָיו חָיִים וְקַיָּמִים נֶאֱמָנִים וְנֶחֱמָדִים לָעַד וּלְעוֹלְֿמֵי עוֹלָמִים: עַל־אֲבוֹתֵֽינוּ וְעָלֵֽינוּ עַל־בָּנֵֽינוּ וְעַל־דּוֹרוֹתֵֽינוּ וְעַל כָּל־דּוֹרוֹת זֶֽרַע יִשְׂרָאֵל עֲבָדֶֽיךָ:

אֱמֶת Wahr und feststehend, begründet und ewigbleibend, gerade und bewährt, lieblich und teuer, anmutig und herrlich, furchtbar und gewaltig, wohlgeordnet und wohlgefällig, gut und schön ist dies Wort für uns immer und ewig. In Wahrheit ist er der Gott der Welt, unser König, der Fels Jakobs, der Schild unseres Heils. Von Generation zu Generation besteht er und besteht sein Name, ist sein Thron festgegründet, und sein Reich und seine Treue bestehen ewig. Und seine Worte sind lebendig und ewigbleibend, bewährt und lieblich immer und in alle Ewigkeit für unsere Väter und für uns, für unsere Kinder und unsere kommenden Geschlechter und alle Geschlechter der Nachkommen Israels, deiner Knechte.

עַל־הָרִאשׁוֹנִים וְעַל־הָאַחֲרוֹנִים דָּבָר טוֹב וְקַיָּם לְעוֹלָם וָעֶד אֱמֶת וֶאֱמוּנָה חֹק וְלֹא יַעֲבוֹר: אֱמֶת שֶׁאַתָּה הוּא יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מֶֽלֶךְ אֲבוֹתֵֽינוּ גּוֹאֲלֵֽנוּ גּוֹאֵל אֲבוֹתֵֽינוּ יוֹצְֿרֵֽנוּ צוּר יְשׁוּעָתֵֽנוּ פּוֹדֵֽנוּ וּמַצִּילֵֽנוּ מֵעוֹלָם שְׁמֶֽךָ אֵין אֱלֹהִים עוֹד זוּלָתֶֽךָ:

עַל־הָרִאשׁוֹנִים Für die Früheren und die Späteren ist es ein gutes und immer und ewig bestehendes Wort, Wahrheit und Treue, ein Gesetz. das nie aufhört. Es ist Wahrheit, dass du, der Ewige, unser Gott und der Gott unserer Väter, unser König, der König unserer Väter, unser Erlöser, der Erlöser unserer Väter, unser Schöpfer, der Fels unseres Heils, unser Befreier und Erretter, das ist seit Ewigkeit dein Name, kein Gott ist außer dir.

עֶזְרַת אֲבוֹתֵֽינוּ אַתָּה הוּא מֵעוֹלָם מָגֵן וּמוֹשִֽׁיעַ לִבְנֵיהֶם אַחֲרֵיהֶם בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר: בְּרוּם עוֹלָם מוֹשָׁבֶֽךָ וּמִשְׁפָּטֶֽיךָ וְצִדְקָתְֿךָ עַד־אַפְסֵי אָֽרֶץ: אַשְׁרֵי אִישׁ שֶׁיִּשְׁמַע לְמִצְוֹתֶֽיךָ וְתוֹרָתְֿךָ וּדְבָרְֿךָ יָשִׂים עַל־לִבּוֹ: אֱמֶת אַתָּה הוּא אָדוֹן לְעַמֶּֽךָ וּמֶֽלֶךְ גִּבּוֹר לָרִיב רִיבָם: אֱמֶת אַתָּה הוּא רִאשׁוֹן וְאַתָּה הוּא אַחֲרוֹן וּמִבַּלְעָדֶֽיךָ אֵין לָֽנוּ מֶֽלֶךְ גּוֹאֵל וּמוֹשִֽׁיעַ: מִמִּצְרַֽיִם גְּאַלְתָּֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וּמִבֵּית עֲבָדִים פְּדִיתָֽנוּ: כָּל־בְּכוֹרֵיהֶם הָרַֽגְתָּ וּבְכוֹרְֿךָ גָּאַֽלְתָּ וְיַם־סוּף בָּקַֽעְתָּ וְזֵדִים טִבַּֽעְתָּ וִידִידִים הֶעֱבַֽרְתָּ וַיְכַסּוּ־מַיִם צָֽרֵיהֶם אֶחָד מֵהֶם לֹא נוֹתָֽר׃ עַל־זֹאת שִׁבְּֿחוּ אֲהוּבִים וְרוֹמֲמוּ אֵל וְנָתְֿנוּ יְדִידִים זְמִירוֹת שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת לְמֶלֶךְ אֵל חַי־וְקַיָּם רָם־וְנִשָּׂא גָּדוֹל וְנוֹרָא מַשְׁפִּיל גֵּאִים וּמַגְבִּֽיהַּ שְׁפָלִים מוֹצִיא אֲסִירִים וּפוֹדֶה עֲנָוִים וְעוֹזֵר דַּלִּים וְעוֹנֶה לְעַמּוֹ בְּעֵת שַׁוְּֿעָם אֵלָיו: תְּהִלּוֹת לְאֵל עֶלְיוֹן בָּרוּךְ הוּא וּמְבֹרָךְ: מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְךָ עָנוּ שִׁירָה בְּשִׂמְחָה רַבָּה וְאָמְֿרוּ כֻלָּם:

עֶזְרַת Die Hilfe unserer Väter warst du von je, Schild und Helfer ihren Kindern nach ihnen in jedem Geschlecht. In der Höhe der ‚Welt ist dein Sitz, und deine Rechte und deine Liebe erstrecken sich bis an der Erde Enden. Heil dem Manne, der auf deine Gebote hört und deine Lehre und dein Wort zu Herzen nimmt. In Wahrheit, du bist der Herr für dein Volk und ein starker König, ihren Streit zu führen. In Wahrheit, du bist der Erste, und du bist der Letzte, und außer – dir haben wir keinen König, Erlöser und Helfer. Aus Mizraim hast du uns erlöst, Ewiger, unser Gott, und aus dem Haus der Sklaven lme befreit. Alle ihre Erstgeborenen hast du erschlagen und deinen Erstgeborenen erlöst, das Schilfmeer gespalten, die Übermütigen versenkt und die Lieblinge hindurchgeführt, da deckten die Wasser ihre Feinde, kein einziger blieb übrig. Darob priesen die Geliebten und verherrlichten Gott, und es brachten die Lieblinge Lobgesänge dar, Lieder und Verherrlichung, Segenssprüche und Dank dem König, dem lebendigen, ewigen Gotte. Er ist hoch und erhaben, groß und furchtbar, demütigt die Stolzen, erhöht die Niedrigen, befreit die Gefangenen, erlöst die Demütigen, hilft den Armen und erhört sein Volk zur Zeit, da sie zu ihm flehen. Lobessprüche dem höchsten Gotte, gelobt sei er und gepriesen. Mosche und die Kinder Israel stimmten dir ein Lied an mit großer Freude und sprachen alle:

מִֽי־כָמֹכָה בָּֽאֵלִם יְיָ מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶֽלֶא׃

Wer ist wie du unter den Mächtigen, Ewiger, wer ist wie du, verherrlicht durch Heiligkeit, furchtbar an Ruhm, Wundertäter!

שִׁירָה חֲדָשָׁה שִׁבְּֿחוּ גְאוּלִים לְשִׁמְךָ עַל־שְׂפַת הַיָּם יַֽחַד כֻּלָּם הוֹדוּ וְהִמְלִֽיכוּ וְאָמְֿרוּ:
יְיָ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶֽד׃

Ein neues Lied sangen die Erlösten deinem Namen zu Ehren am Gestade des Meeres, alle insgesamt dankten, huldigten und sprachen:
Der Ewige regiert immer und ewig!

צוּר יִשְׂרָאֵל קֽוּמָה בְּעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל וּפְדֵה כִנְאֻמֶֽֿךָ יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ גָּאַל יִשְׂרָאֵל:

צוּר Fels Israels, erhebe dich zur Hilfe Israels und erlöse nach deinem Ausspruch Jehuda und Israel! Unser Erlöser, Ewiger Zebaoth ist dein Name, Heiliger Israels. Gelobt seist du, Ewiger, der du Israel erlöst hast!

Schmoneh Essre

אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶֽךָ׃

Herr, du öffnest meine Lippen, dass mein Mund deinen Ruhm verkünde.

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא אֵל עֶלְיוֹן גּוֹמֵל חֲסָדִים טוֹבִים וְקוֹנֵה הַכֹּל וְזוֹכֵר חַסְדֵי אָבוֹת וּמֵבִיא גוֹאֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַֽעַן שְׁמוֹ בְּאַהֲבָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott und Gott unserer Väter, Gott Abrahams, Gott Isaaks und Gott Jakobs, großer, starker und furchtbarer Gott, höchster Gott, der du beglückende Wohltaten erweisest und Eigner des Alls bist, der du der Frömmigkeit der Väter gedenkst und einen Erlöser bringst ihren Kindeskindern um deines Namens willen in Liebe.

In den zehn Bußtagen:

זָכְרֵֽנוּ לְחַיִּים מֶֽלֶךְ חָפֵץ בַּחַיִּים וְכָתְבֵֽנוּ בְּסֵפֶר הַחַיִּים לְמַעַנְךָ אֱלֹהִים חַיִּים:

Gedenke unser zum Leben, König, der Wohlgefallen hat am Leben, und schreibe uns ein im Buche des Lebens um Seinetwillen, lebendiger Gott.

מֶֽלֶךְ עוֹזֵר וּמוֹשִֽׁיעַ וּמָגֵן: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מָגֵן אַבְרָהָם:

König, Helfer, Retter und Schild! Gelobt seist du. Ewiger, Schild Abrahams!

אַתָּה גִּבּוֹר לְעוֹלָם אֲדֹנָי מְחַיֵּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהוֹשִֽׁיעַ:

Du bist mächtig in Ewigkeit. Herr, belebst die Toten, du bist stark zum Helfen.


Vom Ausgang des Sukkotfestes bis zum Eingang des Pessach-Festes schaltet man ein:

מַשִּׁיב הָרֽוּחַ וּמוֹרִיד הַגֱּֽשֶׁם

Du lässt den Wind wehen und den Regen fallen.


מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶֽסֶד מְחַיֵּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים סוֹמֵךְ נוֹפְֿלִים וְרוֹפֵא חוֹלִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר: מִי כָמֽוֹךָ בַּֽעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דּֽוֹמֶה לָּךְ מֶֽלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִֽיחַ יְשׁוּעָה:

Du ernährst die Lebenden mit Gnade, belebst die Toten in großem Erbarmen, stützest die Fallenden, heilst die Kranken, befreist die Gefesselten und hältst die Treue denen, die im Staube schlafen. Wer ist wie du. Herr der Allmacht, und wer gleichet dir. König, der du tötest und belebst und Heil, aufsprießen lässt.


In den zehn Bußtagen:

מִי כָמֽוֹךָ אַב הָרַחֲמִים זוֹכֵר יְצוּרָיו לְחַיִּים בְּרַחֲמִים:

Wer ist wie du, Vater des Erbarmens, der du deiner Geschöpfe zum Leben gedenkst im Barmherzigkeit.

וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיוֹת מֵתִים: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מְחַיֵּה הַמֵּתִים:

Und treu bist du, die Toten wieder zu beleben. Gelobt seist du, Ewiger, der du die Toten wieder belebst!

Keduscha bei Wiederholung der Schemone Esre durch den Vorbeter:
Vorbeter:

נְקַדֵּשׁ אֶת שִׁמְךָ בָּעוֹלָם כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אוֹתוֹ בִּשְׁמֵי מָרוֹם כַּכָּתוּב עַל יַד נְבִיאֶךָ קָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר׃

Wir wollen deinen Namen auf Erden heiligen, wie man ihn in den Himmeln der Höhe heiligt, wie durch deinen Propheten geschrieben: Einer ruft dem andern zu und spricht:

Gemeinde:

קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְיָ צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדֽוֹ׃

Heilig, heilig, heilig ist der Ewige Zebaoth, erfüllt ist die ganze Erde von seiner Herrlichkeit.


Vorbeter:

לְעֻמָּתָם בָּרוּךְ יֹאמֵרוּ:

Ihnen gegen über sprechen sie: Gelobt!


Gemeinde:

בָּרוּךְ כְּבוֹד־יְיָ מִמְּֿקוֹמֽוֹ׃

Gelobt sei die Herrlichkeit des Ewigen von seiner Stätte aus.


Vorbeter:

וּבְדִבְרֵי קָדְשְֿׁךָ כָּתוּב לֵאמֹר:

Und in deinen heiligen Worten steht geschrieben also:


Gemeinde:

יִמְלֹךְ יְיָ לְֽעוֹלָם אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן לְדֹר וָדֹר הַֽלֲלוּיָֽהּ׃

Regieren wird der Ewige in Ewigkeit, dein Gott, Zion, von Geschlecht zu Geschlecht. Halalujah!


Vorbeter:

לְדוֹר וָדוֹר נַגִּיד גָּדְלֶךָ וּלְנֵצַח נְצָחִים קְדֻשָּׁתְֿךָ נַקְדִּישׁ וְשִׁבְחֲךָ אֱלֹהֵֽינוּ מִפִּינוּ לֹא יָמוּשׁ לְעוֹלָם וָעֶד כִּי אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ אַֽתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ *הָאֵל (*בעשי“ת: הַמֶּֽלֶךְ) הַקָּדוֹשׁ:

Von Generation zu Generation wollen wir deine Größe verkünden und in allen Ewigkeiten deine Heiligkeit heiligen, dein Preis, unser Gott, soll nicht aus unserem Munde weichen immer und ewig, denn Gott, ein großer und heiliger König bist du. Gelobt seist du. Ewiger, heiliger Gott!
(In den zehn Bußtagen: heiliger König!)

Weiter mit אַתָּה חוֹנֵן »Du begnadest«…


אַתָּה קָדוֹשׁ וְשִׁמְךָ קָדוֹשׁ וּקְדוֹשִׁים בְּכָל יוֹם יְהַלֲלוּךָ סֶּֽלָה: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ *הָאֵל (*בעשי“ת: הַמֶּֽלֶךְ הַקָּדוֹשׁ:)

Du bist heilig, und dein Name ist heilig, und Heilige preisen dich jeden Tag. Selah! Gelobt seist du, Ewiger, heiliger Gott! (In den zehn Bußtagen: heiliger König!)

אַתָּה חוֹנֵן לְאָדָם דַּֽעַת וּמְלַמֵּד לֶאֱנוֹשׁ בִּינָה וְחָנֵּֽנוּ מֵאִתְּֿךָ בִּינָה דֵּעָה וְהַשְׂכֵּל: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ חוֹנֵן הַדָּֽעַת:

Du begnadest den Menschen mit Erkenntnis und lehrst den Menschen Einsicht, begnade uns vor dir mit Erkenntnis, Einsicht und Verstand. Gelobt seist du, Ewiger, der du mit Erkenntnis begnadest!

הֲשִׁיבֵֽנוּ אָבִֽינוּ לְתוֹרָתֶֽךָ וְקָרְֿבֵֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ לַעֲבוֹדָתֶֽךָ וְהַחֲזִירֵֽנוּ בִתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶֽיךָ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הָרוֹצֶה בִּתְשׁוּבָה:

Führe uns zurück, unser Vater, zu deiner Lehre, und bringe uns, unser König, deinem Dienst nahe und lass uns in vollkommener Rückkehr zu dir zurückkehren. Gelobt seist du, Ewiger, der du an der Rückkehr Wohlgefallen hast!

סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ כִּי מוֹחֵל וְסוֹלֵֽחַ אַֽתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ חַנּוּן הַמַּרְבֶּה לִסְלֽוֹחַ:

Verzeihe uns, unser Vater, denn wir haben gesündigt, vergib uns, unser König, dem: wir haben gefrevelt, denn du vergibst und verzeihst. Gelobt seist du, Ewiger, der du gnädig immer wieder verzeihst!

רְאֵה בְעָנְיֵֽנוּ וְרִיבָה רִיבֵֽנוּ וּגְאָלֵֽנוּ מְהֵרָה לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ כִּי גוֹאֵל חָזָק אַֽתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ גּוֹאֵל יִשְׂרָאֵל:

Schaue auf unser Elend, führe unseren Streit und erlöse uns rasch um deines Namens willen, denn du bist ein starker Erlöser. Gelobt seist du, Ewiger, der du Israel erlösest!

An Fasttagen wird Anenu vom Vorbeter eingefügt.

עֲנֵֽנוּ יְיָ עֲנֵֽנוּ בְּיוֹם צוֹם תַּעֲנִיתֵֽנוּ כִּי בְצָרָה גְדוֹלָה אֲנָֽחְנוּ אַל תֵּֽפֶן אֶל רִשְׁעֵֽנוּ וְאַל תַּסְתֵּר פָּנֶֽיךָ מִמֶּֽנּוּ וְאַל תִּתְעַלַּם מִתְּֿחִנָּתֵֽנוּ: הֱיֵה נָא קָרוֹב לְשַׁוְעָתֵֽנוּ יְהִי נָא חַסְדְּֿךָ לְנַחֲמֵֽנוּ טֶֽרֶם נִקְרָא אֵלֶֽיךָ עֲנֵֽנוּ כַּדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר: וְהָיָה טֶֽרֶם־יִקְרָאוּ וַֽאֲנִי אֶעֱנֶה עוֹד הֵם מְדַבְּֿרִים וַֽאֲנִי אֶשְׁמָֽע׃ כִּי אַתָּה יְיָ הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה פּוֹדֶה וּמַצִּיל בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה:

Erhöre uns, Ewiger, erhöre uns am Tage, da wir fasten und uns kasteien, beim wir sind in großer Not! Achte nicht auf unsere Bosheit, verhülle nicht dein Angesicht vor uns, entziehe dich nicht unserem Flehen, sei doch unserer Bitte nahe, deine Gnade möge doch walten, uns zu trösten! Ehe wir zu dir rufen, erhöre uns nach dem Worte, das verheißen worden: »Ehe sie rufen, will ich antworten, noch sprechen sie, und ich erhöre.« Denn du, Ewiger, erhörst zur Zeit der Not, erlösest und rettest in jeder Zeit der Not und der Bedrängnis.

Nach Anenu schließt man mit:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה:

Gelobt seist Du, Ewiger, der du in der Zeit der Bedrängnis antwortest.

רְפָאֵֽנוּ יְיָ וְנֵרָפֵא הוֹשִׁיעֵֽנוּ וְנִוָּשֵֽׁעָה כִּי תְהִלָּתֵֽנוּ אַֽתָּה וְהַעֲלֵה רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל מַכּוֹתֵֽינוּ כִּי אֵל מֶֽלֶךְ רוֹפֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אַֽתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ רוֹפֵא חוֹלֵי עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל:

Heile uns, Ewiger, dann sind wir geheilt, hilf uns, dann ist uns geholfen, denn du bist unser Ruhm, und bringe vollkommene Heilung allen unseren Wunden, denn Gott, König, eilt bewährter und barmherziger Arzt bist du. Gelobt seist du, Ewiger, der du die Kranken deines Volkes Israel heilst!

בָּרֵךְ עָלֵֽינוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת וְאֶת כָּל מִינֵי תְבוּאָתָהּ לְטוֹבָה וְתֵן

Segne uns, Ewiger, unser Gott, dieses Jahr und alle Arten seines Ertrages zum Guten, gib


Im Winter (Vom 59. Tag nach Tekufat Tischri der auf den 5. oder 6. Dezember fällt, bis Pessach wird hier folgendes eingeschaltet:)

טַל וּמָטָר לִבְרָכָה

Tau und Regen zum Segen

Im Sommer:

בְּרָכָה

Segen


עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וְשַׂבְּֿעֵֽנוּ מִטּוּבֶֽךָ וּבָרֵךְ שְׁנוֹתֵֽנוּ כַּשָּׁנִים הַטּוֹבוֹת: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים:

der Oberfläche der Erde, sättige uns mit deinem Gut und segne unser Jahr wie die guten Jahre. Gelobt seist du, Ewiger, der du die Jahre segnest!

תְּקַע בְּשׁוֹפָר גָּדוֹל לְחֵרוּתֵֽנוּ וְשָׂא נֵס לְקַבֵּץ גָּלֻיּוֹתֵֽינוּ וְקַבְּֿצֵֽנוּ יַֽחַד מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָֽרֶץ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מְקַבֵּץ, נִדְחֵי עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל:

Stoße in das große Schofar zu unserer Befreiung, erhebe das Panier, unsere Verbannten zu sammeln, und sammle uns insgesamt von den vier Enden der Erde. Gelobt seist du. Ewiger, der du die Verstoßenen deines Volkes Israel sammelst!

הָשִֽׁיבָה שׁוֹפְֿטֵֽינוּ כְּבָרִאשׁוֹנָה וְיוֹעֲצֵֽינוּ כְּבַתְּֿחִלָּה וְהָסֵר מִמֶּֽנּוּ יָגוֹן וַאֲנָחָה וּמְלוֹךְ עָלֵֽינוּ אַתָּה יְיָ לְבַדְּֿךָ בְּחֶֽסֶד וּבְרַחֲמִים וְצַדְּֿקֵֽנוּ בַּמִּשְׁפָּט: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ *מֶֽלֶךְ אוֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט (*בעשי“ת: הַמֶּֽלֶךְ הַמִּשְׁפָּט):

Bringe unsere Richter wieder wie früher und unsere Ratgeber wie ehedem, entferne von uns Seufzen und Klage, regiere über uns du, Ewiger, allein in Gnade und Erbarmen und rechtfertige uns im Gericht. Gelobt seist du, Ewiger, König, der du Gerechtigkeit und Recht liebst! (In den zehn Bußtagen: König des Rechtes!)

לַמְשֻׁמָּדִים אַל תְּהִי תִקְוָה וְכָל הָמִּינִים כְּרֶֽגַע יֹאבֵֽדוּ וְכָל אוֹיְֿבֵי עַמְּֿךָ מְהֵרָה יִכָּרֵֽתוּ וּמַלְכוּת זָדוֹן מְהֵרָה תְעַקֵּר וּתְשַׁבֵּר וּתְמַגֵּר וְתַכְנִֽיעַ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ שׁוֹבֵר אֹיְֿבִים וּמַכְנִֽיעַ זֵדִים׃

Den Verleumdern sei keine Hoffnung, und alle Ruchlosen mögen im Augenblick untergehen, alle mögen sie rasch ausgerottet werden, und die Trotzigen schnell entwurzle, zerschmettre, wirf nieder und demütige sie schnell in unseren Tagen. Gelobt seist du, Ewiger, der du die Feinde zerbrichst und die Trotzigen demütigst!

עַל הַצַּדִּיקִים וְעַל הַחֲסִידִים וְעַל זִקְנֵי עַמְּֿךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל וְעַל פְּלֵיטַת סוֹפְֿרֵיהֶם וְעַל גֵּרֵי הַצֶּֽדֶק וְעָלֵֽינוּ יֶהֱמוּ רַחֲמֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וְתֵן שָׂכָר טוֹב לְכֹל הַבּוֹטְֿחִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת וְשִׂים חֶלְקֵֽנוּ עִמָּהֶם וּלְעוֹלָם לֹא נֵבוֹשׁ כִּי בְךָ בָּטָֽחְנוּ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים:

Über die Gerechten, über die Frommen, über die Ältesten deines Volkes, des Hauses Israel, über den Überrest ihrer Gelehrten, über die frommen Proselyten und über uns sei dein Erbarmen rege. Ewiger, unser Gott, gib guten Lohn allen, die auf deinen Namen in Wahrheit vertrauen, und gib unseren Anteil mit dem ihrigen zusammen in Ewigkeit, dass wir nicht zuschanden werden, denn auf dich vertrauen wir. Gelobt seist du, Ewiger, Stütze und Zuversicht der Frommen!

וְלִירוּשָׁלַֽםִ עִירְֿךָ בְּרַחֲמִים תָּשׁוּב וְתִשְׁכּוֹן בְּתוֹכָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּֽרְתָּ וּבְנֵה אוֹתָהּ בְּקָרוֹב בְּיָמֵֽינוּ בִּנְיַן עוֹלָם וְכִסֵּא דָוִד מְהֵרָה לְתוֹכָהּ תָּכִין:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ בּוֹנֵה יְרוּשָׁלָֽםִ:

Nach deiner Stadt Jeruschalaim kehre in Erbarmen zurück, wohne in ihr. wie du gesprochen, er baue sie bald in unseren Tagen als ewigen Bau. und Davids Thron gründe schnell in ihr. Gelobt seist du, Ewiger, der du Jeruschalaim erbaust!

אֶת צֶֽמַח דָּוִד עַבְדְּֿךָ מְהֵרָה תַצְמִֽיחַ וְקַרְנוֹ תָּרוּם בִּישׁוּעָתֶֽךָ כִּי לִישׁוּעָתְֿךָ קִוִּֽינוּ כָּל הַיּוֹם: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ מַצְמִֽיחַ, קֶֽרֶן יְשׁוּעָה:

Den Sprössling deines Knechtes David lass rasch emporsprießen, sein Horn erhöhe durch deine Hilfe, denn auf deine Hilfe hoffen wir den ganzen Tag. Gelobt seist du. Ewiger, der das Horn der Hilfe emporsprießen lässt!

שְׁמַע קוֹלֵֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ חוּס וְרַחֵם עָלֵֽינוּ וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן אֶת תְּפִלָּתֵֽנוּ כִּי אֵל שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים אַֽתָּה וּמִלְּֿפָנֶֽיךָ מַלְכֵּֽנוּ רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵֽנוּ
כִּי אַתָּה שׁוֹמֵֽעַ תְּפִלַּת עַמְּֿךָ יִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמִים: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ שׁוֹמֵֽעַ תְּפִלָּה:

Höre unsere Stimme, Ewiger, unser Gott, schone und erbarme dich über uns, nimm mit Erbarmen und Wohlgefallen unser Gebet an, denn Gott, der du Gebete und Flehen erhörst, bist du, weise uns, unser König, nicht leer von dir hinweg. Denn du erhörst das Gebet deines Volkes Israel in Erbarmen. Gelobt seist du. Ewiger, der du das Gebet erhörst!

רְצֵה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ בְּעַמְּֿךָ יִשְׂרָאֵל וּבִתְפִלָּתָם וְהָשֵׁב הָעֲבוֹדָה לִדְבִיר בֵּיתֶֽךָ: וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל וּתְפִלָּתָם מְהֵרָה בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצוֹן וּתְהִי לְרָצוֹן תָּמִיד עֲבוֹדַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ:

Habe Wohlgefallen, Ewiger, unser Gott, an deinem Volk Israel und ihrem Gebet, und bringe den Dienst wieder in das Heiligtum deines Hauses, und die Feueropfer Israels und ihr Gebet nimm in Liebe auf mit Wohlgefallen, und zum Wohlgefallen sei beständig der Dienst deines Volkes Israel.

An Rosch ha-Chodesch und Chol Ha-Moed wird eingeschaltet:

אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ יַעֲלֶה וְיָבֹא וְיַגִּיעַ וְיֵרָאֶה וְיֵרָצֶה וְיִשָּׁמַע וְיִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵֽנוּ וּפִקְדּוֹנֵֽנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵֽינוּ וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדֶּֽךָ וְזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַֽםִ עִיר קָדְשֶֽׁךָ וְזִכְרוֹן כָּל עַמְּֿךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ לִפְלֵיטָה וּלְטוֹבָה וּלְחֵן וּלְחֶֽסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם

Unser Gott und Gott unserer Väter, es steige empor, komme und gelange, werde sichtbar und wohlgefällig ausgenommen, gehört und bedacht und bleibe in Erinnerung unser Gedenken und unsere Erhörung, das Gedenken unserer Väter, das Gedenken des Gesalbten, des Sohnes Davids, deines Knechtes, das Gedenken Jeruschalaims, deiner heiligen Stadt, und das Gedenken deines ganzen Volkes, des Hauses Israel, vor dir zur Errettung und zum Glücke, zur Gunst, zur Gnade und zum Erbarmen, zum Leben und zum Frieden am Tage
Rosch haChodeschPessachSukkot

רֹאשׁ הַחֹֽדֶשׁ

חַג הַמַּצוֹת

חַג הַסֻּכּוֹת

Rosch haChodeschPessachSukkot
des Neumondesdes Festes der ungesäuerten Brotedes Festes der Laubhütten

הַזֶּה זָכְרֵֽנּוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ בּוֹ לְטוֹבָה וּפָקְדֵֽנוּ בוֹ לִבְרָכָה וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ בוֹ לְחַיִּים וּבִדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים חוּס וְחָנֵּנוּ וְרַחֵם עָלֵֽינוּ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ כִּי אֵלֶֽיךָ עֵינֵֽינוּ כִּי אֵל מֶֽלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אַֽתָּה:

Gedenke unser. Ewiger, unser Gott, an ihm zum Glücke, erhöre uns an ihm zum Segen und hilf uns an ihm zum Leben und durch das Wort des Heils und des Erbarmens schone und begnadige uns und erbarme dich über uns und hilf uns, denn zu dir sind unsere Augen gerichtet, weil du Gott, ein gnädiger und barmherziger König bist.

וְתֶחֱזֶֽינָה עֵינֵֽינוּ בְּשׁוּבְֿךָ לְצִיּוֹן בְּרַחֲמִים: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתוֹ לְצִיּוֹן:

Und unsere Augen mögen schauen, wenn du nach Zion zurückkehrst in Erbarmen. Gelobt seist du, Ewiger, der seine Majestät nach Zion zurückbringt.

מוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ לְעוֹלָם וָעֶד צוּר חַיֵּֽינוּ מָגֵן יִשְׁעֵֽנוּ אַתָּה הוּא לְדוֹר וָדוֹר: נוֹדֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶֽךָ עַל חַיֵּֽינוּ הַמְּֿסוּרִים בְּיָדֶֽךָ וְעַל נִשְׁמוֹתֵֽינוּ הַפְּֿקוּדוֹת לָךְ וְעַל נִסֶּֽיךָ שֶׁבְּֿכָל יוֹם עִמָּֽנוּ וְעַל נִפְלְֿאוֹתֶֽיךָ וְטוֹבוֹתֶֽיךָ שֶׁבְּֿכָל עֵת עֶֽרֶב וָבֹֽקֶר וְצָהֳרָֽיִם: הַטּוֹב כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמֶֽיךָ וְהַמְֿרַחֵם כִּי לֹא תַֽמּוּ חֲסָדֶֽיךָ מֵעוֹלָם קִוִֽינוּ לָךְ:

Wir danken dir, denn du bist der Ewige, unser Gott und der Gott unserer Väter, immer und ewig, der Fels unseres Lebens, der Schild unseres Heils bist du von Generation zu Generation. Wir wollen dir danken und deinen Ruhm erzählen für unser Leben, das in deine Hand gegeben, und unsere Seelen, die dir anvertraut, und deine Wunder, die uns täglich zuteilwerden, und deine Wundertaten und Wohltaten zu jeder Zeit, abends, morgens und mittags. Allgütiger, dein Erbarmen ist nie zu Ende. Allbarmherziger, deine Gnade hört nie auf. von je hoffen wir auf dich.


Die Gemeinde betet leise:

מוֹדִים אֲנַֽחְנוּ לָךְ שָׁאַתָּה הוּא יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ אֱלֹהֵי כָל בָּשָׂר יוֹצְֿרֵֽנוּ יוֹצֵר בְּרֵאשִׁית: בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ עַל שֶׁהֶחֱיִיתָֽנוּ וְקִיַּמְתָּֽנוּ: כֵּן תְּחַיֵּֽנוּ וּתְקַיְּֿמֵֽנוּ וְתֶאֱסוֹף גָּלֻיּוֹתֵֽינוּ לְחַצְרֹת קָדְשֶֽׁךָ לִשְׁמֹר חֻקֶּֽיךָ וְלַעֲשׂוֹת רְצֹנֶֽךָ וּלְעָבְדְּֿךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם עַל שֶׁאָֽנוּ מוֹדִים לָךְ בָּרוּךְ אֵל הַהוֹדָאוֹת:

Wir danken dir, denn du bist der Ewige, unser Gott und der Gott unserer Väter, der Gott alles I Fleisches, unser Schöpfer, der Schöpfer des Anbeginns, Segen und Dank deinem großen und heiligen Namen, dass du uns Leben gegeben und uns erhalten hast, so gib uns Leben und erhalte uns und sammle unsere Verbannten in den Höfen deines Heiligtums, deine Gesetze zu hüten, deinen Willen zu erfüllen und dir mit ganzem Herzen zu dienen, auf dass wir dir danken. Gelobt sei Gott, dem. Dank gebührt!

An Channucka und Purim wird folgendes gebetet:

עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּֿבוּרוֹת וְעַל הַתְּֿשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת שֶׁעָשִֽׂיתָ לַאֲבוֹתֵֽינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּֿמַן הַזֶּה:

Für die Wunder, die Befreiung, die Ruhmestaten, die Siege und die Kämpfe, die du für unsere Väter vollbracht in jenen Tagen zu dieser Zeit,


An Channucka:

בִּימֵי מַתִּתְיָֽהוּ בֶּן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמֹנַי וּבָנָיו כְּשֶׁעָמְֿדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְֿשָׁעָה עַל עַמְּֿךָ יִשְׂרָאֵל לְהַשְׁכִּיחָם תּוֹרָתֶֽךָ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנֶֽךָ: וְאַתָּה בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים עָמַֽדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם רַֽבְתָּ אֶת רִיבָם דַּֽנְתָּ אֶת דִּינָם נָקַֽמְתָּ אֶת נִקְמָתָם: מָסַֽרְתָּ גִּבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְֿקֵי תוֹרָתֶֽךָ: וּלְךָ עָשִֽׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶֽךָ וּלְעַמְּֿךָ יִשְׂרָאֵל עָשִֽׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה: וְאַֽחַר כַּךְ בָּֽאוּ בָנֶֽיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶֽךָ וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶֽךָ וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶֽׁךָ וְהִדְלִֽיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְּֿשֶֽׁךָ וְקָבְֿעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵֽלּוּ לְהוֹדוֹת לְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל:

in den Tagen des Matitjahu. Sohnes des Jochanan. des Hohenpriesters, des Ehaschmonai. und seiner Söhne, als das frevelhafte griechische Reich gegen dein Volk Israel aufstand, sie deine Lehre vergessen und die Satzungen deines Willens übertreten zu machen. Du aber in deinem großen Erbarmen standest ihnen bei in der Zeit ihrer Not, strittest ihren Streit, führtest ihre Rechtssache, vollzogst für sie Vergeltung, gabst Starke in die Hand von Schwachen. Viele in die Hand Weniger, Unreine in die Hand Reiner, Frevler in die Hand Gerechter, Trotzige in die Hand derer, die sich mit deiner Lehre beschäftigten. Und dir schaffst du einen großen und heiligen Namen in deiner Welt, und deinem Volk Israel verliehest du einen großen Sieg und Befreiung wie am heutigen Tage. Hieraus kamen deine Söhne in das Innere deines Hauses, schafften (den Götzendienst) fort aus deinem Palaste, reinigten dein Heiligtum, zündeten Lichter an in den Höfen deines Heiligtums und setzten diese acht Tage des Weihefestes ein, deinem großen Namen zu danken und Lob zu spenden.


An Purim

בִּימֵי מָרְדֳּכַי וְִאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַֽהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת־כָּל־הַיְּֿהוּדִים מִנַּעַר וְעַד־זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים־עָשָׂר הוּא־חֹדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבֽוֹז׃ וְאַתָּה בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים הֵפַֽרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ וַהֲשֵׁבֽוֹתָ גְּמוּלוֹ בְּרֹאשׁוֹ וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ:

in den Tagen des Mordochai und der Esther in der Hauptstadt Schuschan, als der Frevler Haman gegen sie aufstand. Er wollte alle Juden vernichten. töten und vertilgen, von Knabe bis Greis. Kinder und Frauen, an einem Tage, am dreizehnten des zwölften Monats, das ist der Monat Adar, und ihre Habe plündern. Du aber in deinem großen Erbarmen hast seinen Plan vereitelt, seine Absicht zerstört und Vergeltung ihm heimgezahlt aus sein Haupt, ihn und seine Söhne hing man an den Galgen.

וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרוֹמַם שִׁמְךָ מַלְכֵּֽנוּ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד:

Für alles sei dein Name gepriesen und gerühmt, unser König, beständig und immer und ewig.


In den zehn Bußtagen:

וּכְתוֹב לְחַיִּים טוֹבִים בְּנֵי בְרִיתֶֽךָ:

Und schreibe zu einem glücklichen Leben alle Kinder deines Bundes ein.

וְכָל הַחַיִּים יוֹדֽוּךָ סֶּֽלָה וִיהַלֲלוּ אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת הָאֵל יְשׁוּעָתֵֽנוּ וְעֶזְרָתֵֽנוּ סֶֽלָה: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַטּוֹב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהוֹדוֹת:

Alle Lebenden danken dir, Selah, und rühmen deinen Namen in Wahrheit, Gott unserer Hilfe und unseres Beistandes, Selah! Gelobt seist du, Ewiger, Allgütiger ist dein Name, und dir ist schön zu danken.

Im Morgen- und Mussafgebet, an Fasttagen auch im Minchagebet, wird vom Vorbeter eingeschaltet:

אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ בָּרֲכֵֽנוּ בַּבְּֿרָכָה הַמְשֻׁלֶּֽשֶׁת בַּתּוֹרָה
הַכְּתוּבָה עַל יְדֵי מֹשֶׁה עַבְדֶּֽךָ הָאֲמוּרָה מִפִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו כֹּהֲנִים עַם קְדוֹשֶֽׁךָ כָּאָמוּר:
יְבָֽרֶכְֿךָ יְיָ וְיִשְׁמְֿרֶֽךָ׃    כֵּן יְהִי רָצוׂן
יָאֵר יְיָ פָּנָיו אֵלֶיךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃    כֵּן יְהִי רָצוׂן
יִשָּׂא יְיָ פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלֽוֹם׃    כֵּן יְהִי רָצוׂן

Unser Gott und Gott unserer Väter, segne uns mit dem dreifachen Segen der Tora, geschrieben durch deinen Knecht Mosche, ausgesprochen durch den Mund Aarons und seiner Löhne, der Priester, deines heiligen Volkes, wie es heißt:
Es segne dich der Ewige und behüte dich!
Es lasse der Ewige sein Angesicht dir zuleuchten und sei dir gnädig!
Es wende der Ewige sein Angesicht dir zu und gebe dir Frieden!

שִׂים שָׁלוֹם טוֹבָה וּבְרָכָה חֵן וָחֶֽסֶד וְרַחֲמִים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ: בָּרֲכֵֽנוּ אָבִֽינוּ כֻּלָּֽנוּ כְּאֶחָד בְּאוֹר פָּנֶֽיךָ כִּי בְאוֹר פָּנֶֽיךָ נָתַֽתָּ לָֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ תּוֹרַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶֽסֶד וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם: וְטוֹב בְּעֵינֶֽיךָ לְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלוֹמֶֽךָ:

Verleihe Frieden, Glück und Segen, Gunst und Gnade und Erbarmen uns und ganz Israel, deinem Volke, segne uns, unser Vater, uns alle vereint durch das Licht deines Angesichtes gabst du uns, Ewiger, unser Gott, die Lehre des Lebens und die Liebe zum Guten, Heil und Segen, Barmherzigkeit, Leben und Frieden, und gut ist es in deinen Augen, dein Volk Israel zu jeder Zeit und jeder Stunde mit deinem Frieden zu segnen. Gelobt seist du, Ewiger, der du dein Volk Israel mit Frieden segnest.


In den zehn Bußtagen:

בְּסֵֽפֶר חַיִּים בְּרָכָה וְשָׁלוֹם וּפַרְנָסָה טוֹבָה נִזָּכֵר וְנִכָּתֵב לְפָנֶֽיךָ אָֽנוּ וְכָל עַמְּֿךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ עוֹשֵׂה הַשָּׁלוֹם:

Im Buche des Lebens, des Segens, des Friedens und guten Lebensunterhaltes mögen wir bedacht und vor dir eingeschrieben werden, wir und dein ganzes Volk, das Haus Israel, zu glücklichem Leben und zum Frieden. Gelobt feist du. Ewiger, der du den Frieden erschaffst!

אֱלֹהַי נְצֹר לְשׁוֹנִי מֵרָע וּשְׂפָתַי מִדַּבֵּר מִרְמָה וְלִמְקַלְֿלַי נַפְשִׁי תִדּוֹם וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכֹּל תִּהְיֶה: פְּתַח לִבִּי בְּתוֹרָתֶֽךָ וּבְמִצְוֹתֶֽיךָ תִּרְדּוֹף נַפְשִׁי: וְכֹל הַחוֹשְׁבִים עָלַי רָעָה מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם וְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָם: עֲשֵׂה לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ עֲשֵׂה לְמַֽעַן יְמִינֶֽךָ עֲשֵׂה לְמַֽעַן קְדֻשָּׁתֶֽךָ עֲשֵׂה לְמַֽעַן תּוֹרָתֶֽךָ: לְמַעַן יֵחָֽלְֿצוּן יְדִידֶיךָ הֽוֹשִׁיעָה יְמִֽינְֿךָ וַֽעֲנֵֽנִי׃ יִֽהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְיָ צוּרִי וְגֹֽאֲלִֽי׃ עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ
וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:

Mein Gott, bewahre meine Zunge vor Bösem und meine Lippen. Falsches zu reden, denen gegenüber, die mir fluchen, schweige meine Seele, und es sei meine Seele wie Staub allem gegenüber. Öffne mein Herz deiner Lehre, und deinen Geboten jage meine Seele nach, und alle, die Böses gegen mich sinnen, bald vereitle ihren Rat und zerstöre ihre Pläne. Tue es um deines Namens willen, tue es um deiner Rechten willen, tue es um deiner Heiligkeit willen, tue es um deiner Lehre willen, damit gerettet werden. die dich lieben, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich. Es seien zum Wohlgefallen die Worte meines Mundes und das Sinnen meines Herzens vor dir. Ewiger, mein Fels und mein Erlöser. Der da Frieden stiftet in seinen Himmelshöhen, er wird auch Frieden bereiten uns und ganz Israel; sprechet: Amen!

יְהִי רָצוֹן מִלְּֿפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וִֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁיִבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ וְתֵן חֶלְקֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ: וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹת: וְעָֽרְֿבָה לַֽיְיָ מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָםִ כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹֽנִיּֽוֹת׃

Es sei zum Wohlgefallen vor dir, Ewiger, unser Gott und Gort unserer Väter, dass erbaut werde das Heiligtum bald in unseren Tagen, und gib uns unseren Anteil an deiner Lehre. Dort wollen wir dir dienen in Ehrfurcht wie in den Tagen der Vorzeit und den ehemaligen Jahren. Und lieblich wird sein dem Ewigen die Opfergabe Jehudas und Jeruschalaims wie in den Tagen der Vorzeit und den ehemaligen Jahren.

An Rosch ha-Chodesch, Chanucka und Chol Ha-Moed wird hier Hallel gebetet.
In den zehn Bußtagen wird hier Owinu Malkenu gebetet.

Tachanun

Nach Schmoneh Essre zu Schacharit und Minchah wird Rachum weChanun, am Montag und Donnerstag des Morgens erst wehu Rachum gebetet, ausgenommen sind folgende Tage: Schabbat, Jom Tow, Rosch Chodesch, Tischa beAw, Chanukkah, Purim und der ihnen vorhergehende Minchah, der ganze Monat Nissan, Lag baOmer, von Rosch Chodesch Siwan bis Cheschwan (nach polnischem Ritus nur bis Isru Chag von Sukkot, ebenso in Mainz), Tu Bischwat (in Frankfurt am Main die beiden letzten nur zu Schacharit) und Purim Katan, d.h. der 14. und 15. von Adar Rischon.

וְהוּא רַחוּםהֽוֹשִׁיעֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וְקַבְּֿצֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃
אִם־עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר־יָהּ אֲדֹנָי מִי יַֽעֲמֹֽד׃ כִּֽי־עִמְּֿךָ הַסְּֿלִיחָה לְמַעַן תִּוָּרֵֽא׃ לֹא כַחֲטָאֵֽינוּ תַּעֲשֶׂה לָּנוּ וְלֹא כַעֲוֹנוֹתֵֽינוּ תִּגְמוֹל עָלֵינוּ:
אִם־עֲוֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ יְיָ עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ זְכֹר רַֽחֲמֶיךָ יְיָ וַֽחֲסָדֶיךָ כִּי מֵֽעוֹלָם הֵֽמָּה׃ יַעֲנֵֽנוּ יְיָ בְּיוֹם צָרָה יְשַׂגְּבֵֽנוּ שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב:
יְיָ הוֹשִׁיעָה הַמֶּֽלֶךְ יַֽעֲנֵנוּ בְיֽוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ חָנֵּֽנוּ וַעֲנֵֽנוּ כִּי אֵין בָּֽנוּ מַעֲשִׂים צְדָקָה עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
אֲדוֹנֵֽינוּ אֱלֹהֵֽינוּ שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנֵֽינוּ וּזְכָר לָנוּ אֶת בְּרִית אֲבוֹתֵֽינוּ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ לְמַֽעַן שְׁמֶךָ:
וְעַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ אֶֽת־עַמְּֿךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וַתַּֽעַשׂ־לְךָ שֵׁם כַּיּוֹם הַזֶּה חָטָאנוּ רָשָֽׁעְנוּ׃
אֲדֹנָי כְּכָל־צִדְקֹתֶךָ יָֽשָׁב־נָא אַפְּֿךָ וַֽחֲמָתְךָ מֵעִֽירְֿךָ יְרֽוּשָׁלַם הַר־קָדְשֶׁךָ כִּי בַֽחֲטָאֵינוּ וּבַֽעֲוֹנוֹת אֲבֹתֵינוּ יְרֽוּשָׁלַם וְעַמְּֿךָ לְחֶרְפָּה לְכָל־סְבִֽיבֹתֵֽינוּ:
וְעַתָּה שְׁמַע אֱלֹהֵינוּ אֶל־תְּפִלַּת עַבְדְּֿךָ וְאֶל־תַּֽחֲנוּנָיו וְהָאֵר פָּנֶיךָ עַל־מִקְדָּֽשְֿׁךָ הַשָּׁמֵם לְמַעַן אֲדֹנָֽי:

ְהוּא רַחוּם Er ist barmherzig, sühnt die Schuld und vertilgt nicht, wendet immer wieder seinen Zorn ab und erweckt nicht seinen ganzen Grimm. Du, Ewiger, entziehst uns dein Erbarmen nicht, deine Gnade und deine ^reue bewahren uns stets. Hilf uns, Ewiger, unser Gott und sammle uns aus den Völkern, deinem heiligen Namen zu danken, uns mit deinem Lob zu rühmen. Wenn du die Sünden aufbewahrst, Iah, Herr, wer kann bestehen. Bei dir ist die Vergebung, auf dass du gefürchtet wirst. Nicht nach unseren Sünden tue uns, und nicht nach unseren Missetaten vergilt uns. Wenn unsere Missetaten gegen uns aussagen, Ewiger, tue um deines Namens willen. Gedenke deines Erbarmens, Ewiger, und deiner Gnadenbeweise, sie bestehen seit Ewigkeit. Der Ewige möge uns am Tage der Not erhören, uns erhöhen der Name des Gottes Jakobs. Ewiger, hilf, der König erhöre uns am Tage, da wir rufen. Unser Vater, unser König, sei uns gnädig und erhöre uns, wir haben keine Verdienste, Liebe erweise uns um deines Namens willen. Unser Herr, unser Gott, höre auf die Stimme unserer Bitten, gedenke uns des Bundes unserer Väter und hilf uns um deines Namens willen. Und nun, Herr, unser Gott, der du dein Volk mit starker Hand aus dem Land Mizraim geführt und der du dir einen Namen gemacht hast wie am heutigen Tage, wir haben gesündigt, wir haben gefrevelt. Herr, nach der Größe deiner Liebe möge dein Zorn und dein Grimm Massen von deiner Stadt Jeruschalaim, dem Berg deines Heiligtums, denn durch unsere Vergehungen und die Sünden unserer Väter sind Jeruschalaim und dein Volk zur Schmach geworden bei allen unseren Nachbarn. Und nun höre, unser Gott, auf das Gebet deines Knechtes und seine Bitten, und lass dein Angesicht über deinem verödeten Heiligtum leuchten um deinetwillen, Herr!

הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְֿךָ וּֽשֲׁמָע פְּקַחה עֵינֶיךָ וּרְאֵה שֹֽׁמְֿמֹתֵינוּ וְהָעִיר אֲשֶׁר־נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶיהָ כִּי לֹא עַל־צִדְקֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּֽחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ כִּי עַל־רַֽחֲמֶיךָ הָרַבִּֽים: אֲדֹנָי שְׁמָעָה אֲדֹנָי סְלָחָה אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַֽעֲשֵׂה אַל־תְּאַחַר לְמַֽעֲנְךָ אֱלֹהַי כִּֽי־שִׁמְךָ נִקְרָא עַל־עִֽירְךָ וְעַל־עַמֶּֽךָ: אָבִֽינוּ אָב הָרַחֲמָן הַרְאֵֽנוּ אוֹת לְטוֹבָה וְקַבֵּץ נְפוּצוֹתֵֽינוּ מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָרֶץ יַכִּירוּ וְיֵדְעוּ כָּל הַגּוֹיִם כִּי אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ:
וְעַתָּה יְיָ אָבִינוּ אָֽתָּה אֲנַחְנוּ הַחֹמֶר וְאַתָּה יֹֽצְֿרֵנוּ וּמַֽעֲשֵׂה יָדְךָ כֻּלָּֽנוּ: הוֹשִׁיעֵֽנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ צוּרֵֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ וְגוֹאֲלֵֽנוּ:
חוּסָה יְיָ עַל־עַמֶּךָ וְאַל־תִּתֵּן נַֽחֲלָֽתְֿךָ לְחֶרְפָּה לִמְשָׁל־בָּם גּוֹיִם לָמָּה יֹֽאמְֿרוּ בָֽעַמִּים אַיֵּה אֱלֹֽהֵיהֶֽם׃ יָדַֽעְנוּ כִּי חָטָֽאנוּ וְאֵין מִי יַעֲמֹד בַּעֲדֵֽנוּ שִׁמְךָ הַגָּדוֹל יַעֲמָד לָֽנוּ בְּעֵת צָרָה: יָדַֽעְנוּ כִּי אֵין בָּֽנוּ מַעֲשִׂים צְדָקָה עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ לְמַעַן שְׁמֶֽךָ: כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים כֵּן תְּרַחֵם יְיָ עָלֵינוּ וְהוֹשִׁעֵֽנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ: חֲמוֹל עַל עַמֶּֽךָ רַחֵם עַל נַחֲלָתֶֽךָ חֽוּסָה נָּא כְּרוֹב רַחֲמֶיךָ: חָנֵּֽנוּ וַעֲנֵֽנוּ כִּי לְךָ יְיָ הַצְּֿדָקָה עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת בְּכָל עֵת:

הַטֵּה Neige, mein Gott, dein Ohr und höre, wende uns deine Augen zu und schaue auf unsere Verödung und auf die Stadt, über der dein Name genannt wird, denn nicht aus unsere frommen Werke hin legen wir unsere Bitten vor dir nieder, sondern im Vertrauen auf dein großes Erbarmen. Herr, erhöre, Herr, verzeihe, Herr, vernimm und vollbringe, zögere nicht, um deinetwillen, mein Gott, denn dein Name wird genannt über deiner Stadt und über deinem Volke. Unser Vater, barmherziger Vater, gib uns ein Zeichen zum Guten und sammle unsere Zerstreuten von den vier Enden der Erde, dass alle Völker erkennen und einsehen, dass du der Ewige, unser Gott, bist. Und nun, Ewiger, du bist unser Vater, wir sind der Ton. und du bist unser Bildner, wir alle sind das Werk deiner Hand. Hilf uns um deines Namens willen, unser Fels, unser König und unser Erlöser. Schone, Ewiger, dein Volk und gib Deinen Anteil nicht der Schande preis, dass Völker über sie herrschen; warum sollen sie unter den Nationen sprechen: Wo ist ihr Gott? Wir wissen, dass wir gesündigt und dass keiner uns beisteht, dein großer Name stehe uns bei in der Zeit der Not. Wir wissen, dass wir keine Verdienste besitzen, Liebe erweise uns um deines Namens willen. Wie ein Vater sich über Kinder erbaut, so erbarme dich. Ewiger, über uns und hilf uns um deines Namens willen. Erweise Liebe deinem Volke, erbarme dich über deinen Anteil, schone doch nach der Fülle deines Erbarmens, sei uns gnädig und erhöre uns, denn bei dir, Ewiger, ist die Liebe, du vollbringst Wunder zu jeder Zeit.

הַבֶּט נָא רַחֶם נָא עַל עַמְּֿךָ מְהֵרָה לְמַֽעַן שְׁמֶךָ: בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ חוּס וְרַחֵם וְהוֹשִֽׁיעָה צֹאן מַרְעִיתֶֽךָ וְאַל יִמְשָׁל בָּֽנוּ קֶֽצֶף כִּי לְךָ עֵינֵֽינוּ תְלוּיוֹת: הוֹשִׁיעֵֽנוּ לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ רַחֵם עָלֵֽינוּ לְמַֽעַן בְּרִיתֶֽךָ: הַבִּֽיטָה וַעֲנֵֽנוּ בְּעֵת צָרָה כִּי לְךָ יְיָ הַיְשׁוּעָה: בְּךָ תוֹחַלְתֵּֽנוּ אֱלֽוֹהַּ סְלִיחוֹת אָנָּא סְלַח נָא אֵל טוֹב וְסַלָח כִּי אֵל מֶֽלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אַֽתָּה:

הַבֶּט Schaue doch, erbarme dich doch schnell über dein Volk um deines Namens willen in deinem großen Erbarmen, Ewiger, unser Gott, schone und erbarme dich und hilf der Herde deiner Weide, dass der Grimm nicht über uns herrsche, denn zu dir sind unsere Augen erhoben, hilf uns um deines Namens willen. Erbarme dich über uns und deines Bundes willen, schaue und erhöre uns zur Zeit der Not. denn bei dir, Ewiger, ist die Hilfe, auf dich ist unser Harren gerichtet, Gott der Vergebung, o verzeihe doch, gütiger, verzeihender Gott, denn Gott, ein gnädiger und barmherziger König bist du.

אָנָּא מֶֽלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם זְכוֹר וְהַבֵּט לִבְרִית בֵּין הַבְּֿתָרִים וְתֵרָאֶה לְפָנֶֽיךָ עֲקֵדַת יָחִיד לְמַעַן יִשְׂרָאֵל: אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ חָנֵּֽנוּ וְעֲנֵֽנוּ כִּי שִׁמְךָ הַגָּדוֹל נִקְרָא עָלֵֽינוּ: עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת בְּכָל עֵת עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּחַסְדֶּֽךָ: חַנּוּן וְרַחוּם הַבִּֽיטָה וַעֲנֵֽנוּ בְּעֵת צָרָה כִּי לְךָ יְיָ הַיְשׁוּעָה: אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ מַחֲסֵֽנוּ אַל תַּֽעַשׂ עִמָּֽנוּ כְּרֹֽעַ מַעֲלָלֵֽינוּ: זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְיָ וְחֲסָדֶֽיךָ וּכְרֹב טוּבְֿךָ הוֹשִׁיעֵֽנוּ וַחֲמָל נָא עָלֵֽינוּ כִּי אֵין לָֽנוּ אֱלֽוֹהַּ אַחֵר מִבַּלְעָדֶיךָ צוּרֵֽנוּ: אַל תַּעַזְבֵֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וְאַל תִּרְחַק מִמֶּנּוּ כִּי נַפְשֵֽׁנוּ קְצָרָה מֵחֶֽרֶב וּמִשְּׁבִי וּמִדֶּֽבֶר וּמִמַּגֵּפָה וּמִכָּל צָרָה וְיָגוֹן: הַצִּילֵֽנוּ כִּי לְךָ קִוִּֽינוּ וְאַל תַּכְלִימֵֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ: וְהָאֵר פָּנֶֽיךָ בָּֽנוּ וּזְכָר לָֽנוּ אֶת בְּרִית אֲבוֹתֵֽינוּ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ: רְאֵה בְצָרוֹתֵֽינוּ וּשְׁמַע קוֹל תְּפִלָּתֵֽנוּ כִּי אַתָּה שׁוֹמֵֽעַ תְּפִלַּת כָּל פֶּה:

אָנָּא O gnädiger und barmherziger König, gedenke und schaue auf den Bund zwischen den Stücken, sichtbar werde vor dir die Bindung des einzigen Sohnes um Israels willen.
Unser Vater, unser König, sei uns gnädig und erhöre uns, denn dein großer Name wird über uns genannt, der du jederzeit Wunder vollbringst, tue mit uns nach deiner Gnade, Gnädiger, Barmherziger, schaue und erhöre uns zur Zeit der Not, denn bei dir, Ewiger, ist die Hilfe. Unser Vater, unser König, unsere Zuflucht, tue nicht mit uns nach der Schlechtigkeit unserer Handlungen, gedenke deines Erbarmens, Ewiger, und deiner Gnadenbeweise, nach der Größe deiner Güte hilf uns und erbarme dich über uns, denn wir haben keinen anderen Gott außer dir, unser Fels. Verlasse uns nicht. Ewiger, unser Gott, entferne dich nicht von uns, denn unsere Seele ist bedrängt vom Schwerte, von der Gefangenschaft, von der Pest, von der Seuche, von jeder Not und Sorge rette uns, denn auf dich hoffen wir. Lass uns nicht zuschanden werden, Ewiger, unser Gott, und lass dein Angesicht über uns leuchten, gedenke uns des Bundes mit den Vätern und hilf uns um deines Namens willen; schaue auf unsere Leiden und höre auf die Stimme unseres Gebetes, denn du erhörst das Gebet jedes Mundes.

אֵל רַחוּם וְחַנּוּן רַחֵם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל מַעֲשֶֽׂיךָ כִּי אֵין כָּמֽוֹךָ: יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ אָנָּא שָׂא נָא פְשָׁעֵֽינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּֽנוּ צוּרֵֽנוּ וְגוֹאֲלֵֽנוּ אֵל חַי וְקַיָּם הַחֲסִין בַּכֹּֽחַ חָסִיד וָטוֹב עַל כָּל מַעֲשֶֽׂיךָ כִּי אַתָּה הוּא יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ: אֵל אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וּמָלֵא רַחֲמִים עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּרֹב רַחֲמֶֽיךָ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ: שְׁמַע מַלְכֵּֽנוּ תְּפִלָּתֵֽנוּ וּמִיַד אוֹיְֿבֵֽינוּ הַצִּילֵֽנוּ: שְׁמַע מַלְכֵּֽנוּ תְּפִלָּתֵֽנוּ וּמִכָּל צָרָה וְיָגוֹן הַצִּילֵֽנוּ: אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ אַֽתָּה וְשִׁמְךָ עָלֵינוּ נִקְרָא אַל־תַּנִּחֵֽנוּ: אַל תַּעַזְבֵֽנוּ אָבִֽינוּ וְאַל תִּטְּֿשֵֽׁנוּ בּוֹרְֿאֵֽנוּ וְאַל תִּשְׁכָּחֵֽנוּ יוֹצְֿרֵֽנוּ כִּי אֵל מֶֽלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אַֽתָּה:

אֵל רַחוּם Barmherziger und gnädiger Gott, erbarme dich über uns und über all deine Werke, denn keiner ist wie du, Ewiger, unser Gott, o verzeihe doch unsere Missetaten, unser Vater, unser König, unser Fels und Erlöser, lebendiger, ewiger Gott, reich an Kraft, liebevoll und gütig gegen all deine Werke, denn du bist der Ewige, unser Gott. Langmütiger Gott, der du voll Erbarmens, tue mit uns nach der Fülle deines Erbarmens und hilf uns um deines Namens willen. Erhöre, unser König, unser Gebet, rette uns aus der Hand unserer Feinde, erhöre, unser König, unser Gebet, und rette uns aus jeder Not und Sorge. Unser Vater, unser König bist du, und dein Name wird über uns genannt, gib uns nicht preis. Verlasse uns nicht, unser Vater, verstoße uns nicht, unser Schöpfer, und vergiss unser nicht, unser Bildner, denn Gott, ein gnädiger und barmherziger König bist du.

אֵין כָּמֽוֹךָ חַנּוּן וְרַחוּם יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ אֵין כָּמֽוֹךָ אֵל אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶאֶמֶת: הוֹשִׁיעֵֽנוּ בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים מֵרַֽעַשׁ וּמֵרֹֽגֶז הַצִּילֵֽנוּ: זְכֹר לַעֲבָדֶֽיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב אַל תֵּֽפֶן אֶל קָשְׁיֵֽנוּ וְאֶל רִשְׁעֵֽנוּ וְאֶל חַטָּאתֵֽנוּ:
שׁוּב מֵֽחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָֽרָעָה לְעַמֶּֽךָ׃ וְהָסֵר מִמֶּֽנּוּ מַכַּת הַמָּֽוֶת כִּי רַחוּם אַֽתָּה כִּי כֵן דַּרְכֶּֽךָ עֹֽשֶׂה חֶֽסֶד חִנָּם בְּכָל דוֹר וָדוֹר: חֽוּסָה יְיָ עַל עַמֶּֽךָ וְהַצִּילֵֽנוּ מִזַּעְמֶּֽךָ וְהָסֵר מִמֶּֽנּוּ מַכַּת הַמַּגֵּפָה וּגְזֵרָה קָשָׁה כִּי אַתָּה שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל:
לְךָ אֲדֹנָי הַצְּֿדָקָה וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים מַה נִּתְאוֹנֵן וּמַה נֹּאמַר מַה נְּדַבֵּר וּמַה נִּצְטַדָּק: נַחְפְּֿשָׂה דְרָכֵֽינוּ וְנַחְקֹֽרָה וְנָשֽׁוּבָה אֵלֶֽיךָ כִּי יְמִינְֿךָ פְשׁוּטָה לְקַבֵּל שָׁבִים:
אָֽנָּא יְיָ הוֹשִׁיעָה נָּא אָֽנָּא יְיָ הַצְלִיחָה נָּֽא׃ אָנָּא יְיָ עֲנֵֽנוּ בְּיוֹם קָרְאֵֽנוּ: לְךָ יְיָ חִכִּֽינוּ לְךָ יְיָ קִוִּֽינוּ לְךָ יְיָ נְיַחֵל אַל תֶּחֱשֶׁה וּתְעַנֵּֽנוּ כִּי נָאֲמוּ גוֹיִם אָבְֿדָה תִקְוָתָם כָּל בֶּֽרֶךְ וְכָל קוֹמָה לְךָ לְבַד תִּשְׁתַּחֲוֶה:

אֵין כָּמֽוֹךָ Keiner ist wie du gnädig und barmherzig, Ewiger, unser Gott, keiner ist wie du, langmütiger Gott, der du reich an Gnade und Treue, hilf uns in deinem großen Erbarmen, vor Sturm und Seelenunruhe rette uns. Gedenke deiner Knechte, Abrahams, Isaaks und Jakobs, achte nicht auf unsere Hartnäckigkeit, unsere Bosheit und unsere Sündhaftigkeit. Lass ab von deiner Zornesglut und nimm das Böse zurück von deinem Volke, halte fern von uns tätliche Plage, denn du bist barmherzig, dies ist dein Wandel, dass du unverdiente Gnade erweisest in jedem Geschlecht. Schone, Ewiger, dein Volk, rette uns vor deinem Zorn und halte fern von uns die Plage der Seuche und hartes Verhängnis, denn du bist der Hüter Israels. Bei dir, Herr, ist die Liebe, bei uns die Beschämung. Was sollen wir klagen, was sagen, was sprechen, wie uns rechtfertigen! Wir wollen unsere Wege untersuchen, prüfen und zu dir zurückkehren, denn deine Rechte ist ausgestreckt, Rückkehrende aufzunehmen. O Ewiger, hilf doch, o Ewiger, lass es doch gelingen! O Ewiger, erhöre uns am Tage, da wir rufen. Auf dich, Ewiger, harren wir, auf dich, Ewiger, hoffen wir, auf dich, Ewiger, vertrauen wir, schweige nicht, uns zu demütigen, denn Völker sprechen: Ihre Hoffnung ist verloren. — Jedes Knie und jede Gestalt, vor dir allein werden sie sich bücken.

הַפּוֹתֵחַ יָד בִּתְשׁוּבָה לְקַבֵּל פּוֹשְֿׁעִים וְחַטָּאִים נִבְהֲלָה נַפְשֵֽׁנוּ מֵרֹב עִצְּֿבוֹנֵֽנוּ וְאַל תִּשְׁכָּחֵֽנוּ נֶֽצַח: קֽוּמָה וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ כִּי חָסִֽינוּ בָךְ: אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ אִם אֵין בָּֽנוּ צְדָקָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים זְכָר לָֽנוּ אֶת בְּרִית אֲבוֹתֵֽינוּ וְעֵדוֹתֵֽינוּ בְּכָל יוֹם יְיָ אֶחָד: הַבִּֽיטָה בְעָנְיֵֽנוּ כִּי רַֽבּוּ מַכְאוֹבֵֽינוּ וְצָרוֹת לְבָבֵֽנוּ: חֽוּסָה יְיָ עָלֵֽינוּ בְּאֶֽרֶץ שִׁבְיֵֽנוּ וְאַל תִּשְׁפּוֹךְ חֲרוֹנְֿךָ עָלֵֽינוּ כִּי אֲנַֽחְנוּ עַמְּֿךָ בְּנֵי בְרִיתֶֽךָ: אֵל הַבִּיטָה דַּל כְּבוֹדֵֽנוּ בַּגּוֹיִם וְשִׁקְּֿצֽוּנוּ כְּטֻמְאַת הַנִּדָּה: עַד מָתַי עֻזְּֿךָ לַשְּֿׁבִי וְתִפְאַרְתְּֿךָ בְּיַד צָר: עוֹרֲרָה גְבוּרָתְֿךָ וְקִנְאָתְֿךָ עַל אוֹיְבֶֽיךָ הֵם יֵבֽוֹשׁוּ וְיֵחַֽתּוּ מִגְּֿבוּרָתָם וְאַל יִמְעֲטוּ לְפָנֶֽיךָ תְּלָאוֹתֵֽינוּ: מַהֵר יְקַדְּֿמֽוּנוּ רַחֲמֶֽיךָ בְּיוֹם צָרָתֵֽינוּ וְאִם לֹא לְמַעֲנֵֽנוּ לְמַעַנְךָ פְעַל וְאַל תַּשְׁחִית זֵֽכֶר שְׁאֵרִיתֵֽנוּ: וְחֹן אֹם הַמְיַחֲדִים שִׁמְךָ פַּעֲמַֽיִם בְּכָל יוֹם תָּמִיד בְּאַהֲבָה וְאוֹמְֿרִים: שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְיָ אֱלֹהֵינוּ יְיָ אֶחָֽד׃

הַפּוֹתֵחַ Der du die Hand öffnest zur Rückkehr, Frevler und Missetäter aufzunehmen, erschreckt ist unsere Seele von der Fülle unserer Leiden, vergiss unser nicht in Ewigkeit, erhebe dich und hilf uns, denn bei dir bergen wir uns. Unser Vater, unser König, wenn in uns keine Liebe und keine guten Werke, so gedenke uns des Bundes mit den Vätern und unseres Bekenntnisses täglich, dass der Ewige einzig. Schaue auf unser Elend, denn zahlreich sind unsere Schmerzen und die Leiden unseres Herzens. Schone uns, Ewiger, im Lande unserer Gefangenschaft, gieße deinen Grimm nicht über uns aus, denn wir sind dein Volk, die Kinder deines Bundes. O Gott, schaue auf die Verringerung unserer Ehre unter den Völkern, und wie sie uns verabscheuen gleich der Unreinheit einer Abgesonderten. Wie lange noch soll deine Macht in der Gefangenschaft und deine Herrlichkeit in der Hand des Feindes sein! Lass rege werden deine Allmacht und deinen Eifer über deinen Feinden, sie mögen beschämt werden und an ihrer Stärke verzagen, mögen unsere Leiden vor dir nicht gering erscheinen. Schnell möge uns dein Erbarmen aufnehmen am Tage unserer Rot, und wenn nicht um unsertwillen, so tue um deinetwillen und tilge nicht das Gedenken unseres Überrestes. Sei gnädig der Nation, die deinen Namen zweimal täglich in Liebe beständig einzig preist und spricht: Höre, Israel, der Ewige, unser Gott, der Ewige ist einzig!

(2. Sam 24,14. – wird in Frankfurt am Main nicht gesagt:)

וַיֹּֽאמֶר דָּוִד אֶל גָּד, צַר לִי מְאֹד, נִפְּלָה נָּא בְיַד יְיָ, כִּי רַבִּים רַחֲמָיו וּבְיַד אָדָם אַל אֱפֹּֽלָה:

David sprach zu Gab: Es ist mir sehr bange, möchten wir doch in des Ewigen Hand fallen, denn groß ist sein Erbarmen, aber in Menschenhand möchte ich nicht fallen.

רַחוּם וְחַנּוּן, חָטָֽאתִי לְפָנֶֽיךָ יְיָ מָלֵא רַחֲמִים רַחֵם עָלַי וְקַבֵּל תַּחֲנוּנָי
יְיָ אַל־בְּאַפְּֿךָ תֽוֹכִיחֵנִי וְֽאַל־בַּֽחֲמָֽתְֿךָ תְיַסְּֿרֵֽנִי׃ חָנֵּנִי יְיָ כִּי־אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְיָ כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָֽי׃ וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד וְאַתָּ יְיָ עַד־מָתָֽי׃ שׁוּבָה יְיָ חַלְּֿצָה נַפְשִׁי הֽוֹשִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּֽךָ׃ כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאוֹל מִי יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃ יָגַעְתִּי בְֽאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל־לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶֽה׃ עָֽשֲׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָֽתְקָה בְּכָל־צֽוֹרֲרָֽי׃ סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּֽי־שָׁמַע יְיָ קוֹל בִּכְיִֽי׃ שָׁמַע יְיָ תְּחִנָּתִי יְיָ תְּפִלָּתִי יִקָּֽח׃ יֵבשׁוּ וְיִבָּֽהֲלוּ מְאֹד כָּל־אֹֽיְֿבָי יָשֻׁבוּ יֵבשׁוּ רָֽגַע׃

רַחוּם וְחַנּוּן Barmherziger und Gnädiger, ich habe vor dir gesündigt, Ewiger, der du voll Erbarmens, erbarme dich über mich und nimm meine Bitten an. Ewiger, weise mich nicht in deinem Grimm zurecht und züchtige mich nicht in deinem Zorne. Sei mir gnädig, Ewiger, denn ich schmachte dahin, heile mich, denn meine Gebeine sind erschreckt. Und meine Seele ist sehr erschreckt, und du, Ewiger, wie lange noch! Kehre zurück, Ewiger, rette meine Seele, hilf mir uni deiner Gnade willen, denn nicht im Tode ist dein Gedenken, in der Gruft, wer danket dir! Ich bin müde durch mein Seufzen, ich benetze jede Nacht mein Lager, mit meiner Träne befeuchte ich meine Ruhestätte. Dunkel ist durch den Gram mein Auge, gealtert durch alle meine Bedränger. — Weichet von mir, all ihr Übeltäter, denn der Ewige hat die Stimme meines Weinens erhört. Erhört hat der Ewige mein Flehen, der Ewige nimmt mein Gebet an. Zuschanden werden und sehr erschrecken alle meine Feinde, sie kehren um und werden plötzlich zuschanden.

Am Montag und Donnerstagmorgens schaltet man ein:
Vorbeter. u. Gemeinde:

יְיָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּב מֵֽחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָֽרָעָה לְעַמֶּֽךָ׃

Ewiger, Gott Israels, lass ab von deiner Zornesglut und nimm das Böse von deinem Volk zurück.


Gemeinde:

הַבֵּט מִשָׁמַיִם וּרְאֵה כִּי הָיִינוּ לַעַג וָקֶלֶס בַּגּוֹיִם נֶחְשַׁבְנוּ כְּצֹאן לַטֶּבַח יוּבָל לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד וּלְמַכָּה וּלְחֶרְפָּה:

Schaue vom Himmel herab und sieh, wie wir zum Gespött und Hohn geworden unter den Völkern, den Schafen für die Schlachtbank sind wir gleichgeachtet, hingeführt zur Tötung, Vernichtung, Verwundung und Schande.


Gemeinde und Vorbeter:

וּבְכָל זֹאת שִׁמְךָ לֹא שָׁכָחְנוּ נָא אַל תִּשְׁכָּחֵנוּ:
יְיָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּב מֵֽחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָֽרָעָה לְעַמֶּֽךָ׃

Trotz alledem haben wir deinen Namen nicht vergessen, o vergiss unser nicht.
Ewiger, Gott Israels, lass ab von deiner Zornesglut und nimm das Böse von deinem Volk zurück.


Gemeinde:

זָרִים אוֹמְֿרִים אֵין תּוֹחֶלֶת וְתִקְוָה חֹן אֹם לְשִׁמְךָ מְקַוָּה טָהוֹר יְשׁוּעָתֵנוּ קָרְבָה יָגַעְנוּ וְלֹא הֽוּנַֽח־לָֽנוּ רַחֲמֶיךָ יִכְבְּֿשׁוּ אֶת כַּעַסְךָ מֵעָלֵינוּ:

Fremde sprechen: Es ist aus mit Harren und Hoffen! — O sei gnädig der Nation, die aus deinen Namen hofft, Reiner, beschleunige unsere Hilfe, wir haben uns abgemüht und haben keine Ruhe gesunden, dein Erbarmen möge deinen Zorn von uns zurückhalten.


Gemeinde und Vorbeter:

אָנָא שׁוּב מֵחֲרוֹנְֿךָ וְרַחֵם סְגֻלָּה אֲשֶׁר בָּחָרְתָּ
יְיָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּב מֵֽחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָֽרָעָה לְעַמֶּֽךָ׃

O lass ab von deinem Grimm und erbarme dich des Kleinods, das du erwählt.
Ewiger, Gott Israels, lass ab von deiner Zornesglut und nimm das Böse von deinem Volk zurück.


Gemeinde:

חוּסָה יְיָ עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ וְאַל תִּתְּֿנֵֽנוּ בִּידֵי אַכְזָרִים: לָמָּה יֹֽאמְֿרוּ הַגּוֹיִם אַיֵּה־נָא אֱלֹֽהֵיהֶֽם׃ לְמַעַנְךָ עֲשֵׂה עִמָּנוּ חֶסֶד וְאַל תְּאַחַר:

Schone uns, Ewiger, in deinem Erbarmen und gib uns nicht in die Hände Grausamer, warum sollen sie unter den Völkern sprechen: Wo ist denn ihr Gott! Um deinetwillen erweise uns Gnade und zögere nicht.


Gemeinde und Vorbeter:

אָנָא שׁוּב מֵחֲרוֹנְֿךָ וְרַחֵם סְגֻלָּה אֲשֶׁר בָּחָרְתָּיְיָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּב מֵֽחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָֽרָעָה לְעַמֶּֽךָ׃

O lass ab von deinem Grimm und erbarme dich des Kleinods, das du erwählt.
Ewiger, Gott Israels, lass ab von deiner Zornesglut und nimm das Böse von deinem Volk zurück.


Gemeinde:

קוֹלֵנוּ תִשְׁמַע וְתָחֹן וְאַל תִּטְּֿשֵׁנוּ בְּיַד אוֹיְֿבֵינוּ לִמְחוֹת אֶת שְׁמֵנוּ: זְכֹר אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ כְּכוֹכְֿבֵי הַשָּׁמַיִם אַרְבֶּה אֶת זַרְעֲכֶם וְעַתָּה נִשְׁאַרְנוּ מְעַט מֵהַרְבֵּה:

Höre aus unsere Stimme und sei gnädig, gib uns nicht der Hand unserer Feinde preis, unseren Namen auszulöschen: gedenke, dass du unseren Vätern zugeschworen: Wie die Sterne des Himmels will ich eure Nachkommen vermehren, und nun sind wir wenige von vielen übriggeblieben.


Gemeinde und Vorbeter:

וּבְכָל זֹאת שִׁמְךָ לֹא שָׁכָחְנוּ נָא אַל תִּשְׁכָּחֵנוּ: יְיָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵלשׁוּב מֵֽחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָֽרָעָה לְעַמֶּֽךָ׃

Trotz alledem haben wir deinen Namen nicht vergessen, o vergiss unser nicht.
Ewiger, Gott Israels, lass ab von deiner Zornesglut und nimm das Böse von deinem Volk zurück.


Gemeinde:

עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל־דְּבַר כְּבֽוֹד־שְׁמֶךָ וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶֽךָ׃

Hilf uns. Gott unseres Heils, um der Ehre deines Namens willen, rette uns und sühne unsere Vergehungen um deines Namens willen.


Gemeinde und Vorbeter:

יְיָ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּב מֵֽחֲרוֹן אַפֶּךָ וְהִנָּחֵם עַל־הָֽרָעָה לְעַמֶּֽךָ׃

Ewiger, Gott Israels, lass ab von deiner Zornesglut und nimm das Böse von deinem Volk zurück.
Ewiger, Gott Israels, lass ab von deiner Zornesglut und nimm das Böse von deinem Volk zurück.

Am Fasttag — in vielen Gemeinden täglich — wird folgendes gebetet:

שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל שְׁמוֹר שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל וְאַל יֹאבַד יִשְׂרָאֵל הָאוֹמְֿרִים שְׁמַע יִשְׂרָאֵל:
שׁוֹמֵר גּוֹי אֶחָד שְׁמוֹר שְׁאֵרִית עַם אֶחָד וְאַל יֹאבַד גּוֹי אֶחָד
הַמְֿיַחֲדִים שִׁמְךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ יְיָ אֶחָד:
שׁוֹמֵר גּוֹי קָדוֹשׁ שְׁמוֹר שְׁאֵרִית עַם קָדוֹשׁ
וְאַל יֹאבַד גּוֹי קָדוֹשׁ הַמְֿשַׁלְּֿשִׁים בְּשָׁלוֹשׁ קְדוּשּׁוֹת קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ:
מִתְרַצֶּה בְּרַחֲמִים וּמִתְפַּיֵּס בְּתַחֲנוּנִים הִתְרַצֶּה וְהִתְפַּיֵּס לְדוֹר עָנִי כִּי אֵין עוֹזֵר:

שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל Hüter Israels, hüte den Überrest Israels, dass Israel nicht untergeht, das da spricht: Höre, Israel!
Hüter des einzigen Volkes, hüte Den Überrest der einzigen Nation, dass nicht untergeht das einzige Volk, das deinen Namen, Ewiger, unser Gott, einziger Gott, einzig preist.
Hüter des heiligen Volkes, hüte den Überrest der heiligen Nation, dass nicht untergeht das heilige Volk, das dreimal mit den Heiligungen den Heiligen preist. Der du Wohlgefallen hast am Gebet und Verzeihung gewährst durch das Flehen, erweise Wohlgefallen und verzeihe dem armen Geschlecht, das ohne Helfer.

אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ כִּי אֵין בָּנוּ מַעֲשִׂים עֲשֵׂה עִמָּנוּ צְדָקָה וָחֶסֶד וְהוֹשִׁיעֵנוּ:

Unser Vater, unser König, sei uns gnädig und erhöre uns, denn wir haben keine Verdienste, erweise uns Liebe und Gnade und hilf uns.

וַֽאֲנַחְנוּ לֹא נֵדַע מַה־נַּֽעֲשֶׂה כִּי עָלֶיךָ עֵינֵֽינוּ: זְכֹר רַֽחֲמֶיךָ יְיָ וַֽחֲסָדֶיךָ כִּי מֵֽעוֹלָם הֵֽמָּה׃
יְהִי־חַסְדְּֿךָ יְיָ עָלֵינוּ כַּֽאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָֽךְ׃
אַל־תִּזְכָּר־לָנוּ עֲוֹנֹת רִאשֹׁנִים מַהֵר יְקַדְּֿמוּנוּ רַחֲמֶיךָ כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹֽד׃
חָנֵּנוּ יְיָ חָנֵּנוּ כִּי־רַב שָׂבַעְנוּ בֽוּז׃
בְּרֹגֶז רַחֵם תִּזְכּֽוֹר׃
כִּֽי־הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ זָכוּר כִּֽי־עָפָר אֲנָֽחְנוּ׃
עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל־דְּבַר כְּבוֹד־שְׁמֶךָ וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶֽךָ׃

Wir wissen nicht, was wir tun sollen, sondern zu dir sind unsere Augen erhoben. Gedenke deines Erbarmens, Ewiger, und deiner Gnadenbeweise, denn sie sind seit Ewigkeit. Deine Gnade, Ewiger, sei über uns, wie wir auf dich harren. Gedenke uns nicht der früheren Missetaten, schnell möge uns dein Erbarmen aufnehmen, denn wir sind sehr arm. Sei uns gnädig. Ewiger, sei uns gnädig, denn wir sind sehr mit Verachtung gesättigt worden. Im Zorn gedenke des Erbarmens. Denn du kennst unseren Trieb, gedenkst, dass wir Staub sind. Hilf uns, Gott unseres Heils, um der Ehre deines Narnens willen, rette uns und verzeihe unsere Vergehungen um deines Namens willen.

Der Vorbeter spricht das halbe Kaddisch.

יִתְגַּדַּל
וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא בְּעָלְֿמָא דִּבְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל־בֵּית־יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב – וְאִמְרוּ
אָמֵן׃
יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְֿמֵי עָלְֿמַיָּא
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדַּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלַּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא
בְּרִיךְ הוּא
׃ לְעֵֽלָּא מִכָּל־בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּֿחָתָא וְנֶחָמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְֿמָא וְאִמְרוּ אָמֵן׃

יִתְגַּדַּל Erhoben und geheiligt werde sein großer Name in der Welt, die er nach seinem Willen erschaffen, und sein Reich erstehe in euren: Leben und in euren Tagen und dem Leben des ganzen Hauses Israel schnell und in naher Zeit, sprechet: Amen!
Sein großer Name sei gepriesen in Ewigkeit und Ewigkeit der Ewigkeiten!
Gepriesen sei und gerühmt und verherrlicht und erhoben und erhöht und gefeiert und hocherhoben und gepriesen der Name des Heiligen, gelobt sei er, hoch über jedem Lob und Gesang, Verherrlichung und Trostverheißung, die je in der Welt gesprochen wurde, sprechet: Amen.

Montag und Donnerstag (in vielen Gemeinden auch an jedem Fasttag) wird noch folgendes gebetet, ausgenommen an Rosch ha-Chodesch, Chol Ha-Moed, am Tage vor Pessach, an Chanucka und an beiden Purim.

Deutscher Ritus:

אֵל אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶאֱמֶת אַל בְּאַפְּֿךָ תּוֹכִיחֵֽנוּ:
חוּסָה יְיָ עַל־עַמֶּךָ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ מִכָּל רָע: חָטָֽאנוּ לְךָ אָדוֹן סְלַח נָא כְּרֹב רַחֲמֶֽיךָ אֵל:

Langmütiger Gott, reich an Gnade und an Wahrheit, weise uns nicht in deinem Zorn zurück. Schone Ewiger, dein Volk und erlöse uns von allem Bösen. Wir haben gegen dich gesündigt, Herr, verzeihe doch nach der Fülle deines Erbarmens, o Gott.

Polnischer Ritus:

אֵל אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶאֱמֶת אַל אַל תַּסְתֵּר מִמֶּֽנוּ:
חוּסָה יְיָ יעַל־ִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ ווְהַצִילֵֽנוּ מִכָּל רָע: חָטָֽאנוּ לְךָ אָדוֹן סְלַח נָא כְּרֹב רַחֲמֶֽיךָ אֵל:

Langmütiger Gott, reich an Gnade und an Wahrheit, verhülle uns dein Angesicht nicht. Schone Ewiger, dein Volk Israel und rette uns von allem Bösen. Wir haben gegen dich gesündigt, Herr, verzeihe doch nach der Fülle deines Erbarmens, o Gott.

Toralesung

Ausheben der Tora

Beim Ausheben der Torarolle aus der heiligen Lade betet man:

וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָֽאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה יְיָ וְיָפֻצוּ אֹֽיְֿבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶֽיךָ׃
כִּי מִצִּיּוֹן תֵּצֵא תוֹרָה וּדְבַר־יְיָ מִירֽוּשָׁלָֽםִ׃
בָּרוּךְ שֶׁנָּתַן תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתוֹ:

וַיְהִי Es war, wenn die heilige Lade aufbrach, sprach Mosche: Erhebe dich, Ewiger, dass deine Feinde sich zerstreuen dass deine Hasser vor dir fliehen. Bon Zion geht die Lehre aus und das Wort des Ewigen von Jeruschalaim!
Gelobt sei er. der die Tora seinem Volke Israel in seiner Heiligkeit gegeben!

In manchen Gemeinden wird noch folgendes gebetet:

בְּרִיךְ שְׁמֵהּ דְּמָרֵא עָלְמָא. בְּרִיךְ כִּתְרָךְ וְאַתְרָךְ. יְהֵא
רְעּוּתָךְ עִם עַמָּךְ יִשְׂרָאֵל לְעֵָלַם, וּפֻרְקַן יְמִינָךְ אַחֲזֵי לְעַמָּךְ בְּבֵית מַקְדְּשָׁךְ וּלְאַמְטֽוּיֵי לָֽנָא מִטּוּב נְהוֹרָךְ,וּלְקַבֵּל צְלוֹתָֽנָא בְּרַחֲמִין. יְהֵא רַעֲוָא קֳדָמָךְ דְּתוֹרִיךְ לָן חַיִּין בְּטִיבוּתָא. וְלֶהֱוֵי אֲנָא פְקִידָא בְּגּוֹ צַדִּיקַיָּא. לְמִרְחַם עָלַי וּלְמִנְטַר יָתִי, וְיַת כָּל דִּי לִי וְדִי לְעַמָךְ יִשְׂרָאֵל. אַנְתְּ הוּא זָן לְכֹֽלָּא, וּמְפַרְנֵס לְכֹֽלָּא. אַנְתְּ הוּא שַׁלִּיט עַל כֹּֽלָּא, אַנְתְּ הוּא דְּשַלִּיט עַל מַלְּכַיָּא, וּמַלְכוּתָא דִּילָךְ הִיא. אֲנָא עַבְדָּא דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּסָגִֽידְנָא קַמֵּהּ, וּמִקַּמָּא דִּיקַר אוֹרַיְתֵהּ בְּכָל עִדָּן וְעִדָּן. לָא עַל אֱנָשׁ רָחִֽיצְנָא. וְלָא עַל בַּר אֱלָהִין סָמִֽיכְנָא. אֶלָּא בֶּאֱלָהָא דִשְׁמַיָּא דְּהוּא אֱלָהָא קְשוֹט. וְאוֹרַיְתֵהּ קְשׁוֹט. וּנְבִיאֽוֹהִי קְשׁוֹט. וּמַסְגֵּא לְמֶעְבַּד טַבְוָן וּקְשׁוֹט. בֵּהּ אֲנָא רָחִיץ. וְלִשְׁמֵהּ קַדִּישָׁא יַקִּירָא אֲנָא אֵמַר תֻּשְׁבְּחָן. יְהֵא רַעֲוָא קֳדָמָךְ דְּתִפְתַּח לִבָּאִי בְּאוֹרַיְתָא וְתַשְׁלִים מִשְׁאַלִין דְּלִבָּאִי. וְלִבָּא דְכָל עַמָּךְ יִשְׂרָאֵל. לְטַב וּלְחַיִּין וְלִשְׁלָם:

בְּרִיךְ שְׁמֵהּ Gelobt sei der Name des Herrn der Welt, gelobt dein Reich und deine Residenz, dein Wohlgefallen ruhe auf deinem Volke Israel in Ewigkeit, das Heil deiner Rechten zeige deinem Volk in deinem Heiligtum. Gewähre uns dein beglückendes Licht und nimm in Erbarmen unser Gebet an. dein Wille sei. uns ein langes, glückliches Leben zu geben. Möge ich bedacht werden inmitten der Frommen, dich über mich zu erbarmen und mich zu behüten und alles, was mir und deinem Poll Israel angehört. Du ernährst alles, erhältst alles, herrschst über alles, herrschst über Könige, denn dein ist das Reich. Ich diene dem Heiligen, gelobt sei er. bücke mich vor ihm und seiner herrlichen Lehre zu jeder Zeit. Nicht ans Menschen verlasse ich mich, auf keine Engel stütze ich mich, nur auf den Gott des Himmels, er ist der wahre Gott, und seine Lehre ist Wahrheit, seine Propheten sind wahrhaftig, er erweist immer wieder Gutes und Wahrheit, auf ihn verlasse ich mich, seinen heiligen, geehrten Namen rühme ich. Dein Wille sei es. mein Herz der Lehre zu erschließen, die Bitten meines Herzens zu gewähren und des Herzens deines ganzen Volkes Israel zum Guten, zum Leben und zum Frieden!

Der Vorbeter nimmt die Torarolle und spricht:

ֽגַּדְּֿלוּ לַֽיְיָ אִתִּי וּנְרֽוֹמֲמָה שְׁמוֹ יַחְדָּֽו

Rühmet Gott mit mir, wir wollen insgesamt seinen Namen verherrlichen!

Gemeinde:

לְךָ יְיָהַגְּֿדֻלָּה וְהַגְּֿבוּרָה וְהַתִּפְאֶרֶת וְהַנֵּצַח וְהַהוֹד כִּֽי־כֹל בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה וְהַמִּתְנַשֵּׂא לְכֹל לְרֹֽאשׁ׃
רֽוֹמֲמוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וְהִֽשְׁתַּֽחֲווּ לַֽהֲדֹם רַגְלָיו קָדוֹשׁ הֽוּא׃
רֽוֹמֲמוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וְהִֽשְׁתַּֽחֲווּ לְהַר קָדְשׁוֹ כִּֽי־קָדוֹשׁ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ׃

Dir, Ewiger, ist die Größe, die Stärke, die Pracht, der Sieg und die Herrlichkeit, ja alles im Himmel und auf Erden, dein, Ewiger, ist das Reich, und du bist erhaben über alles als Haupt! Rühmet den Ewigen, unseren Gott, und bückt euch zum Schemel seiner Füße, er ist heilig! Rühmet den Ewigen, unseren Gott und bückt euch zu seineut heiligen Berge, denn heilig ist der Ewige, unser Gott.

אַב הָרַחֲמִים הוּא יְרַחֵם עַם עֲמוּסִים וְיִזְכּוֹר בְּרִית אֵיתָנִים וְיַצִּיל נַפְשׁוֹתֵֽינוּ מִן הַשָּׁעוֹת הָרָעוֹת וְיִגְעַר בְּיֵֽצֶר הָרַע מִן הַנְּֿשׂוּאִים וְיָחוֹן עָלֵֽינוּ לִפְלֵיטַת עוֹלָמִים וִימַלֵּא מִשְׁאֲלוֹתֵֽינוּ בְּמִדָּה טוֹבָה יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים:

Der Vater des Erbarmens, er wird sich des Volkes erbarmen, das er immer getragen, und des Bundes mit den Starken (Stammvätern) gedenken, unsere Seelen vor bösen Stunden bewahren, den bösen Trieb verscheuchen von denen, die er erhoben, uns gnädig zu ewiger Rettung führen und unsere Bitten mit vollem Maße des Heils und des Erbarmens erfüllen!

Die Tora wird auf das Vorlesepult gelegt und aufgerollt, worauf der Vorbeter den Kohen zur Vorlesung aufruft, indem er spricht:

וְתִגָּלֶה וְתֵרָאֶה מַלְכוּתוֹ עָלֵֽינוּ בִּזְמַן קָרוֹב וְיָחֹן פְּלֵטָתֵֽנוּ וּפְלֵטַת עַמּוֹ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְחֵן וּלְחֶֽסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְרָצוֹן: וְנֹאמַר אָמֵן:
הַכֹּל הָבוּ גוֹדֶל לֵאלֹהֵֽינוּ וּתְנוּ כָבוֹד לַתּוֹרָה: כֹּהֵן קְרָב יַעֲמוֹד
(פלוני בן פלוני) הַכֹּהֵן. בָּרוּךְ שֶׁנָּתַן תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתוֹ: תּוֹרַת יְיָ תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְיָ נֶֽאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּֽתִי׃ פִּקּוּדֵי יְיָ יְשָׁרִים מְשַׂמְּֿחֵי־לֵב מִצְוַת יְיָ בָּרָה מְאִירַת עֵינָֽיִם׃
יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְיָ יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַֿשָּׁלֽוֹם׃
הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת יְיָ צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַֽחוֹסִים־בּֽוֹ׃

וְתִגָּלֶה Offenbar werde und geschaut sein Reich über uns in naher Zeit, und er begnadige unseren Überrest und den Überrest seines Volkes, des Hauses Israel, mit Gunst, Gnade, Erbarmen und Wohlgefallen, sprechen wir: Amen. Alle bringet Huldigung dar unserem Gotte und erweiset Ehre der Tora. Es trete heran … Gelobt sei er, der die Tora seinem Volke Israel in seiner Heiligkeit gegeben. Die Lehre des Ewigen ist vollkommen, erquickt die Seele, das Zeugnis des Ewigen ist bewährt, macht einsichtig den Toren. Die Satzungen des Ewigen sind gerade, erfreuen das Herz, das Gebot des Ewigen ist lauter, erleuchtet die Augen. Der Ewige verleiht Kraft seinem Volke, der Ewige segnet sein Volk mit Frieden! Gott, untadlig ist sein Weg. das Wort Gottes ist lauter, ein Schild ist er allen, die sich bei ihm bergen.

Wenn kein Kohen anwesend ist:

וְתִגָּלֶה וְתֵרָאֶה מַלְכוּתוֹ עָלֵֽינוּ בִּזְמַן קָרוֹב וְיָחֹן פְּלֵטָתֵֽנוּ וּפְלֵטַת עַמּוֹ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְחֵן וּלְחֶֽסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְרָצוֹן: וְנֹאמַר אָמֵן:
הַכֹּל הָבוּ גוֹדֶל לֵאלֹהֵֽינוּ וּתְנוּ כָבוֹד לַתּוֹרָה: כֹּהֵן קְרָב יַעֲמוֹד
אֵין כַּאן כֹּהֵן, יַעֲמוֹד
(פלוני בן פלוני)
בִּמְקוׂם כֹּהֵן.
בָּרוּךְ שֶׁנָּתַן תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתוֹ: תּוֹרַת יְיָ תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְיָ נֶֽאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּֽתִי׃ פִּקּוּדֵי יְיָ יְשָׁרִים מְשַׂמְּֿחֵי־לֵב מִצְוַת יְיָ בָּרָה מְאִירַת עֵינָֽיִם׃
יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְיָ יְבָרֵךְ אֶת־עַמּוֹ בַֿשָּׁלֽוֹם׃
הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת יְיָ צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַֽחוֹסִים־בּֽוֹ׃

וְתִגָּלֶה Offenbar werde und geschaut sein Reich über uns in naher Zeit, und er begnadige unseren Überrest und den Überrest seines Volkes, des Hauses Israel, mit Gunst, Gnade, Erbarmen und Wohlgefallen, sprechen wir: Amen. Alle bringet Huldigung dar unserem Gotte und erweiset Ehre der Tora. Es ist kein Kohen anwesend, statt diesem trete heran … Gelobt sei er, der die Tora seinem Volke Israel in seiner Heiligkeit gegeben. Die Lehre des Ewigen ist vollkommen, erquickt die Seele, das Zeugnis des Ewigen ist bewährt, macht einsichtig den Toren. Die Satzungen des Ewigen sind gerade, erfreuen das Herz, das Gebot des Ewigen ist lauter, erleuchtet die Augen. Der Ewige verleiht Kraft seinem Volke, der Ewige segnet sein Volk mit Frieden! Gott, untadlig ist sein Weg. das Wort Gottes ist lauter, ein Schild ist er allen, die sich bei ihm bergen.

Vorbeter und Gemeinde:

וְאַתֶּם הַדְּֿבֵקִים בַּֽיְיָ אֱלֹֽהֵיכֶם חַיִּים־כֻּלְּֿכֶם הַיּֽוֹם׃

Ihr, die ihr dein Ewigen, eurem Gott, anhanget, lebet alle heute!

Vor der Vorlesung aus der Tora spricht der Aufgerufene:

בָּרֲכוּ אֶת יְיָ הַמְֿבֹרָךְ:

Lobet den Ewigen, den Hochgelobten!

Die Gemeinde antwortet:

בָּרוּךְ יְיָ הַמְֿבֹרָךְ לְעוֹלָם וָעֶד:

Gelobt sei der Ewige, der Hochgelobte, immer und ewig!

Der Aufgerufene wiederholt es, und fährt fort:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר בָּֽחַר בָּֽנוּ מִכָּל הָעַמִּים
וְנָֽתַן לָֽנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ נוֹתֵן הַתּוֹרָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der uns erwählt hat aus allen Völkern und uns die Tora gegeben hat. Gelobt seist du, Ewiger, der die Tora gegeben.

Nach der Vorlesung spricht der Aufgerufene:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר נָֽתַן לָֽנוּ תּוֹרַת אֱמֶת
וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵֽנוּ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ נוֹתֵן הַתּוֹרָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der uns die Lehre der Wahrheit gegeben und ewiges Leben in uns gepflanzt hat. Gelobt seist du, Ewiger, der die Tora gegeben.

Wer von einer Krankheit genesen, eine Seereise gemacht oder sonst einer Lebensgefahr entgangen ist, spricht nach der Vorlesung noch folgendes:

בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּֿמָלַֽנִי כָּל טוֹב:
מִי שֶׁגְּֿמָלְךָ כָּל טוֹב הוּא יִגְמָלְֿךָ כָּל טוֹב סֶֽלָה:

Gelobt seist du, Ewiger, unser Gott, König der Welt, der du Schuldigen Wohltaten erweisest, dass du mir alles Gute erwiesen.
Gemeinde: Der dir alles Gute erwiesen hat, er wird dir alles Gute erweisen, Selah.

Beim Emporheben der Tora spricht man:

וְזֹאת הַתּוֹרָהאֲשֶׁר־שָׂם מֹשֶׁה לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵֽל׃
עַל־פִּי יְיָ בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
עֵֽץ־חַיִּים הִיא לַמַּֽחֲזִיקִים בָּהּ וְֽתֹמְֿכֶיהָ מְאֻשָּֽׁר׃
דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי־נֹעַם וְֽכָל־נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלֽוֹם׃
אֹרֶךְ יָמִים בִּֽימִינָהּ בִּשְׂמֹאולָהּ עֹשֶׁר וְכָבֽוֹד׃
יְיָ חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּֽיר׃

וְזֹאת הַתּוֹרָה Dies ist die Lehre, die Mosche vor die Kindern Israel gelegt am Befehl Gottes durch Mosche.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die an ihr festhalten, wer sie ergreift, ist glücklich. Ihre Wege sind Wege der Lieblichkeit, alle ihre Pfade Frieden. Lange der Tage in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre. Der Ewige hat Wohlgefallen um seiner Gerechtigkeit willen, groß zu machen die Tora und zu verherrlichen.

Montag und Donnerstag spricht der Vorderer vor dem Einheben der Tora das Folgende. Wenn man kein Tachanun betet, wird es jedoch nicht gesprochen.

יְהִי רָצוֹן מִלִּפְנֵי אָבִֽינוּ שֶׁבַּשָׁמַֽיִם לְכוֹנֵן אֶת בֵּית חַיֵּֽינוּ, וּלְהָשִׁיב אֶת שְׁכִינָתוֹ בְּתוֹכֵֽנוּ, בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ, וְנֹאמַר אָמֵן:
ְהִי רָצוֹן מִלִּפְנֵי אָבִֽינוּ שֶׁבַּשָּׁמַֽיִם, לְרַחֵם עָלֵֽינוּ וְעַל פְּלֵיטָתֵֽנוּ, וְלִמְנֹֽעַ מַשְׁחִית וּמַגֵּפָה מֵעָלֵֽינוּ, וּמֵעַל כָּל עַמּוֹ בֵּית יִשְׂרָאֵל, וְנֹאמַר אָמֵן:
יְהִי רָצוֹן מִלִּפְנֵי אָבִֽינוּ שֶׁבַּשָּׁמַֽיִם, לְקַיֶּם בָּֽנוּ חַכְמֵי יִשְׂרָאֵל, הֵם וּנְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם, וְתַלְמִידֵיהֶם וְתַלְמִידֵי תַלְמִידֵיהֶם, בְּכָל מְקוֹמוֹת מוֹשְׁבוֹתֵיהֶם, וְנֹאמַר אָמֵן:
יְהִי רָצוֹן מִלִּפְנֵי אָבִֽינוּ שֶׁבַּשָּׁמַֽיִם, שֶׁנִּשְׁמַע וְנִתְבַּשֵּׂר בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת, וִיקַבֵּץ נִדָּחֵינוּ מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָֽרֶץ, וְנֹאמַר אָמֵן:
אַחֵֽינוּ כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל, הַנְּתוּנִים בְּצָרָה וּבַשִּׁבְיָה, הָעוֹמְדִים בֵּין בַּיָּם וּבֵין בַּיַבָּשָׁה, הַמָּקוֹם יְרַחֵם עֲלֵיהֶם, וְיוֹצִיאֵם מִצָּרָה לִרְוָחָה, וּמֵאֲפֵלָה לְאוֹרָה, וּמִשִּׁעְבּוּד לִגְאֻלָּה, הַשְׁתָּא בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב, וְנֹאמַר אָמֵן:

יְהִי רָצוֹן Möge es wohlgefällig sein vor unserem Vater im Himmel, das Haus unseres Lebens (den Tempel) zu gründen und Seine Schechina wiederum in unserer Mitte wohnen zu lassen, bald und in unseren Tagen: sprechen wir: Amen!
Möge es wohlgefällig sein vor unserem Vater im Himmel, sich über uns zu erbarmen und über unsere Entronnenen und Verderben und Plage von uns und seinem ganzen Volke, dem Haus Israel, fernzuhalten; sprechen wir: Amen!
Möge es wohlgefällig sein vor unserem Vater im Himmel, die Gelehrten Israels in unserer Mitte zu erhalten, sie und ihre Frauen, ihre Söhne- und ihre Töchter, ihre Schüler und die Schüler ihrer Schüler, an allen Orten ihrer Wohnsitze, sprechen wir: Amen!
Möge es wohlgefällig sein vor unserem Vater im Himmel, dass wir gute Nachrichten des Heiles und der Tröstung vernehmen und erfahren; und möge er unsere Verstoßenen von den vier Enden der Erde sammeln: sprechen wir: Amen!
Über unsere Brüder, das ganze Haus Israel, die sich in Not und Gefangenschaft befinden, sei es, dass sie auf dem Meer, oder sei es, dass sie auf dem Trockenen weilen, der Ewige erbarme sich über sie und führe sie aus Not zur Befreiung, aus Dunkelheit zum Licht, aus Knechtschaft zur Erlösung, jetzt bald und in naher Zeit; sprechen wir: Amen!

Einheben der Tora

Der Vorbeter trägt die Tora nach der heiligen Lade zurück und spricht:

יְהַֽלֲלוּ אֶת־שֵׁם יְיָ כִּי־נִשְׂגָּב שְׁמוֹ־לְבַדּוֹ׃

Sie mögen den Namen des Ewigen preisen, denn erhaben ist sein Name allein!

Gemeinde:

הוֹדוֹ עַל־אֶרֶץ וְשָׁמָֽיִם׃ וַיָּרֶם קֶרֶן לְעַמּוֹ תְּהִלָּה לְֽכָל־חֲסִידָיו לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַם קְרֹבוֹ הַֽלֲלוּיָֽהּ׃

Seine Majestät ist über der Erde und dem Himmel. Er erhöht die Macht seines Volkes, den Ruhm aller seiner Frommen, der Kinder Israel, des Volkes, das ihm nahe. Halalujah!

לְדָוִד מִזְמוֹר לַיְיָ הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְישְֿׁבֵי בָֽהּ׃
כִּי־הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרוֹת יְכֽוֹנֲנֶֽהָ׃
מִי יַֽעֲלֶה בְּהַר יְיָ וּמִי־יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשֽׁוֹ׃
נְקִי כַפַּיִם וּבַר לֵבָב אֲשֶׁר לֹֽא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָֽה׃
יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְיָ וּצְדָקָה מֵֽאֱלֹהֵי יִשְׁעֽוֹ׃
זֶה דּוֹר דֹּרְֿשָׁו מְבַקְשֵׁי פָנֶיךָ יַֽעֲקֹב סֶֽלָה׃
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָֽאשֵׁיכֶם וְהִנָּֽשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבֽוֹד׃
מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְיָ עִזּוּז וְגִבּוֹר יְיָ גִּבּוֹר מִלְחָמָֽה׃
שְׂאוּ שְׁעָרִים רָֽאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבֽוֹד׃
מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְיָ צְבָאוֹת הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד סֶֽלָה׃

לְדָוִד (Ps. 24.) Von David ein Psalm. Dem Ewigen gehört die Erde und ihre Fülle, die Welt und ihre Bewohner. Er hat sie über Meeren gegründet, über Flüssen sie aufgebaut. Wer darf steigen auf den Berg des Ewigen, wer verharren an seiner heiligen Stätte! Wer lauterer Hände und reinen Herzens, wer nicht zum Falschen das Herz gewendet und nicht zur Hinterlist geschworen. Er erlangt Segen vom Ewigen, Liebe vom Gott seines Heiles. Das ist das Geschlecht derer, die ihn aussuchen, die dein Angesicht erflehen, das ist Jakob, Selah!
Erhebet, Tore, eure Häupter, erhebet euch, Pforten der Ewigkeit, dass einziehe der König der Ehre. Wer ist der König der Ehre? Der Ewige, mächtig und stark, der Ewige, stark im Kriege. Erhebet, Tore, eure Häupter, erhebet, Pforten der Ewigkeit, dass einziehe der König der Ehre.
Wer ist der König der Ehre?
Der Ewige der Heerscharen, er ist der König der Ehre, Selah!

Beim Einheben der Tora in die heilige Lade:

וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְיָ רִֽבֲבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵֽל׃
קוּמָה יְיָ לִמְנֽוּחָתֶךָ אַתָּה וַֽאֲרוֹן עֻזֶּֽךָ׃
כֹּֽהֲנֶיךָ יִלְבְּֿשׁוּ־צֶדֶק וַֽחֲסִידֶיךָ יְרַנֵּֽנוּ׃
בַּֽעֲבוּר דָּוִד עַבְדֶּךָ אַל־תָּשֵׁב פְּנֵי מְשִׁיחֶֽךָ׃
כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶם תּֽוֹרָתִי אַֽל־תַּֽעֲזֹֽבוּ׃
עֵֽץ־חַיִּים
הִיא לַמַּֽחֲזִיקִים בָּהּ תֹמְֿכֶיהָ מְאֻשָּֽׁר׃
דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי־נֹעַם וְֽכָל־נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלֽוֹם׃
הֲשִׁיבֵנוּ יְיָ אֵלֶיךָ וְֽנָשׁוּבָה חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶֽדֶם׃

וּבְנֻחֹה Wenn die heilige Lade sich niederließ, sprach er: Kehre zurück, Ewiger, zu den Myriaden der Tausende Israels. Erhebe dich, Ewiger, zu deinem Ruhesitz, du und die Lade deiner Macht. Deine Priester kleiden sich in Gerechtigkeit, deine Frommen jubeln. Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht zurück das Angesicht deines Gesalbten. Ein köstliches Gut habe ich euch gegeben, meine Lehre verlasset nicht. Eilt Baum des Lebens ist sie denen, die an ihr festhalten, und der sie ergreift, ist glücklich. Ihre Wege sind Wege der Lieblichkeit, alle ihre Pfade Frieden. Führe uns zurück, Ewiger, zu dir, wir wollen zurückkehren, erneure unsere Tage wie ehedem.

Aschrej


אַשְׁרֵי יֽוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ עוֹד יְהַֽלֲלוּךָ סֶּֽלָה׃

אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ אַשְׁרֵי הָעָם שֶֽׁיְיָ אֱלֹהָֽיו׃
תְּהִלָּה לְדָוִד
אֲרֽוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ    אֲבָֽרֲכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶֽד׃
בְּכָל־יוֹם אֲבָֽרֲכֶךָּ    וַֽאֲהַֽלֲלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶֽד׃
גָּדוֹל יְיָ וּמְהֻלָּל מְאֹד    וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵֽקֶר׃
דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַֽעֲשֶׂיךָ    וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּֽידוּ׃
הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ    וְדִבְרֵי נִפְלְֿאֹתֶיךָ אָשִֽׂיחָה׃
וֶֽעֱזוּז נֽוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ    וּגְדוּלָּֽתְֿךָ אֲסַפְּֿרֶֽנָּה׃
זֵכֶר רַב־טֽוּבְֿךָ יַבִּיעוּ    וְצִדְקָֽתְֿךָ יְרַנֵּֽנוּ׃
חַנּוּן וְרַחוּם יְיָ    אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל־חָֽסֶד׃
טוֹב־יְיָ לַכֹּל    וְרַֽחֲמָיו עַל־כָּל־מַֽעֲשָֽׂיו׃
יוֹדוּךָ יְיָ כָּל־מַֽעֲשֶׂיךָ    וַֽחֲסִידֶיךָ יְבָֽרֲכֽוּכָה׃
כְּבוֹד מַלְכֽוּתְֿךָ יֹאמֵרוּ    וּגְבוּרָֽתְֿךָ יְדַבֵּֽרוּ׃
לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָֽאָדָם גְּבֽוּרֹתָיו    וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתֽוֹ׃
מַלְכֽוּתְֿךָ מַלְכוּת כָּל־עֹֽלָמִים    וּמֶֽמְשַׁלְתְּֿךָ בְּכָל־דּוֹר וָדֹֽר׃
סוֹמֵךְ יְיָ לְכָל־הַנֹּֽפְֿלִים    וְזוֹקֵף לְכָל־הַכְּֿפוּפִֽים׃
עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ    וְאַתָּה נוֹתֵֽן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתּֽוֹ׃
פּוֹתֵחַ אֶת־יָדֶךָ    וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל־חַי רָצֽוֹן׃
צַדִּיק יְיָ בְּכָל־דְּרָכָיו    וְחָסִיד בְּכָל־מַֽעֲשָֽׂיו׃
קָרוֹב יְיָ לְכָל־קֹֽרְֿאָיו    לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶֽאֱמֶֽת׃
רְצֽוֹן־יְרֵאָיו יַֽעֲשֶׂה    וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיֽוֹשִׁיעֵֽם׃
שׁוֹמֵר יְיָ אֶת־כָּל־אֹֽהֲבָיו    וְאֵת כָּל־הָֽרְֿשָׁעִים יַשְׁמִֽיד׃
תְּהִלַּת יְיָ יְֽדַבֶּר פִּי וִֽיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ
לְעוֹלָם וָעֶֽד׃
וַֽאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵֽעַתָּה וְעַד־עוֹלָם הַֽלֲלוּיָֽהּ׃

אַשְׁרֵי Heil denen, die in deinem Haus wohnen, immerwährend preisen sie dich, Selah! Heil dem Volke, dem also geschieht, heil dem Volke, dessen Gott der Ewige!

(Psalm 145.) Loblied Davids.
Ich preise dich, mein Gott, o König, und segne deinen Namen immer und ewig! Jeden Tag lobe ich dich und rühme deinen Namen immer und ewig! Groß ist der Ewige und sehr gerühmt, seine Größe ist unerforschlich. Alle Geschlechter preisen deine Werke und verkünden deine Allmacht. Die Schönheit und Ehre deiner Majestät und deine Wundertaten will ich aussprechen. Die Macht deiner Furchtbarkeit künden sie, deine Größe will auch ich erzählen. Das Gedenken an deine große Güte berichten sie, und deine Liebe rühmen sie. Gnädig und barmherzig ist der Ewige, langmütig und reich an Huld. Gütig ist der Ewige gegen alle, und sein Erbarmen erstreckt sich über all. seine Werke. Es preisen dich, Ewiger, alle deine Werke, und deine Frommen segnen dich. Die Herrlichkeit deines Reiches sprechen sie aus und verkünden deine Allmacht. Um kund zu tun den Menschenkindern seine Allmacht und die Herrlichkeit und Pracht seines Reiches. Dein Reich ist ein Reich in allen Ewigkeiten, und deine Herrschaft in jedem Geschlecht und Geschlecht. Es stützt der Ewige alle Fallenden und richtet aus alle Gebeugten. Die Augen aller hoffen auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit. Du öffnest deine Hand und sättigst alles Lebende mit Wohlgefallen. Gerecht ist der Ewige auf allen seinen Wegen und liebevoll in allen seinen Handlungen. Nahe ist der Ewige allen, die ihn rufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit. Den Willen derer, die ihn fürchten, erfüllt er, und ihr Flehen hört er und hilft ihnen. Es hütet der Ewige alle, die ihn lieben, und alle Frevler vernichtet er. Den Ruhm des Ewigen verkündet mein Mund, und es segnet alles Fleisch seinen heiligen Namen immer und ewig. Und wir segnen den Ewigen von nun an bis in Ewigkeit. Halalujah!

An Rosch ha-Chodesch, Chol Ha-Moed, Chanucka, Purim, 9. Aw, am Tage- vor dem Versöhnungstag und vor Pessach wird folgender Psalm nicht gebetet, in vielen Gemeinden auch nicht am Tage vor Schawuot, Rosch ha-Schanah und Sukkot, sowie am Tage nach den drei Wanderfesten.

לַֽמְֿנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִֽד׃ יַֽעַנְךָ יְיָ בְּיוֹם צָרָה יְשַׂגֶּבְךָ שֵׁם אֱלֹהֵי יַֽעֲקֹֽב׃ יִשְׁלַֽח־עֶזְרְֿךָ מִקֹּדֶשׁ וּמִצִּיּוֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃ יִזְכֹּר כָּל־מִנְחֹתֶיךָ וְעוֹלָֽתְֿךָ יְדַשְּֿׁנֶה־סֶּֽלָה׃ יִֽתֶּן־לְךָ כִלְבָבֶךָ וְכָל־עֲצָֽתְֿךָ יְמַלֵּֽא׃ נְרַֽנֲּנָה בִּישֽׁוּעָתֶךָ וּבְשֵׁם־אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל יְמַלֵּא יְיָ כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃ עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי הוֹשִׁיעַ יְיָ מְשִׁיחוֹ יַֽעֲנֵֽהוּ מִשְּֿׁמֵי קָדְשׁוֹ בִּגְבוּרוֹת יֵשַׁע יְמִינֽוֹ׃ אֵלֶּה בָרֶכֶב וְאֵלֶּה בַסּוּסִים וַֽאֲנַחְנוּ בְּשֵׁם־יְיָ אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּֽיר׃ הֵמָּה כָּֽרְֿעוּ וְנָפָלוּ וַֽאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃
יְיָ הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַֽעֲנֵנוּ בְיֽוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃

לַמְנַצֵּחַ (Psalm 20.) Dem Sangmeister, ein Psalm von David. Der Ewige erhöre dich am Tage der Not, es berge dich der Name des Gottes Jakobs. Er schicke deine Hilfe aus dem Heiligtum, von Zion aus stärke er dich. Er gedenke aller deiner Opfergaben, und die Ganzopfer nehme er wohlgefällig an, Selah. Er gebe dir nach deinem Herzen und lasse deinen ganzen Plan gelingen. — Wir werden jubeln ob deiner Hilfe, und durch den Namen unseres Gottes werden wir siegen; der Ewige wird alle deine Bitten erfüllen. Jetzt erkenne ich, dass der Ewige seinem Gesalbten hilft, er erhört ihn von seinem heiligen Himmel durch die Allmacht des Heiles seiner Rechten. Diese auf Wagen, diese auf Rossen, wir aber rufen den Namen des Ewigen, unseres Gottes, an. Sie sinken und falten, wir aber erheben uns und bleiben aufrecht. Ewiger, hilf, der König erhöre uns am Tage, da wir rufen.

Uwa leTzijon

וּבָא לְצִיּוֹן גּוֹאֵל, וּלְשָׁבֵי פֶֽשַׁע בְּיַעֲקֹב, נְאֻם יְיָ: וַאֲנִי זֹאת בְּרִיתִי אֹתָם אָמַר יְיָ, רוּחִי אֲשֶׁר עָלֶֽיךָ, וּדְבָרַי אֲשֶׁר שַֽׂמְתִּי בְּפִֽיךָ לֹּא יָמֽוּשׁוּ מִפִּֽיךָ, וּמִפִּי זַרְעֲךָ, וּמִפִּי זֶֽרַע זַרְעֲךָ, אָמַר יְיָ, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:וְאַתָּה קָדוֹשׁ יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ וְקָרָא זֶה אֶל־זֶה וְאָמַר׃
קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְיָ צְבָאוֹת מְלֹא כָל־הָאָרֶץ כְּבוֹדֽוֹ׃
וּמְקַבְּֿלִין דֵּין מִן דֵּין וְאָמְֿרִין: קַדִּישׁ בִּשְׁמֵי מְרוֹמָא עִלָּאָה בֵּית שְׁכִינְתֵּהּ קַדִּישׁ עַל אַרְעָא עוֹבַד גְּבוּרְתֵּהּ קַדִּישׁ לְעָלַם וּלְעָלְֿמֵי עָלְֿמַיָּא יְיָ צְבָאוֹת מַלְיָא כָל אַרְעָא זִיו יְקָרֵהּ: וַתִּשָּׂאֵֽנִי רֽוּחַ וָאֶשְׁמַע אַחֲרַי קוֹל רַֽעַשׁ גָּדוֹל:
בָּרוּךְ כְּבוֹד־יְיָ מִמְּֿקוֹמֽוֹ׃
וּנְטָלַֽתְנִי רוּחָא וּשְׁמָעֵת בַּתְרַי קָל זִֽיעַ סַגִּיא דִּמְֿשַׁבְּֿחִין וְאָמְֿרִין: בְּרִיךְ יְקָרָא דַיָיְ מֵאֲתַר בֵּית שְׁכִינְתֵּהּ:
יְיָ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶֽד׃
יְיָ מַלְכוּתֵהּ לְעָלַם וּלְעַלְֿמֵי עָלְֿמְיָּא: יְיָ
אֱלֹהֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׂרָאֵל אֲבֹתֵינוּ שָׁמְרָה־זֹּאת לְעוֹלָם לְיֵצֶר מַחְשְֿׁבוֹת לְבַב עַמֶּךָ וְהָכֵן לְבָבָם אֵלֶֽיךָ׃ וְהוּא רַחוּם יְכַפֵּר עָוֹן וְלֹא יַשְׁחִית וְהִרְבָּה לְהָשִׁיב אַפּוֹ וְלֹא יָעִיר כָּל־חֲמָתֽוֹ׃ כִּֽי־אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב־חֶסֶד לְכָל־קֹֽרְאֶֽיךָ׃ צִדְקָֽתְֿךָ צֶדֶק לְעוֹלָם וְתוֹרָֽתְֿךָ אֱמֶֽת׃ תִּתֵּן אֱמֶת לְיַֽעֲקֹב חֶסֶד לְאַבְרָהָם אֲשֶֽׁר־נִשְׁבַּעְתָּ לַֽאֲבֹתֵינוּ מִימֵי קֶֽדֶם׃ בָּרוּךְ אֲדֹנָי יוֹם יוֹם יַֽעֲמָס לָנוּ הָאֵל יְשֽׁוּעָתֵנוּ סֶֽלָה׃ יְיָ צְבָאוֹת עִמָּנוּ מִשְׂגָּב־לָנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה׃ יְיָ צְבָאוֹת אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵחַ בָּֽךְ׃ יְיָ הוֹשִׁיעָה הַמֶּלֶךְ יַֽעֲנֵנוּ בְיֽוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃
בָּרוּךְ הוּא אֱלֹהֵֽינוּ שֶׁבְּֿרָאָֽנוּ לִכְבוֹדוֹ וְהִבְדִּילָֽנוּ מִן הַתּוֹעִים וְנָֽתַן לָֽנוּ תּוֹרַת אֱמֶת וְחַיֵּי עוֹלָם נָטַע בְּתוֹכֵֽנוּ הוּא יִפְתַּח לִבֵּֽנוּ בְּתוֹרָתוֹ וְיָשֵׂם בְּלִבֵּֽנוּ אַהֲבָתוֹ וְיִרְאָתוֹ וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹנוֹ וּלְעָבְדוֹ בְלֵבָב שָׁלֵם לְמַֽעַן לֹא נִיגַע לָרִיק וְלֹא נֵלֵד לַבֶּהָלָה:
יְהִי רָצוֹן מִלְּֿפָנֶֽיךָ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁנִּשְׁמוֹר חֻקֶּֽיךָ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְנִזְכֶּה וְנִחְיֶה וְנִרְאֶה וְנִירַשׁ טוֹבָה וּבְרָכָה לִשְׁנֵי יְמוֹת הַמָּשִֽׁיחַ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא: לְמַעַן יְזַמֶּרְךָ כָבוֹד וְלֹא יִדֹּם יְיָ אֱלֹהַי לְעוֹלָם אוֹדֶֽךָּ׃ בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּֽיְיָ וְהָיָה יְיָ מִבְטַחֽוֹ׃ בִּטְחוּ בַֽיְיָ עֲדֵי־עַד כִּי בְּיָהּ יְיָ צוּר עֽוֹלָמִֽים׃ וְיִבְטְֿחוּ בְךָ יֽוֹדְֿעֵי שְׁמֶךָ כִּי לֹֽא־עָזַבְתָּ דֹֽרְֿשֶׁיךָ יְיָ׃ יְיָ חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּֽיר׃

וּבָא לְצִיּוֹן Kommen wird für Zion ein Erlöser und für die reuigen Sünder in Jakob, spricht der Ewige. Ich habe diesen Bund mit ihnen (geschlossen), spricht der Ewige, mein Geist, der auf dir ruht, und die Worte, die ich in deinen Mund gelegt habe, sie sollen nicht aus deinem Mund weichen und dem Mund deiner Kinder und dem Munde deiner Kindeskinder, spricht der Ewige, von nun an bis in Ewigkeit. — Du, Heiliger, thronst über ben Lobgesängen Israels. — Einer ruft dem andern zu und spricht: Heilig, heilig, heilig ist der Ewige Zebaoth, erfüllt ist die ganze Erde von seiner Herrlichkeit. Sie empfangen einer vom andern «die Erlaubnis, und sprechen: Heilig in den Himmeln der erhabenen Höhe, der Stätte seiner Gegenwart, heilig auf Erden, dem Werk seiner Allmacht, heilig in Ewigkeit und Ewigkeit der Ewigkeiten, der Ewige Zebaoth, erfüllt ist die ganze Erde von dem Glanze seiner Herrlichkeit.
— Ein Wind erhob mich, und ich hörte hinter mir die Stimme eines mächtigen Sturmes:
Gelobt sei die Herrlichkeit des Ewigen von ihrer Stätte aus. Ein Wind erhob mich, und ich hörte hinter mir die Stimme eines mächtigen Sturmes derer, die lobten und sprachen:
Gelobt sei die Herrlichkeit des Ewigen von dem Ort der Stätte seiner Gegenwart aus.
Der Ewige regiert immer und ewig!
Der Ewige, sein Reich besteht in Ewigkeit und Ewigkeit der Ewigkeiten. Ewiger. Gott Abrahams. Isaaks und Israels, unserer Väter, erhalte dies in Ewigkeit dem Trieb der Gedanken des Herzens deines Volkes und wende ihr Herz dir zu. — Er ist barmherzig. sühnet die Schuld und vertilgt nicht, er wendet immer wieder seinen Zorn ab und erweckt nicht seinen ganzen Grimm. Du, Herr, bist gütig, verzeihend und reich an Gnade allen, die zu dir rufen.
Deine Liebe ist ewige Gerechtigkeit, und deine Lehre ist Wahrheit. Du erweisest Jakob Treue. Abraham Gnade, die du unseren Vätern seit den Tagen der Vorzeit zugeschworen. — Gelobt sei der Herr, Tag für Tag überhäuft er lins (mit Segen), der Gott unserer Hilfe. Selah! Der Ewige Zebaoth ist mit uns. eine Burg ist uns der Gott Jakobs. Selah. Ewiger Zebaoth, heil dem Menschen, der am dich vertraut. Ewiger, hilf, der König erhöre uns am Tage, da wir rufen. — Gelobt sei unser Gott, der uns zu seiner Ehre erschaffen und uns von den Irrenden getrennt hat. er gab uns die Lehre der Wahrheit und pflanzte ewiges Leben in uns. er öffnet unser Herz seiner Lehre und legt in unser Herz die Liebe zu ihm und die Furcht vor ihm, seinen Willen zu erfüllen und ihm mit ganzem Herzen zu dienen, damit wir uns nicht mühen um Eitles und nicht zeugen zur Bestürzung. Es sei wohlgefällig vor dir, Ewiger, unser Gott und Gott unserer Väter, dass wir deine Satzungen hüten in dieser Welt und dass wir das Glück haben, zu leben, zu schauen und Glück und Segen zu erlangen in den Jahren der Tage des Gesalbten und dem Leben der zukünftigen Welt. Dass dir lobsinge meine Ehre ohne Unterlass. Ewiger, mein Gott, in Ewigkeit will ich dir danken!
— Gesegnet der Mann, der auf den Ewigen vertraut, der Ewige wird seine Zuversicht sein. Vertrauet aus den Ewigen für und für, nur auf Jah, den Ewigen, den Fels der Ewigkeiten. Der Ewige hat Wohlgefallen um seiner Gerechtigkeit willen, die Lehre groß zu machen und zu verherrlichen.

An Rosch haChodesch folgt hier Halb-Kaddisch und das Mussafgebet für Rosch haChodesch.
An den Tagen Chol haMoed folgt hier Halb-Kaddisch und das Mussafgebet für Chol haMoed.
An Werktagen folgt hier Kaddisch Titkabal (Ganz-Kaddisch):

Kaddisch Titkabal

(וְעַתָּה יִגְדַּל־נָא כֹּחַ אֲדֹנָי כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לֵאמֹֽר׃
זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְיָ וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה׃)
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא בְּעָלְֿמָא דִּבְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב׃ וְאִמְרוּ אָמֵן׃
יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְֿמֵי עָלְֿמַיָּא
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדַּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלַּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא
בְּרִיךְ הוּא׃
לְעֵֽלָּא מִכָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּֿחָתָא וְנֶחָמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְֿמָא׃ וְאִמְרוּ אָמֵן׃
(קַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן אֶת תְּפִלָּתֵֽינוּ׃)
תִּתְקַבַּל צְלוֹתְֿהוֹן וּבָעוּתְֿהוֹן דְּכָל יִשְׂרָאֵל קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא׃ וְאִמְרוּ אָמֵן
׃
(יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵֽעַתָּה וְעַד־עוֹלָֽם׃)
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל׃ וְאִמְרוּ אָמֵן׃
(עֶזְרִי מֵעִם יְיָ עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָֽרֶץ׃)

עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל׃ וְאִמְרוּ אָמֵן׃

(ועתה Und nun zeige sich grotz die Kraft des Ewigen, wie du gesprochen also. Gedenke deines Erbarmens, Ewiger, und deiner Gnadenbeweise, denn sie sind seit Ewigkeit.)

יִתְגַּדַּל Erhoben und geheiligt werde sein großer Name in der Welt, die er nach seinem Willen erschaffen, und sein Reich erstehe in euren: Leben und in euren Tagen und dem Leben des ganzen Hauses Israel schnell und in naher Zeit, sprechet: Amen!
Sein großer Name sei gepriesen in Ewigkeit und Ewigkeit der Ewigkeiten!
Gepriesen sei und gerühmt und verherrlicht und erhoben und erhöht und gefeiert und hocherhoben und gepriesen der Name des Heiligen, gelobt sei er, hoch über jedem Lob und Gesang, Verherrlichung und Trostverheißung, die je in der Welt gesprochen wurde, sprechet: Amen*
(Nimm in Barmherzigkeit und Wohlgefallen unser Gebet an.)
Möge Erhörung finden das Gebet und die Bitte von ganz Israel vor seinem Vater im Himmel, sprechet: Amen!
(Der Name des Ewigen sei gepriesen von jetzt an bis in Ewigkeit!)
Fülle des Friedens und Leben möge vom Himmel herab uns und ganz Israel zuteil werden, sprechet: Amen!
(Meine Hilfe kommt vom Ewigen, dein Schöpfer von Himmel und Erde.)
Der Frieden stiftet in seinen Himmelshöhen, stifte Frieden unter uns und ganz Israel, sprechet: Amen!

Alejnu

עָלֵֽינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדוֹן הַכֹּל, לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוֹצֵר בְּרֵאשִׁית, שֶׁלֹּא עָשָׂנוּ כְּגוֹיֵי הָאֲרָצוֹת, וְלֹא שָׂמָנוּ כְּמִשְׁפְּֿחוֹת הָאֲדָמָה. שֶׁלֹּא שָׂם חֶלְקֵנוּ כָּהֶם, וגוֹרָלֵנוּ כְּכָל־הֲמוֹנָם, שֶׁהֵם מִשְׁתַּחֲוִים לְהֶבֶל וָרִיק, וּמִתְפַּלֲּלִים אֶל אֵל לֹא יוֹשִׁיעַ. וַאֲנַחְנוּ כּוֹרְֿעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים וּמוֹדִים לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּֿלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהוּא נוֹטֶה שָׁמַיִם וְיֹסֵד אָרֶץ, וּמוֹשַׁב יְקָרוֹ בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל, וּשְׁכִינַת עֻזּוֹ בְּגָבְהֵי מְרוֹמִים. הוּא אֱלֹהֵינוּ, אֵין עוֹד, אֱמֶת מַלְכֵּנוּ, אֶפֶס זוּלָתוֹ. כַּכָּתוּב בְּתּוֹרָתוֹ: וְיָדַעְתָּ
הַיּוֹם וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ כִּי יְיָ הוּא הָֽאֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל־הָאָרֶץ מִתָּחַת אֵין עֽוֹד׃

עָלֵֽינוּ An uns ist es, zu Preisen den Herrn des Alls. Huldigung darzubringen dem Schöpfer des Anbeginns, dass er uns nicht erschaffen gleich den Völkern der Länder und uns nicht gleichgemacht den Familien der Erde, dass er unseren Anteil nicht gleichgemacht hat dem ihren und unser Los gleich dem all ihrer Menge, denn sie verneigen sich vor Nichtigkeit und Leere und beten zu einem Gott der nicht hilft. Wir knien nieder, bücken uns und danken dem König aller Könige, dem Heiligen, gelobt sei er, er wölbte den Himmel und gründete die Erde, der Sitz seiner Ehre ist im Himmel oben und die Stätte seiner Macht in den höchsten Höhen. Er ist unser Gott, keiner sonst, in Wahrheit unser König, keiner außer ihm, wie in seiner Lehre geschrieben: Du wirst heute erkennen und deinem Herzen klarmachen, dass der Ewige Gott ist im Himmel oben und auf der Erde unten, keiner sonst.

עַל כֵּן נְקַוֶּה לְךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ, לִרְאוֹת מְהֵרָה בְּתִפְאֶרֶת עֻזֶּךָ, לְהַעֲבִיר גִּלּוּלִים מִן הָאָרֶץ, וְהָאֱלִילִים כָּרוֹת יִכָּרֵתוּן, לְתַקֵּן עוֹלָם בְּמַלְכוּת שַׁדַּי, וְכָל בְּנֵי בָשָׂר יִקְרְֿאוּ בִשְׁמֶךָ, לְהַפְנוֹת אֵלֶיךָ כָּל רִשְׁעֵי אָרֶץ. יַכִּירוּ וְיֵדְעוּ כָּל יוֹשְֿׁבֵי תֵבֵל, כִּי לְךָ תִכְרַע כָּל בֶּרֶךְ, תִּשָּׁבַע כָּל לָשׁוֹן. לְפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ יִכְרְֿעוּ וְיִפֹּלוּ, וְלִכְבוֹד שִׁמְךָ יְקָר יִתֵּנוּ, וִיקַבְּֿלוּ כֻלָּם אֶת עֹל מַלְכוּתֶךָ, וְתִמְלֹךְ עֲלֵיהֶם מְהֵרָה לְעוֹלָם וָעֶד. כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּֿךָ הִיא, וּלְעוֹלְֿמֵי עַד תִּמְלֹךְ בְּכָבוֹד:

עַל כֵּן Darum hoffen wir auf dich, Ewiger, unser Gott, bald die Herrlichkeit deiner Macht zu schauen, dass die Gräuel von der Erde schwinden und die Götzen vertilgt werden, die Welt gegründet wird auf das Reich des Allmächtigen und alle Menschenkinder deinen Namen anrufen, dass sich dir zuwenden alle Frevler der Erde, erkennen und einsehen alle Bewohner der Welt, dass sich vor dir jedes Knie beugen, jede Zunge schwören soll. Vor dir, Ewiger, unser Gott, werden sie knien und sich niederwerfen und der Majestät deines Namens Ehre darbringen, alle nehmen sie die Anerkennung deines Reiches auf sich, und du regierst bald über sie immer und ewig, denn das Reich ist dein, und in allen Ewigkeiten regierst du in Ehre. Wie in deiner Lehre geschrieben: Der Ewige regiert immer und ewig! Ferner heißt es: Und der Ewige wird zum König über die ganze Erde sein, an jenem Tage wird der Ewige einzig und sein Name einzig sein.

Kaddisch der Trauernden.

יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא בְּעָלְֿמָא דִּבְרָא כִרְעוּתֵהּ
וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב׃ וְאִמְרוּ אָמֵן׃
יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְֿמֵי עָלְֿמַיָּא
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדַּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלַּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא
בְּרִיךְ הוּא׃
לְעֵֽלָּא מִכָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא תֻּשְׁבְּֿחָתָא וְנֶחָמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא׃ וְאִמְרוּ
אָמֵן׃
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא וְחַיִּים עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל׃ וְאִמְרוּ
אָמֵן׃
עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָּׁלוֹם עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל׃ וְאִמְרוּ
אָמֵן׃

יִתְגַּדַּל Erhoben und geheiligt werde sein großer Name in der Welt, die er nach seinem Willen erschaffen, und sein Reich erstehe in euren: Leben und in euren Tagen und dem Leben des ganzen Hauses Israel schnell und in naher Zeit, sprechet: Amen!
Sein großer Name sei gepriesen in Ewigkeit und Ewigkeit der Ewigkeiten!
Gepriesen sei und gerühmt und verherrlicht und erhoben und erhöht und gefeiert und hocherhoben und gepriesen der Name des Heiligen, gelobt sei er, hoch über jedem Lob und Gesang, Verherrlichung und Trostverheißung, die je in der Welt gesprochen wurde, sprechet: Amen

Fülle des Friedens und Leben möge vom Himmel herab uns und ganz Israel zuteil werden, sprechet: Amen!
Der Frieden stiftet in seinen Himmelshöhen, stifte Frieden unter uns und ganz Israel, sprechet: Amen!

אַל תִּירָא מִפַּֽחַד פִּתְאֹם, וּמִשֹּׁאַת רְשָׁעִים כִּי תָבֹא: עֻֽצוּ עֵצָה וְתֻפָר, דַּבְּרוּ דָבָר וְלֹא יָקוּם, כִּי עִמָּֽנוּ אֵל: וְעַד זִקְנָה אֲנִי הוּא, וְעַד שֵׂיבָה אֲנִי אֶסְבֹּל, אֲנִי עָשִֽׂיתִי וַאֲנִי אֶשָּׂא, וַאֲנִי אֶסְבֹּל וַאֲמַלֵּט:

אַל תִּירָא Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken und dem Toben der Frevler, wenn es herankommt. — Ersinnet einen Plan, er wird vereitelt, sprechet ein Wort, es hat keinen Bestand, denn mit uns ist Gott. — Bis ins Greisenalter bin ich (dir zur Seite), bis du ein graues Haupt geworden, trage ich (deine Last), ich habe erschaffen, ich erhebe, ich trage und ich rette.

Schir schel Jom – Psalm für den Tag

Sonntag

הַיּוֹם יוֹם רִאשׁוֹן בַּשַּׁבָּת שֶׁבּוֹ הַלְוִיִּם הָיוּ אוֹמְֿרִים בַּמִּקְדָּשׁ:
לְדָוִד מִזְמוֹר לַיְיָ הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְישְׁבֵי בָֽהּ׃ כִּי־הוּא עַל־יַמִּים יְסָדָהּ וְעַל־נְהָרוֹת יְכֽוֹנֲנֶֽהָ׃ מִי יַֽעֲלֶה בְּהַר יְיָ וּמִי־יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשֽׁוֹ׃ נְקִי כַפַּיִם וּבַר לֵבָב אֲשֶׁר לֹֽא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָֽה׃ יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְיָ וּצְדָקָה מֵֽאֱלֹהֵי יִשְׁעֽוֹ׃ זֶה דּוֹר דֹּרְשָׁו מְבַקְשֵׁי פָנֶיךָ יַֽעֲקֹב סֶֽלָה׃ שְׂאוּ שְׁעָרִים רָֽאשֵׁיכֶם וְהִנָּֽשְֿׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבֽוֹד׃ מִי זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְיָ עִזּוּז וְגִבּוֹר יְיָ גִּבּוֹר מִלְחָמָֽה׃ שְׂאוּ שְׁעָרִים רָֽאשֵׁיכֶם וּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבֹא מֶלֶךְ הַכָּבֽוֹד׃ מִי הוּא זֶה מֶלֶךְ הַכָּבוֹד יְיָ צְבָאוֹת הוּא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד סֶֽלָה׃

Heute ist der erste Tag nach dem Schabbat, an dem die Lewiim im Tempel sprachen:
(Psalm 24) Ein Psalm Davids. Des Ewigen ist die Erde und was sie füllet, das Erdenrund und seine Bewohner. Denn er hat sie über Meere gegründet und über Ströme sie aufgerichtet. Wer darf hinziehen auf den Berg des Ewigen, und wer weilen auf seiner heiligen Stätte? Wer rein an Händen und lauteren Herzens ist, dessen Sinn nicht nach Eitlem verlangt, und der nicht falsch schwört. Er erhält Segen vom Ewigen und Hilfe vom Gotte seines Heils. Also ist das Geschlecht seiner Verehrer, die dein Antlitz suchen, o Jakob. Sela. Erhebet, ihr Tore, eure Häupter, und raget empor, ewige Pforten, dass einziehe der König der Ehre. Wer ist er, der König der Ehre? Der Ewige, gewaltig und stark! Der Ewige ein Held des Krieges. Erhebet, ihr Tore, eure Häupter, erhebet sie, ewige Pforten, dass einziehe der König der Ehre. Wer ist der König der Ehre? Der Ewige Zebaot, er ist der König der Ehre. Sela.

Montag

הַיּוֹם יוֹם שֵּׁנִי בַּשַּׁבָּת שֶׁבּוֹ הַלְוִיִּם הָיוּ אוֹמְֿרִים בַּמִּקְדָּשׁ:
שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי־קֹֽרַח׃ גָּדוֹל יְיָ וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ הַר־קָדְשֽׁוֹ׃ יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל־הָאָרֶץ הַר־צִיּוֹן יַרְכְּֿתֵי צָפוֹן קִרְיַת מֶלֶךְ רָֽב׃ אֱלֹהִים בְּאַרְמְֿנוֹתֶיהָ נוֹדַע לְמִשְׂגָּֽב׃ כִּֽי־הִנֵּה הַמְּֿלָכִים נֽוֹעֲדוּ עָֽבְרוּ יַחְדָּֽו׃ הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּֽזוּ׃ רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם חִיל כַּיּֽוֹלֵדָֽה׃ בְּרוּחַ קָדִים תְּשַׁבֵּר אֳנִיּוֹת תַּרְשִֽׁישׁ׃ כַּֽאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר יְיָ־צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהִים יְכֽוֹנֲנֶהָ עַד־עוֹלָם סֶֽלָה׃ דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ בְּקֶרֶב הֵֽיכָלֶךָ׃ כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים כֵּן תְּהִלָּתְֿךָ עַל־קַצְוֵי־אֶרֶץ צֶדֶק מָלְֿאָה יְמִינֶֽךָ׃ יִשְׂמַח הַר־צִיּוֹן תָּגֵלְנָה בְּנוֹת יְהוּדָה לְמַעַן מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ סֹבּוּ צִיּוֹן וְהַקִּיפוּהָ סִפְרוּ מִגְדָּלֶֽיהָ׃ שִׁיתוּ לִבְּֿכֶם לְחֵילָה פַּסְּֿגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ לְמַעַן תְּסַפְּֿרוּ לְדוֹר אַֽחֲרֽוֹן׃ כִּי זֶה אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ עוֹלָם וָעֶד הוּא יְנַֽהֲגֵנוּ עַל־מֽוּת׃

Heute ist der zweite Tag nach dem Schabbat, an dem die Lewiim im Tempel sprachen:
(Psalm 48) Ein Lied. Psalm von den Söhnen Korah. Groß ist der Ewige und sehr gepriesen in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge. Anmutige Landschaft und Wonne der ganzen Erde Berg Zijon, Gottessitz die Stadt des großen Königs. Gott ist in ihren Palästen als Feste gepriesen worden. Denn die Könige hatten sich versammelt, zusammen kamen sie hergezogen. Aber wie sie schauten, da staunten sie, sie waren erschrocken und bestürzt. Beben ergriff sie dort, Krämpfe wie eine Gebärerin. Mit dem Ostwinde zerschmettertest du die Tarsisschiffe. Wie wir es gehört, so haben wir es gesehen in der Stadt des Ewigen Zebaot, in der Stadt unseres Gottes. Gott lasse sie ewig bestehen! Wir haben, o Gott, auf deine Gnade gehofft inmitten deines Tempels. Wie dein Name, Gott, so ist dein Ruhm über die Enden der Erde. Von Gerechtigkeit ist voll deine Rechte. Es freut sich der Berg Zijon, es frohlocken die Städte Judas um deiner Gerechte willen. Umringet Zijon und umkreiset es, zählet seine Türme. Richtet euren Sinn auf seine Wälle, merkt ihre Paläste ab, auf dass ihr erzählt dem späten Geschlecht: Dass dieser Gott ist unser Gott immer und ewig, er wird uns führen bis zum Tode!

Dienstag

הַיּוֹם יוֹם שְּׁלִישִׁי בַּשַּׁבָּת שֶׁבּוֹ הַלְוִיִּם הָיוּ אוֹמְֿרִים בַּמִּקְדָּשׁ:
מִזְמוֹר לְאָסָף אֱלֹהִים נִצָּב בַּֽעֲדַת־אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּֽט׃ עַד־מָתַי תִּשְׁפְּֿטוּ־עָוֶל וּפְנֵי רְשָׁעִים תִּשְׂאוּ־סֶֽלָה׃ שִׁפְטוּ־דָל וְיָתוֹם עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּֽיקוּ׃ פַּלְּֿטוּ־דַל וְאֶבְיוֹן מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּֽילוּ׃ לֹא יָֽדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ בַּֽחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ יִמּוֹטוּ כָּל־מוֹסְֿדֵי אָֽרֶץ׃ אֲנִי אָמַרְתִּי אֱלֹהִים אַתֶּם וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּֿכֶֽם׃ אָכֵן כְּאָדָם תְּמוּתוּן וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּֽלוּ׃ קוּמָה אֱלֹהִים שָׁפְטָה הָאָרֶץ כִּֽי־אַתָּה תִנְחַל בְּכָל־הַגּוֹיִֽם׃

Heute ist der dritte Tag nach dem Schabbat, an dem die Lewiim im Tempel sprachen:
(Psalm 82.) Psalm von Assaf. Gott steht in der Gottesgemeinde; in ihrer Mitte richtet Gott. Wie lange werdet ihr Unrecht richten, und das Ansehen der Frevler achten? Sela. Schaffet Recht dem Geringen und der Waise, dem Gedrückten und Armen gebet Recht. Befreiet den Armen und Dürftigen, aus der Hand der Frevler entreißet ihn. Aber sie erkennen nicht und sehen nicht ein; sie wandeln im Finstern umher, deshalb wanken alle Grundfesten der Erde. Ich dachte, Edle seid ihr und des Vornehmen Söhne ihr alle. Aber wie ein Mensch sterbet ihr, und wie der Fürsten einer fallet ihr. Auf Gott richte die Erde; denn alle Völker sind dein Besitz.

Mittwoch

הַיּוֹם יוֹם רְבִיעִי בַּשַּׁבָּת שֶׁבּוֹ הַלְוִיִּם הָיוּ אוֹמְֿרִים בַּמִּקְדָּשׁ:
אֵֽל־נְקָמוֹת יְיָ אֵל נְקָמוֹת הֽוֹפִֽיַע׃ הִנָּשֵׂא שֹׁפֵט הָאָרֶץ הָשֵׁב גְּמוּל עַל־גֵּאִֽים׃ עַד־מָתַי רְשָׁעִים יְיָ עַד־מָתַי רְשָׁעִים יַֽעֲלֹֽזוּ׃ יַבִּיעוּ יְדַבְּֿרוּ עָתָק יִֽתְאַמְּֿרוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ עַמְּֿךָ יְיָ יְדַכְּֿאוּ וְנַֽחֲלָֽתְךָ יְעַנּֽוּ׃ אַלְמָנָה וְגֵר יַֽהֲרֹגוּ וִיתוֹמִים יְרַצֵּֽחוּ׃ וַיֹּאמְֿרוּ לֹא יִרְאֶה־יָּהּ וְלֹא יָבִין אֱלֹהֵי יַֽעֲקֹֽב׃ בִּינוּ בֹֽעֲרִים בָּעָם וּכְסִילִים מָתַי תַּשְׂכִּֽילוּ׃ הֲנֹטַע אֹזֶן הֲלֹא יִשְׁמָע אִם־יֹצֵר עַיִן הֲלֹא יַבִּֽיט׃ הֲיֹסֵר גּוֹיִם הֲלֹא יוֹכִיחַ הַֽמְלַמֵּד אָדָם דָּֽעַת׃ יְיָ יֹדֵעַ מַחְשְֿׁבוֹת אָדָם כִּי הֵמָּה הָֽבֶל׃ אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּֿרֶנּוּ יָּהּ וּמִתּוֹרָֽתְךָ תְלַמְּֿדֶֽנּוּ׃ לְהַשְׁקִיט לוֹ מִימֵי רָע עַד־יִכָּרֶה לָֽרָשָׁע שָֽׁחַת׃ כִּי לֹֽא־יִטּשׁ יְיָ עַמּוֹ וְנַֽחֲלָתוֹ לֹא יַֽעֲזֹֽב׃ כִּֽי־עַד־צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט וְאַֽחֲרָיו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ מִֽי־יָקוּם לִי עִם־מְרֵעִים מִֽי־יִתְיַצֵּב לִי עִם־פֹּעֲלֵי אָֽוֶן׃ לוּלֵי יְיָ עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט שָֽׁכְנָה דוּמָה נַפְשִֽׁי׃ אִם־אָמַרְתִּי מָטָה רַגְלִי חַסְדְּֿךָ יְיָ יִסְעָדֵֽנִי׃ בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי תַּנְחוּמֶיךָ יְֽשַֽׁעַשְׁעוּ נַפְשִֽׁי׃ הַיְחָבְרְֿךָ כִּסֵּא הַוּוֹת יֹצֵר עָמָל עֲלֵי־חֹֽק׃ יָגוֹדּוּ עַל־נֶפֶשׁ צַדִּיק וְדָם נָקִי יַרְשִֽׁיעוּ׃ וַיְהִי יְיָ לִי לְמִשְׂגָּב וֵֽאלֹהַי לְצוּר מַחְסִֽי׃ וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אֶת־אוֹנָם וּבְרָֽעָתָם יַצְמִיתֵם יַצְמִיתֵם יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ׃
יש מוסיפים
לְכוּ נְרַֽנֲנָה לַֽיְיָ נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵֽנוּ׃ נְקַדְּֿמָה פָנָיו בְּתוֹדָה בִּזְמִרוֹת נָרִיעַ לֽוֹ׃ כִּי אֵל גָּדוֹל יְיָ וּמֶלֶךְ גָּדוֹל עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃

Heute ist der vierte Tag nach dem Schabbat, an dem die Lewiim im Tempel sprachen:
(Psalm 94.) Erscheine, Gott der Rache, Ewiger, Gott der Rache! Erhebe dich, Richter der Erde, vergelte nach Verdienst den Hochmütigen. Wie lange werden die Frevler, o Ewiger, wie lange die Frevler jauchzen? Sie geifern, reden Trotz, es prahlen alle Übeltäter. Dein Volk, o Ewiger, zertreten sie, und dein Erbe bedrücken sie. Witwe und Fremdling würgen sie, und Waisen morden sie. Denn sie sprechen: Es sieht nicht Jah, es merkt nicht der Gott Jakobs. Sehet doch ein, ihr Dummen im Volk, und ihr Toren, wann kommt ihr zu Verstande? Der das Ohr gepflanzt, wird doch auch hören, und der das Auge gebildet, wird doch auch sehen! Der die Völker züchtigt, der wird auch euch strafen. Er, der den Menschen Erkenntnis lehrt, — Der Ewige kennt die Gedanken der Menschen, dass sie nichtig sind. Wohl dem Manne, den du züchtigst, Jah, und aus deiner Lehre unterweisest. Ihm Ruhe zu geben in böser Zeit, während dem Frevler gegraben wird die Grube. Denn der Ewige wird sein Volt nicht verlassen und sein Erbe nicht aufgeben. Zum Heil kehrt das Gericht zurück und ihm nach alle, die redlichen Herzens sind. Wer leistet mir Beistand gegen Bösewichter, wer stellt sich für mich gegen Übeltäter? Wenn nicht der Ewige mir Beistand wäre, beinahe läge ich in Todesstille. Wenn ich gesprochen: Es wankt mein Fuß — deine Gnade, Ewige, stützte mich! Bei meinen vielen Kümmernissen in meinem Innern erheitern mich deine Tröstungen. Erreicht dich an deinem Thron das Verderben des, der gegen das Gesetz Unheil sinnt? Sie scharen sich gegen den Gerechten, und unschuldiges Blut [vergießen sie] freventlich. Da war der Ewige mir zur Feste und mein Gott der Felsen meiner Zuflucht. Er brachte auf sie ihr Unheil zurück; in ihrer eigenen Bosheit vernichtete er sie. Es vernichtete sie der Ewige, unser Gott.

Donnerstag

הַיּוֹם יוֹם חַמִישִׁי בַּשַּׁבָּת שֶׁבּוֹ הַלְוִיִּם הָיוּ אוֹמְֿרִים בַּמִּקְדָּשׁ:
לַֽמְֿנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית לְאָסָֽף׃ הַרְנִינוּ לֵֽאלֹהִים עוּזֵּנוּ הָרִיעוּ לֵֽאלֹהֵי יַֽעֲקֹֽב׃ שְֽׂאוּ־זִמְרָה וּתְנוּ־תֹף כִּנּוֹר נָעִים עִם־נָֽבֶל׃ תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר בַּכֶּסֶה לְיוֹם חַגֵּֽנוּ׃ כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא מִשְׁפָּט לֵֽאלֹהֵי יַֽעֲקֹֽב׃ עֵדוּת בִּֽיהוֹסֵף שָׂמוֹ בְּצֵאתוֹ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם שְׂפַת לֹֽא־יָדַעְתִּי אֶשְׁמָֽע׃ הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ כַּפָּיו מִדּוּד תַּֽעֲבֹֽרְנָה׃ בַּצָּרָה קָרָאתָ וָֽאֲחַלְּֿצֶךָּ אֶעֶנְךָ בְּסֵתֶר רַעַם אֶבְחָֽנְךָ עַל־מֵי מְרִיבָה סֶֽלָה׃ שְׁמַע עַמִּי וְאָעִידָה בָּךְ יִשְׂרָאֵל אִם־תִּשְׁמַֽע־לִֽי׃ לֹֽא־יִהְיֶה בְךָ אֵל זָר וְלֹא תִֽשְׁתַּֽחֲוֶה לְאֵל נֵכָֽר׃ אָֽנֹכִי יְיָ אֱלֹהֶיךָ הַמַּֽעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הַרְחֶב־פִּיךָ וַֽאֲמַלְאֵֽהוּ׃ וְלֹֽא־שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי וְיִשְׂרָאֵל לֹא־אָבָה לִֽי׃ וָֽאֲשַׁלְּֿחֵהוּ בִּשְׁרִירוּת לִבָּם יֵֽלְכוּ בְּמֽוֹעֲצֽוֹתֵיהֶֽם׃ לוּ עַמִּי שֹׁמֵעַ לִי יִשְׂרָאֵל בִּדְרָכַי יְהַלֵּֽכוּ׃ כִּמְעַט אֽוֹיְֿבֵיהֶם אַכְנִיעַ וְעַל־צָֽרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִֽי׃ מְשַׂנְאֵי יְיָ יְכַֽחֲשׁוּ־לוֹ וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָֽם׃ וַיַּֽאֲכִילֵהוּ מֵחֵלֶב חִטָּה וּמִצּוּר ־ דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָּ׃

Heute ist der fünfte Tag nach dem Schabbat, an dem die Lewiim im Tempel sprachen:
(Psalm 81.) Dem Sangmeister auf der Gittit. Von Assaf. Jauchzet Gott zu, unserer Stärke, jubelt dem Gotte Jakobs. Bringet Saitenspiel und reichet Pauken her, liebliche Zither mit Psaltern. Stoßet am Neumond in die Posaune, am Monatsbeginn zu unserem Festtag. Denn eine Satzung ist es für Israel, eine Vorschrift von dem Gotte Jakobs. Als Zeugnis setzte er es ein in Josef, als er gegen das Land Ägypten auszog. Die Sprache des, den ich nicht gekannt, hörte ich [als er verkündete]: Entrückt habe ich der Lastarbeit seine Schulter, seine Hände wurden des Korbes [der Frohnarbeit] ledig. In der Not riefst du und ich befreite dich, erhörte dich in des Donners Umhüllung, ich prüfte dich an den Haderwassern. Sela. Höre, mein Volk, ich will dich verwarnen, — Israel, dass du mir gehorchest! Es soll bei dir kein fremder Gott sein; bücke dich nicht vor einem anderen Gott. Ich bin der Ewige, dein Gott, der dich heraufgeführt aus dem Lande Ägypten. Tue weit auf deinen Mund, dass ich ihn [mit meinem Segen] fülle. Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, Israel war mir nicht, willig. Da ließ ich es folgen dem Übermut seines Herzens, mochten sie gehen nach ihren Ratschlüssen. Wenn doch mein Volk mir gehorchen, Israel in meinen Wegen wandeln wollte! Leicht demütigte ich ihre Feinde, und gegen ihre Dränger kehrte ich meine Hand. Die Hasser des Ewigen müssten ihm heucheln, und ihr Glück würde ewig sein. Er speiste es von des Weizens Fette, und aus dem Felsen mit Honig sättigte er dich.

Freitag

הַיּוֹם יוֹם שִּׁשִּׁי בַּשַּׁבָּת שֶׁבּוֹ הַלְוִיִּם הָיוּ אוֹמְרִים בַּמִּֿקְדָּשׁ:
יְיָ מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵשׁ לָבֵשׁ יְיָ עֹז הִתְאַזָּר אַף־תִּכּוֹן תֵּבֵל בַּל־תִּמּֽוֹט׃ נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז מֵעוֹלָם אָֽתָּה׃ נָֽשְֿׂאוּ נְהָרוֹת יְיָ נָֽשְֿׂאוּ נְהָרוֹת קוֹלָם יִשְׂאוּ נְהָרוֹת דָּכְיָֽם׃ מִקֹּלוֹת מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּֿרֵי־יָם אַדִּיר בַּמָּרוֹם יְיָ׃ עֵֽדֹתֶיךָ נֶאֶמְנוּ מְאֹד לְבֵֽיתְֿךָ נָֽאֲוָה־קֹּדֶשׁ יְיָ לְאֹרֶךְ יָמִֽים׃

Heute ist der sechste Tag nach dem Schabbat, an dem die Lewiim im Tempel sprachen:
(Psalm 93.) Der Ewige regiert: Hoheit hat er angetan, angetan der Ewige, mit Macht sich umgürtet; fest ist das Erdenrund und wankt nicht. Fest steht dein Thron von je, von Ewigkeit bist du. Ströme erheben, Ewiger, Ströme erheben ihre Stimme, Ströme erheben ihr Gebrause. Mächtiger als das Rauschen mächtiger Gewässer, der gewaltigen Brandungen des Meeres ist der Ewige in der Höhe. Deine Zeugnisse sind sehr zuverlässig, dein Haus ziert Heiligkeit, für ewige Zeiten.

In vielen Gemeinden, darunter Frankfurt am Main, wird täglich, selbst an Schabbat und Jom Tow folgender Psalm gebetet, in manchen jedoch nur an den Tagen, an denen Tachanun gesagt wird:

שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָֽף׃ אֱלֹהִים אַל־דֳּמִי־לָךְ אַל־תֶּחֱרַשׁ וְאַל־תִּשְׁקֹט אֵֽל׃ כִּי־הִנֵּה אֽוֹיְֿבֶיךָ יֶֽהֱמָיוּן וּמְשַׂנְאֶיךָ נָשְֿׂאוּ רֹֽאשׁ׃ עַל־עַמְּֿךָ יַֽעֲרִימוּ סוֹד וְיִֽתְיָֽעֲצוּ עַל־צְפוּנֶֽיךָ׃ אָֽמְרוּ לְכוּ וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי וְלֹֽא־יִזָּכֵר שֵׁם־יִשְׂרָאֵל עֽוֹד׃ כִּי נֽוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו עָלֶיךָ בְּרִית יִכְרֹֽתוּ׃ אָֽהֳלֵי אֱדוֹם וְיִשְׁמְֿעֵאלִים מוֹאָב וְהַגְרִֽים׃ גְּבָל וְעַמּוֹן וַֽעֲמָלֵק פְּלֶשֶׁת עִם־ישְׁבֵי צֽוֹר׃ גַּם־אַשּׁוּר נִלְוָה עִמָּם הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי־לוֹט סֶֽלָה׃ עֲשֵׂה־לָהֶם כְּמִדְיָן כְּסִֽיסְרָא כְיָבִין בְּנַחַל קִישֽׁוֹן׃ נִשְׁמְֿדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לַֽאֲדָמָֽה׃ שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵמוֹ כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע כָּל־נְסִיכֵֽמוֹ׃ אֲשֶׁר אָֽמְרוּ נִירְֿשָׁה לָּנוּ אֵת נְאוֹת אֱלֹהִֽים׃ אֱלֹהַי שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל כְּקַשׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃ כְּאֵשׁ תִּבְעַר־יָעַר וּכְלֶֽהָבָה תְּלַהֵט הָרִֽים׃ כֵּן תִּרְדְּֿפֵם בְּסַֽעֲרֶךָ וּבְסוּפָֽתְךָ תְבַֽהֲלֵֽם׃ מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן וִֽיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְיָ׃ יֵבֹשׁוּ וְיִבָּֽהֲלוּ עֲדֵי־עַד וְיַחְפְּֿרוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃ וְיֵֽדְעוּ כִּי־אַתָּה שִׁמְךָ יְיָ לְבַדֶּךָ עֶלְיוֹן עַל־כָּל־הָאָֽרֶץ׃

(Psalm 83.) Ein Lied. Psalm von Assaf. Gott, lass dir keine Ruhe, schweige nicht und raste nicht, o Gott! Denn deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt. Gegen dein Volk halten sie listigen Rat, sie ratschlagen gegen deine Schutzlinge. Sie sprechen: Auf, lasst uns sie vertilgen, dass sie kein Volk mehr seien, dass nicht mehr gedacht werde Israels Name. So beraten sie sich einmütig, wider dich schließen sie einen Bund, Die Zeltbewohner und die Ismaëliten, Moab und die Hagriter, Gebal, die Amoniter und Amalekiter, Pleset samt den Bewohnern von Tyrus. Auch Assyrien ist ihnen verbündet, sie sind eine Stütze den Söhnen Lot. Sela. Tue an ihnen wie an Midian, wie an Sisera, wie an Jabin am Bache Kischon. Die vertilgt wurden zu Endor und Dünger auf dem Felde wurden. Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seëb, und wie Sebach und Zalmunna all ihre Anführer. Weil sie gesprochen: Wir wollen uns erobern die Wohnungen Gottes. Mein Gott, mache sie dem Wirbel gleich, der Stoppel vor dem Wind. Wie das Feuer, das den Wald verbrennt, und die Flamme, die Berge entzündet. Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturm schrecke sie. Füll ihr Angesicht mit Schmach, dann wird man deinen Namen anbeten, Ewiger. Mögen sie zu Schanden werden und erschrecken für immer, erröten und umkommen. Dass sie erfahren, dass dein Name, Ewiger, allein erhaben ist über der ganzen Erde.


Die deutsche Übersetzung ist entnommen aus der 10. Auflage des Siddur Sefat Emet, Rödelheim 1922. Die Neugliederung, die vorsichtigen orthografischen Änderungen und die Erweiterungen nach den Angaben von Wolf Heidenheim, stammen von Chajm Guski.

Der hebräische Text folgt im Wesentlichen der Bearbeitung von Aaron Wolf, veröffentlicht unter der Lizenz Namensnennung 4.0 International (CC BY 4.0)


Public Domain Mark



Die Übersetzung (Übersetzung aus dem Siddur, von Selig Bamberger), das durch talmud.de gekennzeichnet wurde, unterliegt keinen bekannten urheberrechtlichen Beschränkungen.