Einfügung für Schabbat Bereschit
Einfügung in das Mussaf-Gebet für den Schabbat Bereschit. Im Original und in der Übersetzung.
Einfügung in das Mussaf-Gebet für den Schabbat Bereschit. Im Original und in der Übersetzung.
Das Abendgebet (Ma’ariw) an Schemini Atzeret in deutscher Übersetzung mit allen zusätzlichen Texten, die an Schemini Atzeret gesagt werden.
Die Slichot für die erste Nacht in deutscher Übersetzung im Nussach Polin.
Ein »Seder« für den Abend von Rosch haSchanah mit symbolischen Speisen.
Aus dem Machsor für Jom Kippur – eine Auswahl von Gebeten in deutscher Übersetzung.
»Adon Imnani« aus dem Jozer für den ersten Tag Schawuot in deutscher Übersetzung. Der Text entstand im 10. Jahrhundert und wurde von »Schimon bar Jitzchak« verfasst. Ich bin ein Zögling des Herrn, seiner Hausgenossen eine; mich gab er dem Menschen zum Erwerb, mein Schöpfer, Gott. Als er sein Weltgebäude entwarf, zog er mich zu Rate, und unter den holden Zöglingen seines Schoßes war ich die vornehmste seiner Unterhaltung. Ihm folgte ich auf dem Fuße, weilte unter seinem Zelt, schmachtete nach ihm, war seiner Werke erstes. Meine Gesetze hat er aufbewahrt, meinen Günstlingen zum Heile; eine geheime Wissenschaft von je, von Ewigkeit her. Begriffe aufzuhellen, die reinste Wahrheit zu ergründen, das Unbegreiflichste zu erforschen, war mein Amt von jeher. Im Himmel halte ich meinen Aufenthalt; meine Anmut war ihm wohlgefällig; mich hat er frühe hervorgebracht, vor der Erde Urzeit. Ich bin der Reinheit Inbegriff, eine Masse von Klarheiten. Ja, ich kann mich rühmen: vor meiner Geburt waren jene Meerestiefen noch nicht. Das eigentümliche der Zeit, des Raums und jener Wölbung hat er wesentlich durch mich bestimmt, …
Der hebräische/aramäische Text von Akdamut mit einer deutschen Übersetzung.
Die Kinnot für den Morgen von Tischa beAw in deutscher Übersetzung und im hebräischen Original.
InhaltZum Hintergrund des GebetsAufbau des Schma JisraelDie erste Beracha: Birkat Jozer – Segen über den Schöpfer des LichtsDie zweite Beracha: Ahava – LiebeSchma Jisrael: Das GlaubensbekenntnisErster AbschnittZweiter AbschnittDritter AbschnittDie dritte Beracha: Emet – Wahrheit und Ge’ula – ErlösungLiteratur Zum Hintergrund des Gebets Es ist das erste Gebet, das ein jüdisches Kind lernt, es ist seit Jahrtausenden integraler Bestandteil des jüdischen Gottesdienstes und es sind die letzten Worte vieler jüdischer Märtyrer: Das Schma Jisrael. Im Vergleich zu anderen Teilen des Gottesdienstes ist das Schma Jisrael kein Gebet im eigentlichen Wortsinn, sondern es ist vielmehr das jüdische Glaubensbekenntnis, im weitesten Sinne das Bekenntnis zum Judentum und nach Donin (1986:139) ,,Ausdruck jüdischer Überzeugung“. Daß die Krijat Schma, die Lesung des Schma, von herausragender Bedeutung für den jüdischen Gottesdienst ist, verdeutlicht sich auch dadurch, daß es an mehreren Stellen des Gottesdienstes gesprochen wird, etwa direkt zu Beginn des Gebets nach den Birkot ha Schachar, beim Ausheben der Tora vor dem Aron ha Kodesch oder auch während der Wiederholung der Mussaf-Amida. Aufbau des Schma Jisrael Der Mischna folgend ist das …
Der Text von Kabbalat Schabbat und des Maariwgebets (Abendgebets) für den Schabbat in deutscher Sprache in der Übersetzung von Rabbiner Selig Bamberger.